Pest Megyei Hírlap, 1985. január (29. évfolyam, 1-25. szám)

1985-01-08 / 5. szám

1985. JANUÁR 8., KEDD Stollwerck csoki, Schmoll paszta Szecessziós néma eladók íme az első budapesti, a Stollwerck automata. Két fillérrel működött Hitték volna, hogy ilyen régi mír Ica a Persil, az Odol és az Ovenall? Z Hol vag^ Adám? dörgé | az Ür, / Felelt Ádám: Itt ^ vagyok. / Évácskámmal ^fiumei / csokoládét majszo- ^ lók. / Ó be kár, hogy ezt a í gyártmányt / Nem ismertük ^ azelőtt... / Hej, akkor nem ^lettünk volna / Tiltott gyü- . á mölcskedvelűk. £ Száz esztendő óta / Jár- í ja ez a nóta / Sódar, koil- | bász, dagadó / FRANCK- íos kávé csak a jó! í összefut az uccagyer- jímek: / Ágnes asszony, bo- ^ lomd "kelmed! / Hiszen Ott­ókon van FLÖRÁ-ja? / ^ Sose jöttök volna rája! / á — Ö, irgalom atyja ne íhagyj el! Ferenc Jóska poháron ö, azolk a boldog békeidők a századelőn! Amikor ilyen, és ezekhez hasonló rigmusok kíséretében rendezhették a vásárlók a számlájukat. A számod ócédulán szecessziós színes rajzok, no meg a rímek. A másik oldalon természete­sen a kifizetésre váró összeg. No, de mennyivel másképpen nyílik meg a pénztárca a ked­veskedő szó olvastán! . Hihetnénk: ma már ilyes­mivel sehol sem találkozunk. Ráérő őseink bolondos, vevő­csalogató kedve éppúgy a múltéj mint a Stollwerok cso­koládé, s Schmoll paszta vagy a Franck kávé. Nos, ismét találkozhatunk a nagyanyáink emlegette sok­sok érdekességgel. A Magyar Kereskedelmi és Vendéglátó- iPari Múzeum jóvoltából, fenn a Várban. A Fortuna utcai bolthajtások hangulatos kör- j nyezetóben megnyíló kiállítás | az elmúlt fél évszázad keres­kedelmét idézi. 1911-ben, az utolsó, utolsó- előtti békeév / Viszonylag nyugodtan telt. / Arról, ami lesz három év múlva / Senki, de senki nem énekelt. A Fonogr if-s!ágerhez íme a korabeli illusztráció: Ferenc József a Lysoform- reklámon és a porceiánpohia- nakon. Piros ruhás ifjú hölgy utáni őszbe hajdó úriember li­heg a színes plakáton. S a fel­irat: Rohanjunk a rohanó időkkel, a szépségápoláshoz Didó kell. Ez időben egyszerre három váisárcsarnok is meg­nyitotta kapuit a fővárosban, Korabeli fotó ábrázolja a leg­nagyobbat. a legszebbet, az Ybl Miklós tervei szerint fel­épült Nagycsarnokot. Tábori csomagolásban A múlt századvég gazdasági fellendülését tükrözik a rek­lámok, az árucikkek, a kora­beli ajándéktárgyak, szivar- dobozok, bögrék. És nem sza­bad elfeledkeznünk a nagy szenzációról: megjelentek Bu­dapest utcáin az első árusító automaták. A szecessziós néma eladók kétszer két fillér be­dobása után háromféle Stoll- werck csokoládéval kecsegtet­tek. A Minuta teakivonat telje­sen kész. Cukorral és rummal. Tábori csomagolásban is. Min­denütt kapható. A teát hirde­tő plakáton a tűz mellett ka­tonák melegednek. Még szí­nes a kép, hiszen az első vi­lágháború kezdetén jelent meg a reklám. Aztán hamaro­san minden elszürkül. S a tár­gyak a reménytelenségről, a nyomorról árulkodnak. Az idő múlását követik a ki­állítás dokumentumai. Egymás mellett láthatjuk a Tanács- köztársaság idejének felhívó plakátját az üzleteik bejárásá­ról és megnyitásáról., Milyen, volt a