Pest Megyei Hírlap, 1985. december (29. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-24 / 301. szám

PEST MEGYEI HÍRLAP 1985. DECEMBER 24., KEDD 10 m hazát szeretni sokféleképpen lehet. Vannak, akiknek e szó /I hallatán csatába induló hősök képe ködük fel: Dózsa / \ György, II. Rákóczi Ferenc, az 1848-as szabadságharc ko- rából... Hazát szeretni — üldözött bújt zsombékos vi­déken, a nyomában csörtető árulók elől. Mikes Kelemen sorai idé­zik a hontalanná válók honvágyát, szárnyaszegetten sóvárogva a szabadság után. A hazaszeretetről vall Széchenyi István megajánlása a nemzet , előtt: a Tudományos Akadémia, a Lánchíd születése... S a hazáért éltek-haltak mártírjaink a Horthy-korszakban..., indultak a küz­dők újra és újra népek felszabadítására. A hazáért tenni nagy dolgokat nemcsak harcmezőkön adatik meg. Nemcsak sorsfordulók idején. Velünk születik és általunk ne­mesedik tovább az újabb nemzedékekben. Felvirágoztatása gyakor­ta hétköznapokon, egyszerű megvalósítandó cselekedeteken múlik. Bennünk munkál ez az érzés, legtöbbször megfogalmazhatatlanul. Mi hajtja, űzi haza az embert egy-egy külföldi útról? Miért kedvesebb a szürkébb, a néptelenebb, a kevésbé tündöklő-villogó otthon, mint egy fényesebb, lüktetőbb város vagy ország? Miért dobban meg egy öreg szív is, ha magyar szót hall idegenben? Miért kötődik valaki az anyaföldhöz? Miért tér haza szülőhe­lyére a régen másüvé vetődött ember? Miért jó elüldögélni gyer­mekkori játszótársak között az otthoni környezetben? Miért? — kérdeztük néhány Pest megyében született, de a sors által másfelé vezérelt országos hírnevű ismerőst. Egyikük sem fe­lett? olvasóinknak azonos módon. A szülőfaluhoz kötődés azonban mindannyiukban egyforma húrokat pendített meg. Szeberényi Lehel: Vallomás az otthonról Énnekem a hely, ahol élek, életem nagy nyereményét jelenti. Mind em­beri, mind alkotói minőségben amo­lyan megújulást. Régen sejtettem, hogy az ember­nek nem lakásra, hanem otthonra van szüksége. Ez a kettő nem min­dig fedi egymást. Az otthon a la­kással szemben legyökerezést felté­telez. Györeket ereszteni valahol. S a gyökereken át tápláló nedveket fel­szívni. Jó és bő nedveket. Életadó nedveket. Nélkülük a növény is, az ember is csak fonnyad. Ellakhat egy cserépben, de a gyökerek előbb- utóbb megfulladnak a' szűkös falak szorításában, honnan nincs mit fel­szívniuk. Az alkotás különösen érzékeny a gyökérzet egészségére. S van-e hon­nan a gyökereknek tápláló nedveket szállítani. Az alkotás rögtön sápadoz- ni kezd, ha nedvhiány lép fel. Alig­ha tévedünk, ha kimondjuk: a mű a benne keringő nedvek által él. A gyökereken felszívott nedvek által. Éltető nedveink sűrejét honnan is szívhatnánk máshonnan, mint ahová gyenge gyökereink ereszteni sorsunk határozta. Természetes kapaszkodóul kijelölte. A szülőföld ez, mindig gaz­dag tápanyagával, mindig elapadha- tatlan forrásával a nedveknek. Boldog az alkotó, ki sose vesztette el, s rájárhat meríteni, mint a kút­ra. Minthogy a szivárványos gyer­mekkori táj, ha el is távodott, nem messzebb mint karnyújtásnyira. Élő­világával, lakói társadalmával, mely oly ismerős és sehol sem oly színes, és amely betölti a