Pest Megyei Hírlap, 1985. július (29. évfolyam, 152-178. szám)

1985-07-13 / 163. szám

A PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA XXIX. ÉVFOLYAM, 163. SZÁM 1935. JÜLIUS 13., SZOMBAT Kitekintve gondjaink, feladataink közül (I.) Mozgássérültek szerte a világban Külföld... a televízióból megismerhető különlegessé­gek, utazások során agyunkba fényképezett szépséges tá­jak, épületek, itthon idegen szokások, szokatlan életkö­rülmények jutnak az ember eszébe. A mozgássérültek szervezetéiben munkálkodók gondolataiban mindezen túl előtolakszik a kérdés: Vajon hogyan oldják meg hatá­rainkon túl mindazt a tengernyi, szövevényes problé­mát, ami az élet minden területén a baleset vagy be­tegség folytán mozgásában korlátozottá vált embert sújtja, aki elől — sokszor szinte reménytelenül — el van zárva az emberhez igazán méltó létezés lehetősége? Idehaza csak az elmúlt 10 év során merünk, még min­dig nem elégg^bátran és tettrekészen, szembenézni mindazzal, amit a „rokkantság" kifejezés sejtetni enged. A Mozgáskorlátozottak Egye­sületeinek Országos Szövetsége 1981 őszén irányelvben rögzí­tette külkapcsolatai szervezé­sének, fő irányait, elfogadható módszereit. Kifejezve ezzel, hogy a nemzetközi kapcsola­tokban rejlő lehetőségeket ha­zai rehabilitációs feladataink szolgálatába kívánja állítani annak biztos tudatában, hogy problémáinkat idehaza, a szo­cializmus építésének folyama­tába ágyazva kívánjuk megol­dani. Elve azzal a felismeréssel, hogy a rehabilitáció mint tár­sadalmi tevékenység a maga teljességében csak szocialista viszonyok között vezethet si­kerre hosszúi távon. Nem cso­dát várunk külföldről, hanem néhány technikai, módszerbeli ötletet, amely serkenti itthoni gondolkodásunkat a megoldá­sok keresésében. Irányelvünk egyúttal -olyan bonyolítási módot ír elő a- szövetség és 2G tagegyesülete számára, amely mindenkor megfelel ál- , tárnunk külpolitikájának, meg­alapozza ezen a téren is szö­vetségünk erkölcsi, jogi, politi­kai felelősségét a társadalom­mal szemben. Szövetségünk 8 országból való rokkanti érdekképvisele­ti szervezettel áll kétoldalú információcserében. Jól átgon­dolt írásos anyaggal, orosz, né­met, angol, francia, olasz nyel­ven adunk hírt magunkról. Külügyi titkárunk által válo­gatott külföldi híradásokból megtudhattuk, hogy Lengyel- országban a nagy társadalmi megbecsülésnek örvendő hadi- rokkantakból alakult szövetke­zetek oldják meg a foglalkoz­tatás, megélhetés, kulturálódás problémáit .sok egyéb mellett. Csehszlovák barátainknál a Rokkantszövetség állami fel­adatokat is megold a rehabili­táció, a rokkantak szociálpoli­tikai ellátása terén. Két hatal­mas üzemükben több ezer olyan sérült ember dolgozik, akikről idehaza mindenki azt mondaná: „semmire sem jó”. Az NDK-ban azt vallják: az államnak kell megoldania minden szociálpolitikai prob­lémát. Ottani sorstársaink viszont mohó érdeklődéssel hallgatják, ha szervezetünk saját klubjáról szélünk'. Bulgáriából az ottani egészségügyi minisztérium osz­tályvezetője kísérte el I. nem­zetközi balatoni táborunkba a tolókocsis sportolót, mert ők is szeretnének magyar mintára érdekképviseleti szervezetet létrehozni. Jönnek a hírek Nyugatról is, hiszen mozgássérült sporto­lóink már több mint 10 éve járják a világot. Az 1984. évi New York-i „rokkantolim­piáról” 23 érmet hoztak. Meg­hívják szakembereinket kül­földi konferenciákra, rendez vényekre. Tudjuk, hogy Franciaország­ban, Nyugat-Németországban, Ausztriában, Olaszországban és szerte a nyugati világban sok-sok elkülönült szervezet