Corvin áru­ház? Nem csalás, nem ámítás: megnézhetjük mozgófálmen. A cellulózszalag megőrizte, ho­gyan vásárollak 1926-ban. Nyitáskor éppúgy beözönlött a várakozó tömeg, mint most. Csák éppen a belső berende­zés: mintha más lenne. No meg az udvarias kiszolgálásból is ízelítőt kaphatunk. A mo­dern kereskedés mintaké­peként emlegetik' a korabeli iratok a Corvint és a Divat- csarnokot. Boldogság és óra Kávézók figyelem! Meinl kávé; a legjobb kávé! A sokat hallott szlogen íme valósággá válik. Láthatjuk az eredeti portált. A két világháború kö­zött a Meinl-cég rendelkezett a legnagyobb fiókhálózattal. Arra kimondottan kényeseit voltak, hogy mindenütt ugyan­azt a minősége; adják; egyfor­ma külsőségek közepette. A pilisszántóink közüli bizo­nyára sokan ráismernek az egykori vegyeskereskedés be­rendezésére. A pulton kávé­adagoló. Ne nyúlj hozzá! — hirdeti a felirat a mustáros- bödönt. A mérleg mellett a bevásárlási könyvecskék jel­zik: lehetett hitelre is vásárol­ni. Kakaós- és kávésdobozok, színes reklámok idézik fel a két világháború közötti bolt hangulatát. Boldogság az élet sója / Kell hozzá egy pontos óra / Aján­dékba finom ékszer / Jegy­gyűrű, de ez csak egyszeri A számol ócédulán a mosolyt fakasztó, ám megszívlelendő rigmus. De azért a számlát mégiscsak .minden időiben rendezni kellett! Erdőst Katalin A pilisszántói vegyesUcrcskedés Knoll Mária felvétel«! Foton is forgatták Filmek — bemutatás előtt A MAFILM Objektív Stúdiójában készülő alkotások közül több ix befejezéséhez közeledik ezekben a napokban. Szabó István Redl ezredes című kétrészes, magyar—oszt­rák—NSZK koprodukciós filmjének laboratóriumi mun­kálatai most folynak. Á törté­net az osztrák—magyar mo­narchia idejében játszódik, hőse egy karrierista katona­tiszt, aki más akar lenni, mint ami, más embercsoporthoz, más világhoz szeretne tartoz­ni, mint ahonnan származik. A 78 napig forgatott produk­ció operatőre — csakúgy, mint az Oscar-díjas Mephisto című filmé — Koltai Lajos. Kamerája előtt Klaus Maria Brandauer, Jan Niklas és Gudrun Landgrebe alakítot­ta a főszerepeket. A filmet várhatóan februárban mutat­ják be. Bacsó Péter Hány az óra vekker úr? című produkciójá­nak utómunkálatai a napok­ban kezdődtek. A Páskándi Géza novellája alapján ké­szülő film egy kisvárosi órás­mesterről szól, eki a náci megszállás idején az esemé­nyek sodrába kerülten válik hőssé. A forgatáson Andor Tamás operatőr közreműkö­désével a fővárosban, a Ma­rfűm fóti telepén és Kőszegen vették fel a jeleneteket. Szabó László Sortűz egy fe­kete bivalyért című filmje francia—magyar koproduk­cióban készült. A produkciót Gion Nándor, jugoszláviai ma­gyar író könyv^ alapján for­gatták Kende János operatőr kamerájával A film gyermek­hősök szemével mutatja be egy bácskai falu életét a há­borút követő időszakban. A felnőtt főszereplők között olyan hírességeiket szerződte­tett a rendező, mint Jean Louis Trintignant, Jean Roche­fort, Fanny Cottencon, s sze­repet vállalt Kállai Ferenc is. Kovácsi János Megfelelő ember kényes feladatra cím­mel készített filmet. A finn Delit Fiimi vállalattal kö­zös produkció politikai