táj meghitt zu­gait, az olyannyira ismerős zugokat, a hangulat és érzelem éteri fonalaiból szőtt meleg fénygyűrűvel körülpó- lyázott zugokat. „Haza” megyek, „otthon” jártam — e szavaknak uszálya van; édes íz, melegség lengedez nyomukban. S ki gondol rá, kinek gyökérzete nem fordíttatott ki a szülőföld tala­jából, hogy fenti szavaknak a mélyü­ket kitöltő biztonságérzet küldi fel­színére melegét. Jó annak, kinek van honnan kimerészkednie, s van hová visszahúzódnia, ha megszoríttatik, az élet idegen és oly sokszor barát­ságtalan utcáiból. S akinek nincs, az érzi a nagy hiányt. Földágyából kifordulva érzi a gyökereit. Hogy vannak. Vannak, mert szabadon csüngve szomjaznak, fáznak. Mint tüdőnket s hasznát a légszomj juttatja eszünkbe. De a fát is át lehet ültetni, az em­bert is. Üj helyén, ha gyökeret ereszt, az ember így szól: „otthonra leltem”. A fa pedig kizöldül. Az ember is ki­zöldül, netán virágot nyit. Az ember nem is nyugszik, míg szabadon csün­gő, senyvedő gyökereit valahol le nem ereszti újra, a „talajtalanság” közérzetét alig viselvén. Az alkotó különösen nehezen vi­seli. Ö tudatosan keresi az elveszett, a kiürült helyébe az újat. iáig köz­napi embertársa egyszerűen csak élete folyásának keres barátságosabb medret, néki műve a tét. Elsősorban a műve! ,E kényes, növény. Csoda-e, ha.annyira íi,ftnyá^,a;,lÍ.lÍTnára, $ le­vegő páratar tál-mára ; — valóságosan és képletesen; ha áflnVira skámft néki, lelke mint rezdül a hegyek kék hajlataira, a víz ezüst szalagjára, az erdők vad vagy szelíd zöldjére, az -utcák, sikátorok, terecskék . benső me. legére. Szóval, ha oly igényes a föld „aranykorona” értékére, hová el- kínzott gyökereit, leereszti. Számára mindenestől pótolnia kell a szülőföl­det az Új Helynek, hogy kimondhas­sa: „otthonra leltem”. Ö az elveszí­tett hasonmását keresi. A véle egyen­értékűt. Vagy majdnem egyenérté­kűt. Melyben megleli a gyermekkori zugolyokat. Ügy szivárványostul. Talán magam is ezt kerestem Leányfalun. S a holdudvarban: Szentendrén, Visegrádon. A Dunaka­nyarban. A szülőföld titkos vonásait. Ki se mondottam De később beval­lottan és vállalva, és tudatosan leás­va minél mélyebbre a gyökereknek. Ma már odasorolom magam a pót- szülőföld-keresők és -megtalálók kö­zé. Előkelő társaság. Kiket ideragasz­tott ez a hívogató tájék, a Duna ba­rátságos szöge; a benne szivárványo- zó fészekmeleg zubolyok — Pomáztól Esztergomig. Soroljam őket, a.világ­undorában idebújt öreg Szendreytől az átoksújtott Göngeyig, vagy Gyulai Pálig, hogy az árnyaknál kezdjem? Mondjam barátomat, pályatársamat, Cseres Tibort, kinek a gyergyói tájé­kot derengette fel lelkében a szeme útjába eső kisoroszi templomtorony, mögötte a hegyekkel? Vagy Áprily Lajost, ki ugyanitt lelte meg hazá­ját, s különös fénnyel járta át egész késői költészetét a táj lelke? Móricz Csúcsét látta bele Leányfaluba, s végső nyugalmat itt kívánt magá­nak. Miként itt kívánt Gyulai, s a maga Visegrádján Áprily. frásos bi­zonyíték van rá. Gyulai Pálé: „Fo­gadj be völgy, diófák árnya, / Mint fészken a madár védőszárnya! / Jó pihenő, jó sírnak is / Legyen, ha kell, hát annak is.” És Áprily Lajosé: „A visegrádi hegységben