többnyire vallásos nézetek alapján, biztosító társaságok és gazdag magánszemélyek va­gyoni támogatásával nyújt szo­ciális juttatásokat, társas sza­badidő-eltöltési lehetőségeket a rokkantak számára. A gazdaságilag fejlett orszá­gokban a rokkant eszközzel és anyagi juttatásokkal való ellá­tottsága a miénkhez képest magasabb színvonalú. Tapasz­talható, hogy „szuper tolóko­csijában” talán még alacso­nyabb szinten áll a társadal­mi megbecsülés, a lehetőségek skáláján, mint a mi súlyos rokkantjaink. Néhány nyugati társszerve­zetünk most döbben rá, hogy küzdenie kell bizonyos szo­ciális juttatások megvonási tervei ellen. A mi gondunk, hogy hogyan lehetne igazságo­sabban elosztani a rokkant­járműveket, az ingyenes üzem­anyagutalványt. Csehszlová­kiában, az NDK-ban a rok­kant normál viteldíjért uta­zik, de szükséges kísérője in­gyen. A magyar—olasz kulturális csereegyezmény keretében az Állami Ifjúsági Bizottság és az olasz belügyminisztérium meg­állapodása értelmében minden második évben 12 tagú, moz­gássérültekből álló delegáció utazik tanulmányútra Olaszor­szágba. 1984-ben váci és buda­örsi tagja is volt a küldöttség­nek. A közbülső években itt­hon fogadunk olaszokat. Utunk tapasztalatai nyomán itthon is szívesen látnánk, ha a tömb­lakóházak építői számára tör­vény 'írná elő néhány olyan lakás kialakítását, amely sú­lyosan mozgássérültek számá­ra is megfelelhet. Igaz, Budapesten, Pécsett, Szegeden előírás nélkül is elő­fordul ez néhány épületben. Büszkén mondhatjuk, hogy Vácott egyesületünk képvise­lője aktívan részt vehet a tár­sadalmi lakásügyi bizottság­ban. ma szély, vállalása az emberhez méltó társadalmi lét ára. Igaz ez az egyénre és közösségre egyaránt. Dr. Chikán Csaba egyesületi elnök — Folytatjuk — Gombászck között járva Akik szedik s akik ismerik £ Már hajnali ötkor is kint £ találni a gombászokat a ^ piacon. Többen már évek } óta járnak ide. szinte hiva- tásszerűen gyűjtik és árul- % ják ezt a finom csemegét. $ Hétfő reggelenként megjé- ^ lennek az amatőr gombá- ^ szók is, akik csupán ellen- ^ őriztetik, nincs-e mérgező f is az előző nap kirándulás közben szedett között. Min- ^ den évben hallunk példát $ arra is, hogy az elmulasz- ^ tott ellenőriztetés miatt az j- amúgy szépnek, gusztusos- ^ nak tűnő gomba súlyos a mérgezést okozott. A váci piacon két szakértő­je is van ennek a kétarcú nö­vénynek. Kintler Györgyné és Dóra Sándorné sokéves gya­korlattal a háta mögött már megtéveszthetetlen gomba­ügyekben. — Tavaly előfordult, hogy öt-hat mázsát is átnézünk na­Dóra Sándorné munkában a szép nagy tányérú gombák közöl t egy árusnál A szerző felvétele Kilenc településre Utaznak a telefonfülkék ritkán láthatunk tiz telefonfülkét egy rakáson. A szerző felvétele A szabad és működőképes ..telefonfülkét kajtató' polgár szemének üdítő látvány lehe­tett, ha meglátta azt a teher­autót, amely egyszerre tíz ilyen készüléket vett a hátára. Hová kerülnek ezek a fülkék? — fordul meg azonnal a járó­kelő fejében a kérdés. A posta távbeszélő osztályán Kiss Mihály hálózatos osztály- vezető tájékoztatott: — Az autón látott készülé­kek az éves telepítési terv ré­szei. összesen negyven tele­fonfülkét helyezünk üzembe az év végéig, a megye északi részén összesen huszonkét te­lepülésen. Vác környékén Csö­rög, Göd, Letkés, Vámosmiko- la, Sződliget, Szokolya, Nagy- börzsöny, Verőcemaros, Nagy­maros kap fülkéket. Jelenleg körülbelül a tizenötödiknél tartunk. Lenyűgöző élmény volt az olaszok — néha túlzásba vitt — integrált oktatása. A vala­melyest is oktatható rokkant gyermek a körzete szerinti normál iskolába jár. Ennek speciális egyéni feltételeit tör­vény szerint az általános is­kola köteles biztosítani (be­szállítás, feljutás az esetleges lépcsőn, külön gyógypedagó­gus a gyermek mellett a pad- ban stb.). Idehaza az ép értelmű moz­gássérült gyerek is a felelős­séget elhárító: „Mi lesz, ha el­esik vagy meglökik?’’ áthág­hatatlan akadályába ütközik. Az olaszok tudják, mi is meg­tanulhatnánk, hogy" az integ­rált oktatás, a reá épülő szak­mai képzés (átképzés), a meg­maradt képességek maximális kifejlesztése a rehabilitáció elemi feltétele. Enélkül társadalmunk egyre nagyobb tömegű rokkantat lesz kénytelen teherként hurcolni, vagy szocialista jellegét meg­tagadva, őket embertelen kö­rülmények között tartani. Azt is megtanulhatnánk, hogy törődés, munka, felelősség és ésszerű kockázat, olykor ve­Budapestről.érkeznek: ezek a $zép .,új,-„telefonfülkék »^Köz­úti Gépellátó Vállalattól és a cég balassagyarmati kirendelt­ségének a szakemberei szere­lik a helyükre. A helyi taná­csokkal egyeztetett igények szerint mindig forgalmas hely­re, lehetőleg a postahivatal közelébe vagy lakótelepekre kerülnek. — Vác környéke az év me­lyik szakaszában kerül sorra? — Ez a vonalkiépítési lehe­tőségeken múlik. Ennek alap ján már tudjuk hogy Szob, Nagymaros és Verőcemaros a végére marad, Vámosmikola és környéke jóval korábban kész lesz. öt helyre szerelünk távhívásra is alkalmas készü­léket, de ez Váctöl távolabbi településeket érint. D. Z. A prágai óvárosban Június 24. és július 3. között kilenc felejthetetlen napot töltöttek a váci úttörők Marianske Laznéban. Már nyolc éve tart a cseretáborozás a váci Hajós Alfréd Űttörőház és a cseh szlovákiai Marianske Lazne-i úttörők között. A pajtások repü­lővel utaztak, megismerkedtek Prágával és Karlovy Varyval is. ponta, az idén a megvizsgált mennyiség ezt meg sem köze­lítette, a csúcs egy mázsa volt — mondja Kintiemé, aki tár­sával együtt egyben helypénz- szedő is. — Tegnap ugyan ke­vesen voltak — folytatja —, négyen, mégis három gyilkos galócát találtam egy vasárna­pi gombász kosarában. Nem nehéz összetéveszteni a sam­pinyonnal vagy a pöfetc^gel, legalábbis annak, aki köny­vekből akarja meghatározni a fajtáját. Sok mérges gomba szinte kínálja magát, szép, formás, illatra is kellemes. Az árusokat nehezebb megtévesz­teni, hiszen ők is gyakorlot­tak, ennek ellenére, noha jól ismerjük mindegyiküket, nem árusíthatják azt, amit nem ■vizsgáltunk meg. Kis könyvet lapoz fel, fény­kép-illusztrációkat mutat, ami­vel szeretné bebizonyítani, hogy valóban milyen nagy ha­sonlóság van ehető és mérge­ző között. Én is meglepődöm, amikor a várt „piros kalapon fehér pöttyök” mérgesgomba- kép helyett egy valóban ár­talmatlannak tűnő fehér ka- lapút mutat. — Amire maga gondol, az a légyölő galóca. Veszélyes, de nem annyira mérged.mint ez, a gyilkos galóca. A”les.t,öbbeu 'így Is gondolkoznak] ha nem a légyölőre emlékeztet, akkor már nem lehet baj, gondolják. — Mit tanácsolnak az alkal­mi gombaszedőknek azonkí­vül, hogy hozzák el megvizs­gáltatni, amit gyűjtöttek? — Valóban ez a legfonto­sabb. Hivatalosan kilencig tartunk nyitva, de aki ezután jön, az is megtalál minket. Nem kell fizetni érte. a vizs­gálat ingyenes, tehát ez se tartson vissza senkit, és ne forduljanak se a szomszédhoz, se máshoz. Azt tanácsolom, házalótól se vegyenek, jöjje­nek ki inkább a piacra, de itt is kérjék megmutatni az iga­zoló szelvényt, amit tőlünk a vizsgálat után kapnak az áru­sok. Ha baj lenne, vissza tud­juk keresni, mikor