kri­mi. A magyar, bolgár és finn helyszíneken ifj. Jancsó Miklós rögzítette a felvételekéit. A film főszereplői Beáta Tysz- kiewicz, Boguslaw Linda, Fe­hér Anna és Szakács Eszter. Bemutatásra vár Gazdag Gyula rendező Társasutazás című dokumentumfilmje. A produkció — Ragályi Elemér operatőr közreműködésével — a deportálások 40. évforduló­ja alkalmából a ^oncentrációs táborokat ismét ’felkeresettek utazásán készült. A film do­kumentumfelvételek felhasz­nálásával is felidézi a fa­siszták szörnyű tetteit. A Kirov Balett szólistái Budapesten A leningrádi Kirov Balett szólistái Budapesten vendég­szerepeinek januárban. A Le- ningrádi Akadémiai Opera és Balettszínházból érkező 11 táncművész január 21-én, 26- án és 28-án mutatja be kon­certjei! egű műsorát a Fővárosi Operettszínházban. A társulat kisebb csoportja a századfordulón vendégsze­repeit először Magyarorszá­gon, a teljes együttes pedig 1958-ban, illetve 1983-ban lé­pett fel klasszikus és új mű­vekkel. Az újító szellemű, mai szov­jet koreográfusok közül Dimit- rij Brjancev, Borisz Eifman és Leoniv Lebegyev, valamint a balett igazgatója, Oleg Vinog­radov műveiből állították ösz- sze a januári est programját Abban a francia Maurice Be­járt és Roland Petit egy-egy tánckettőse is látható lesz. A szólistacsoport legtöbb tagja a Kirov Balett nem­zetközileg elismert művésze, szinte valamennyien nemzet­közi versenyek díjazottjai. Az esten fellép Natalja Bolsako- va, Gabriella Komiévá, Irina Csisztjakova, Jevgenyija Jev- tejeva, Olga Lihovszkaja, Va­gy im Guljajev, Nyikolaj Kov- mir, Konsztantyin Zaklinszkij, Jevgenyij Neff, Amatilij Bo- szov és Jurij Gumba. Fejleszteni a beszédkészséget A nyelvtudás a humánum ábécéje Érdekes jelenségre figyeltek fel az utóbbi években az etno­lógusok. Azokban az országok­ban, ahol sok bevándorló él, az első és második nemzedék elsősorban arra törekszik, hogy új otthonában egzisztenciát te­remtsen, megalapozza a család anyagi helyzetét, beilleszked­jen az új szokás- és hagyo­mányrendszerbe. A harmadik, negyedik generációban, amely, nek tagjai talán már nem is beszélik a nagyszülők eredeti anyanyelvét, feltámad az ér­deklődés az óhaza, a nyelv és kultúra iránt Itthon is tapasz­talhatjuk, hogy egyre több, a világ legkülönbözőbb pontján élő család küldi haza a gye­rekeket nyári táborba, iskolá­ba vagy egyetemre, hogy meg­ismerkedjenek a magyar kul­túrával. Kivívott tekintély A hazánkban élő nemzetisé­gek anyagi, egzisztenciális szempontból jórészt asszimilá­lódtak, anélkül, hogy kultv rá­juk értékeiről, nyelvüktől le­Rádiófigyelőé BIORITMUS. Ügy tisztessé­ges, ha mindjárt - elöljáróban bevallom, hogy eredendő el­lenszenvvel viseltetek az ijesztgetés műsorokkal szem­ben. Nem a krimikre gondo­lok, még csak nem is a tár­sadalmi drámákra, hanem az olyan egészségvédő összeállítá­sokra, mint a tegnap hallott Bioritmus. Félreértés ne essék, nem arra akarom rábeszélni az ol­vasót, hogy igyon nyakló nél­kül különböző ártalmas sze­szeket, szívjon annyi cigaret­tát, amennyit csak bír, ne járjon szabad levegőre, reg­geltől estig tömje magába a zsíros húsokat és a