lakom. / S ha itt halok meg, az mi változást hoz? / Ó, nem sokat, csak ennyit: egy napon / szorosabban ölel a hegy magához.” Íme a gondolat, mit magáévá ten­nem utánuk oly hízelgő és léleksi­mogató : ha már itt nem születhet­tem, örök békém leljem meg itt. Ide­láncol immár írásaim java, féltő fü­lelésem a táj hangjaira, haragvásaim és megenyhüléseim érte, küzdelmeim és lelkesedéseim tollal, de közéleti fórumokon is, ide gyökeresedett tár­sakkal. (Illyéssel szólva: „A birtoklás kötelez”.) Boldog vagyok, hogy szí­vem dobogása beleolvadt egy táj zsongásába; hegyek, vizek, fák, fü­vek s utcák meghitt neszeibe. Bennünk munkál Gáspár Sándor/ Ha felérek a kávai dombra Régi, megsárgult újságot tartóik a kezemben. A Pest Megyei Hírlap 1983. február 12-4 számát. Gáspár Sándor, az MSZMP Politikai Bizott­sága tagja, a SZOT elnöke elé te­szem, emlékszik-e a történetre, amit az újság megörökített? Arról a beszélgetésről írtunk, amelynek csendes tanúi voltunk Pándon, amikor Gáspár Sándor, a falu szülötte, régi barátaival beszél­getett otthon. A Politikai Bizottság tagja olvas­sa a kopott sorokat és láthatóan megütközik a közbevetett kérdésen: járt-e otthon 1983 óta? — Legalább egyszer félévenként hazamegyek. Magamnak sem tu­dom megmagyarázni, de ha telnek a hónapok és régen nem jártam Pándon. nyugtalan leszek. Valami hiányaik. Ki érti ezt? Amikor felérek a ká­vai dombra és onnan meglátom az elém terülő falut, elszáll a feszült­ség belőlem, miár nem érzem azt a bizonyos hiányt. Hiába vetődtem el régen a falum­ból, tizenhárom éves ha voltam, 1930-at írtak. Annak több mint fél évszázada, mégis mindig visszahúz valami. Pedig régen eltemettem a párnái temetőben szüléimét, közeli rokonaim is távolabb élnek onnan. De ott vannak a barátaim. Olykor végigjárjuk az ismerős helyeket, meigfürdözünik az emlékekben. Lő­rincz Janival és Csákfalvi Jenővel (mindketten Budapesten voltak munkások, most fővárosi nyugdíja­sok), összebeszélünk és együtt in,- dúlunk Pándra. Szerencsés ember vagyok, él min­den barátom, és összeköt bennünket a közös ügy szolgálata. Egynek sem volt könnyű sora, nehezen küzdöt­tek, de mind tett valamit, a mi társadalmunkért, a faluért. Más-más poszton, más-más tulajdonságokkal, tr.Ss-más erővel,:;' de valamennyien hetznosan élnek. Ha valaki látta ötven évvel ez­előtt Pándot és összeveti a mával, lemérheti, milyen nagy utat tettünk meg mi együtt. Ebben a változásban benne él barátaim tudása, keze munkája. Mondtam, egyikük sem élt soha könnyen, de ezek -az emberek soha- soha nem kértek' maguknak sem­mit. Senki nem élt vissza a másik barátságával. Szülőföld .... tudja, előfordult, hogy halottak napjára nem mehet­tem haza, legfeljebb másnap. De ha késve is érkeztem! a szüleim sírját virágba borulva találtam. Pali meg Jani, Karsai meg a Molnár, rendbe tették a sírokat. Eszembe jut egy másik'eset, ma is meghatódom, ha rágondolok. A párt XIII. kongresszusa, amikor vé- .get ért, yasárnap veit. Kedden, igen, kedden! beállitöí-t egy asszony Pápd- röl, kezében csornaival. Megismersz? — kérdezte. Láttunk a televízióban és olyan fáradtnak találtunk. Az asszonyok döntöttek úgy, hogy jöj­jek fel hozzád és • hozzak valamit. Elhatároztuk, felhizlalunk... ... Most érkeztem meg Berlinből, év elején Prágába .repülőik. Kará­csonykor, újévkor elbújva vadászom. Azután, terveznem sem kell, ami­kor meggondolom magam és tehe­tem, egy kicsit, a tógám épülésére elugrom haza. Életem vizein merengve KtiiíiU- .