és kitől vették a gombát. — Mii tanácsolnak az im­már megrostált, ehető gombák kezeléséhez? — Minél előbb készítsék el, és az elkészített ételt se tar­togassák. Ha mégsem készítik el azonnal, akkor szellős, hű­vös helyen tartsák. Ha olyan sokat talált valaki, hogy nem tudják egyszerre elfogyaszta­ni, akkor meg kell szárítani. Rostélyon vagy felfűzve — mint a paprikát —, tegyük szellős helyre, de ne napra. A jó tanácsok végén Solti András, a piac felügyelője, aki eddig a papírmunkába merül­ve csendben tűrte a gombák­ról szóló értekezésünket, most megszólal, és mivel ő is szo­kott gombászkodni, közli ta­pasztalatait.'— Ha egy gom­ba kalapja is, szára is fehér, azt azonnal eldobhatjuk. Hogy igaz-e vagy sem, lehet vitatkozni, ám a lényeg: min­denképpen vizsgáltassuk meg szakemberrel. Dudás Zoltán Aratásra készülnek Három hely - három ár Vége a földieperszezon- nak. A vámosmikolai és tésai határban, a Perőcsényi Vö­rös Csillag Tsz területén mint­egy 8 vagon eper termett, és június végén megkezdődött a málna és ribizli szedése. Ezek átvételére Vámosmikolán há­rom felvásárlóhelyet nyitot­tak, egyet az Érdért, egyet a szobi Áfész és egyet a tsz. Piros ribizMből bő, málná­ból közepes, de szép, fekete ribizliből gyenge termést ta­karítanak be.. Ami érthetet­len volt számomra: a három felvásárlóhelyen háromféle áron vették át a gyürhölcsöt. Áz Érdért a piros ribizliért 9, a ládába szedett málnáért 23 forintot, az áfész az ugyan­úgy szedett málnáért ' 25-öt, a piros ribizliért 11-et fize­tett. Á tsz felvásárlója, Len­gyel Lászlóné pedig az első osztályú málnáért, amit kes­keny ládákban egysorosán le­hetett átadni, mert egyenesen a bemecebaráti hűtőházba ment, 29 forintot, a rekeszek­be szedett úgynevezett kon- zervmálnáért 26, a lémál­náért pedig 23 forintot fize­tett. Volt olyan nap, hogy 55— 60 mázsa gyümölcsöt vettek át a tsz felvásárlóhelyén, el­szállítása is rendben megtör­tént. A fekete ribizli árát egy­ségesen 18 forintban állapí­tották meg. A felvásárolt málna és pi­ros ribizli egy részét Debre­cenbe és Nyíregyházára szál­lították, vagyis a csehszlo­vák határ mellől’ a román határ mellé, 400—500 kilo­méter távolságra. Nem tu­dom, hogy ez a nem kis tá­volság, ami oda-vissza körül­belül: majdnem ezer kilomé­ter, mennyivel drágítja meg a gyümölcsből készült készít­ményeket, mivel a fuvar költ­ségeit a debreceni és a nyír­egyházi konzervgyárak állták. A bogyós gyümölcs szedése közben a tsz-nél felkészültek a legnagyobb munkára, az aratásra. Egyezer 400 hektár vár a gépekre; 912 hektár gabona és 483 hektár mustár. Ennek a fontos munkának a jó elvégzésére a szövetkezet, szerelői és járművezetői ke­mény munkával, minden járművet kijavítottak. Az elmúlt napokban a szo­kásos évi gépszemle igen jó eredménnyel végződött. A szemlére való felkészülésé an végzett jó munkáért kilenc szerelő és gépjárművezető ju­talomban is részesült. Koroknai Gábor Lomtalanítás Tovább tart a lomtalanítá­si akció; hétfőtől a következő utcákban helyeznek el kon­ténereket: Mária utca—Matejka utca sarok, Mária utca vége, Már­tírok útja 56., Mártírok útja— Diadal tér sarok, Palmiro Togliatti utca közepe, Palroi- ro Togliatti utca—Földváry tér sarok, Damjanich utca közepe, Lenin út 86. (H/2. épü­let), C/16 épület parkoló, H/4 épület parkoló. Füttyös ördög Füttyös ördög címmel mu­tatja be műsorát Kemény Hen­rik július 16-án 16 órakor a Madách Imre Művelődési Köz­pont 34-es termében. Közre­működik Kaszner Irén és Ke­mény Mátyás. ISSN 0133—2753 (Vá Hírlap)

Next

/
Thumbnails
Contents