habos tor­tákat, alakítson ki magának mozgásszegény életrendet. Nem, nem erről van szó, csupán egészséges életmódra nevelés megfelelő formájáról. Meggyőződésem ugyanis, hogy immár valamennyien tudjuk, hogy mi az ami árt nekünk, csak emberi gyarlóságból és nehezen változtatható körül­ményeink miatt formáljuk át olyan nehezen. Egyelőre ugyanis sokunknak nem ada­tik meg a nyugodt munka­hely, a kellemes közösség. nyom azt szeretné, ha egész idő alatt csak vele foglalkoz­nék, de hát ez lehetetlen. A humanitás értékéről alig van fogalmuk. Néhányan még azt sem tanulják meg: a család nem egyenlő azzal, hogy egy fedél alatt lakunk. Sokan, ha haz3mennek is, csak azt hall­ják: menj el, tűnj el, ne za­varj! És az iskolában ebben a szellemben durvábbak egymás­sal, a nevelőkkel. Lehet, hogy renitens gondolat, de szerin­tem nem volt helyes a nők ilyen arányú foglalkoztatása. Talán javíthatna valamit a helyzeten, ha az asszonyok csökkentett munkaidőben dol­gozhatnának, hogy a családra- is maradjon idő. Hogy mondjuk ezt? hozzászámítjuk, hogy kis ha­zánkban a jólét fokmérője egy kacsát még mindig az, hogy ki mennyi, a föld adta jót engedhet meg magának. Mindezen okból a Házunk tája meglehetősen nagy hall­gatótáborra számíthat. Olya­nokra is, akik talán nem ér­tenek igazán a marhahizlalás­hoz. S talán éppen ezt kellene a szerkesztők figyelmébe ajánlanunk. Azt, hogy közön­ségük — tetszik nem tetszik —, sokkal szélesebb körű an­nál, mint amire számítanak. Túlnyomó többségben ugyanis hozzám hasonló filoszok, köz­gazdászok, vasmunkások, és számítógép-programozók ül­nek a készülékek előtt. Jól tudóm, hogy a rádió — helyesen —, igyekszik réteg- műsorokat is szerkeszteni. Nem a rádió munkatársai te­hetnek róla, hogy e tekintet­ben gyakorlatilag valameny- nyien igényt tartunk a benn- fentességre. Tehát egy kicsit jobban kell hozzánk igazod­ni. s tudomásul venni, hogy okításunkat szinte az alapok­nál kell kezdeni. ígérem, vala­mennyien hálásak leszünk ér­te. Cs. A. — Kicsit elkanyarodtunk a témánktól, de végtére is a ta­nulás feltételei, a körülmények sem hagyhatók figyelmen kí­vül. Visszatérve a kiinduló­ponthoz. Milyenek a tárgyi fel­tételek, a tankönyvek? — Egészen jók, bár itt—ott maximalisták a követelmé­nyek. Nagy a színvonalbeli ug­rás a 6—7-ik osztály között. A tananyag kétségtelenül igé­nyes, de a gyerekeik nehezen birkóznak meg vele, — Melyik készség fejleszté­sére helyezi a hangsúlyt? — Elsősorban a beszédkész­séget igyekszem művelni. Azt szeretném elérni, hogy ha kül­földre utaznak, bizonyos szi­tuációkban feltalálják magu­kat, tudjanak társalogni, ha kell útbaigazítást kérni. Azzal biztatom tanulásra őket: meg kell változtatnunk azt a véle­kedést, hogy a magyarok nem beszélnek nyelveket. — Honnan szerzik be a szlo­vák szépirodalmi könyveket? — A községi könyvtárban gazdag nemzetiségi nyelvű ál­lomány van. A gyerekek azon­ban — és ez megint általános tapasztalat — se magyarul, se más nyelven nem olvasnak eleget. — Változott-e a szlovák nyel­vet tanulók aránya az utóbbi évikben? — A jelentkezők száma Sivár érzelmi világ — Érdekes ellentmondás, hogy