■ 'Uáí&ÚW ühíCSAé ■xh? 'W'-- rm, T, tfi&c. ■■írV Színek: tinta-, anilinkék, smaragd­zöld, szürkék az éjfeketétől a csil­logó fehérig. Párizsi, ultramarin, kobalt, coelin, krómoxyd, kadmiu- mok, elefántcsont-fekete, titánfehér. Fények. Főleg fények. Palay'László: 4 ' " Í80 Ti ét méter magasan ülőik a Duna fölött. Decemberi hajnal. Csak a vizet látom, mert a köd szűk kört von körém. Háltam mögött pattog a tűz, de csontjaimat átjárja a lát­vány nyirkos hűvössége. Lumbágó- nyilallás. Szemből, . a túlsó partról azért halványan pislog a ködön át néhány lámpa fénye, tompán tük­röződve az üvegisima vízen. Egy ko­rán kelő sirály rikolt.: vadikacsák landolnak nem messze. Rohanásban megállás, gondok közt •néhány perc, máskor egy-két óra, ritkán pár nap megpihenés, teljes lelki nyugalom. A látvány gyógyerejű. A' víz cselem, talán ezért. Eszembe jutnak életem vizei. Lukanénye. Kora' gyerekkorom kertünk alatt csörgedező patakja, melyben négy-ötévesen már kosár­ba kergetek sok-sok rémült kisha­lat. A komáromi, őrsújfalui Nagy-Du­na. Háború. Kúszás a töltés oldalá­ban. Túlról lőnek. Hídroncs a Du­nában. Egy fuldokló kislány kimentése. Kamaszbravúrok: két-három­szord oda-visszaúszás. (Egyszer egy fináncrocsó elkap: határsértés.) Az­tán ez komolyra fordul: átkelés jég­táblákon, bőrönddel. hátizsákkal, mert csallóközi lakos létemre ma­gyar iskolában akarok vizsgázni Ugyanez máskor, csónakon, fekete éjszakában. Borzongató élmények, szerencsé­sen távoli, úgy tűnik sosem volt történések. Áttelepítés. Marhavagon hoz át a Dunán. Győr. Sok víz. Strand, regatta, korcsolya. Kismegyer. Pándzsa-patak. Kiön­téseiben rengeteg hal. A legények vasvillával szúrják'föl ,a kinnrekedt pontyokat. Én ilyenkor elmegyek onnan. Hálóval, tapogatóval, kézzel ugyan én is fogok, sokat. Balaton. Körülbiciklizem. Budapest. Főiskola. Először csi­lingelő villamoson kelek át a Du­nán Budáról Pestre. . Merengés a lépcsőkön. Séták a Margitszigeten. Albérlet a Római-parton. Sátortábor Sztálinvárosban a Du­na partján. Téglapor, cement, sár. Szőnyi zebegényi Dunája. (Szelíd­szép.) Bernáth pesti Dunája. (Ko­mor-szép.) Egry Balatonja. (Fensé­ges-szép.) Mártóly. Holt-Tisza. Művésztelep. Első komoly festőd megpróbáltatások. Zsennyei művésztelep, Rába. Már­nák. Feleségem beteg lesz, mert megeszi az ikrájukat. Fekete-tenger. Cote d’Azur. Adria. Kuba. Északi-tenger. Capri. Dömsöd. Bólogató nádszálak. Jég, hó, feketés-zöldesszürke víz. Ladik, benne görnyedeik kapásra várva né­ha hajnaltól napestig. ^ Ráckeve. A híd és tükörképe. Stég, szomoirúfűz borul rá- — Fényes víz, fodros víz, szürke víz. Esőcseppek a vízen. Vihar, szivárvány, verő­fény a vízen. Halak burványai. — Fecskék, gerlék, sirályok. — Macs­káik, kutyák. — Kertünkben már három kutyát temettem el. Valószínű végső nyughely. Szeretem. Fatay László: Ráckevei Secco részlet, 13H

Next

/
Thumbnails
Contents