a diplomának még van, a tudásnak viszont már jóval kevesebb a presztízse. — Számtalanszor hallottam én is az iskolában: ugyan, ta­nár néni, máért tanuljak? Ha elvégzem a nyolc általánost és tanulok egy szakmát, három­szor annyit keresek, mint a tanárnő. És erre mit lehet vá­laszolni? Nehezíti a pedagógusok dol­gát az is, hogy a tanulók jó­val nehezebben kezelhetők, mint régebben. Lassan az a sikk közöttük, hogy ki volt j évente hol több, hol kevesebb, szemtelenebb a tanárral. De ez j Általában a nemzetiségiek 95 sem magától alakult így. A leg- j százaléka tanulja az iskolában több diák egész nap magára is szülei-nagyszülei anyanyel­vűn hagyva, sokuk érzelmi vi- vét. Ez az arány jó ideje nem lága sivár, órán gyakran ér- változik, zem, hogy némelyik tanítvá-l Nagy Emőke mondtak volna. Az utóbbi év­tizedekben a lenini nemzetisé­gi politika jegyében minden támogatást megkaptak ahhoz, hogy megőrizzék és utódaiknak továbbadják sajátos hagyomá­nyaikat. Pataki Kálmánná a dabasi 1. számú Általános Iskolában tanít orosz és szlovák nyelvet. Elsőként arról kérdeztem, vé­leménye szerint nálunk is ész­lelhető-e a nemzetiségek kö­rében a hagyományos kultúra iránti érdeklődés? — Évtizedekkel ezelőtt a ha­zai szlovákok úgy érezték — indokkal vagy indokolatlanul, ezt ma már nehéz lenne meg­mondani —, hogy környezetük lenézi őket, ha csak szlovákul beszélnek, nem tudnak megfe­lelő szinten magyarul. Mára ez az aggály alapját vesztette, megszűnt. A többség magyar nyelvi szintje magasabb, mint a szlovák. Ám a szülők zöme — helyesen — úgy gondolko­dik, hogy az csak hasznára vá­lik a gyereknek, ha mielőbb megtanul még egy nyelvet. A környezet ítélete is válto­zott, hiszen ugyanolyan szor­galmasak, mint szomszédaik. Céljaik is azonosak az átlag­polgáréval, igyekeznek nagy házat építeni, minden udvar­ban ott áll a kocsi. Elsősorban anyagiakkal próbálnak presz­tízst szerezni, de ez azt hiszem, az egész országban fellelhető jelenség. A nemzetiségiek ná­lunk, szűkebb környezetükben tekintélyt vívtak ki azzal is, hogy gyerekeik közül sokan főiskolát, egyetemet végeztek. Vagy az, hegy reggeli után j ki'lovagolúnik, délelőtt uszodá­ba menjünk, a hétvégeket az j Alpokban, vagy a Tátrában i töltsük. Az intő szóra, a se- ! gítségre, a felvilágosításra | persze szükség van. De talán i kicsit barátibban, megértőb- \ ben. Ügy, hogy ne csak úgy | tekinthessek magamra, mint I számtalan betegség meleg- j ágyára. Tudatom mindenkivel, j egyelőre élek. HAZUNK TÄJA. Ebben az ! országban mindönkinek van valamilyen köze a mezőgazda- I Sághoz. Elsősorban azért, mert j a népességnek mintegy a fe- | ie vidéken él. Szüléink, nagy- szüleink a földdel keresték meg a kenyerüket. S arról még nem is ejtettünk szót, hogy a községekben és a vá­rosokban lakó emberek több­ségének immár közvetlenül is van köze a mezőgazdasághoz, merthogy a háztájiban, bérelt földön, vagy vízparti telken majd mindenki nevel gyü­mölcsöt, termel krumplit, zöldséget, málnát. Ezer és egy ok, hogy kí­váncsiak legyünk a mezőgaz­dasági műsorokra, különösen akkor, ha mindehhez azt is

Next

/
Thumbnails
Contents