Pest Megyei Hírlap, 1983. november (27. évfolyam, 258-282. szám)
1983-11-09 / 264. szám
1983. NOVEMBER 9., SZERDA *v^$p1cm» 5 Drága a nád, a kőműves Összedől, ha nincs ki gondozza Hideg eső veri a vá!;?ogfaIakat az ócsai műemlék templom környékén. Kitartóan rombol a víz, -becsurcg a nádtetőről a padlásra, felpúposodik a tavaszi meszelés. A házak lakói már előre számolgatják a jövő évi tatarozás költségeit. Öregek az Alszegen Idős, görnyedt hátú asszony kopasznyakú tyúkot kerget az Alszeg kihalt utcáján. Ö is szívesebben üldögélne a kályha mellett, de n,em veheti a lelkére, hogy a szeme láttára vesszen" el a szomszéd jószága. Megrakott teherautó zötyög arra a földúton,, a fiatal sofőr azonnal megáll, nagy szakértelemmel segédkezik a rémülten káráló szökevény elfogásánál. Egymásra utaltak itt az emberek. A fiatalok közül sokan íényelmesebb lakóhelyet vá- asztottak maguknak. Egyedülálló öregek küszködnek évről evre a leomló vályogfalak támasztásával. Aki n,em bírja egyedül a munkát, az kőművest, nádazót fogad, vagy reménykedik, hogy az épület kibírja még a hátralevő néhány esztendőt. Az örökösök aztán sorsukra hagyják a vályogházakat, hiszen ahhoz, hogy a modern élet követelményeinek megfelelően átalakítsák, a Műemléki Felügyelőség engedélyét kellene kérniük. Szívesen lebontanák, a viskókat, hogy a helyükbe új emeletes házakat építsenek, de ehhez a felügyelőség aligha járulna hozzá. Kis segítségek így aztán a gazdátlan kunyhók hamar megadják magukat az enyészetnek, egyre több beszakadt tetőt, málladozó falat látni. Miklós János házárfak oldala is kidőlt, s a majd kilencven éves idős ember egy álló esztendeig nézhette a csillagokat — a konyhából. — Véletlenül jutott tudorná* somra az-eset — mondja Farkas János tanácselnök. — A honvédség KISZ-szervezete sietett János bácsi segítségére, s hamar rendbe hozták az épületet. A bizalmatlanságáról ismert idős ember reakciója meglepte a rokonokat éppúgy, mint a tanácselnököt: Hosszú eveK alatt összegyűjtögetett ötvenezer forintját hagyta a tanácsra, hogy a pénz kamataiból évről évre ösztöndíjat fizethessenek a legeredményesebben tanuló gyerekeknek, középiskolai évei alatt. Farkas János így folytatja: — Sajnos, mi csak apróságokkal, társadalmi munkával, szociális segéllyel, gondozással siethetünk az öregek segítségére. Arra, hogy a megürült házakat tanácsi kezelésbe vegyük, nincs anyagi fedezetünk, megvásárolni nem tudjuk azokat. Nemrégiben azonban egy gyermektelen idős asszony a nagyközségre hagyta a házát. Végrendeletében az áll, hogy hátralevő évei alatt, számít a segítségünkre, azaz ha rászorul, igénybe veszi a szociális gondozást, a segélyt. Feltételként ‘szabta, bogy házában pedagógus szolgálati lakást rendezzünk be. Egy épület sorsa tehát már -'Időit. Az Ágasház is gazdára ‘alált, az ásványgyűjtő szakkör kapott itt helyet, s így van, ?ki karbantartsa az épületet. Változik a környezet — A nagyközségnek ugyan sok mindenre szüksége lenne, például időszerű az öregek napközi otthonát létrehozni, de nem tudjuk megvenni az üres épületeket. Mindenesetre a Gödöllői Agrártudományi Egyetem már készíti a tervet az egész tájvédelmi körzet rendezésére, hasznosítására. A templom környéki házaknak ebben is szerepet szántak. Az Országos Műemléki Felügyelőség állásfoglalása egyértelmű. Védettnek csak a templomot, s a tájvédelmi körzet fogadóházát nyilvánították. Meg kell azonban óvni a templom eredeti környezetét, a műemléki hatás fenntartása érdekében. S azért, hogy akármit ne lehessen a templom köré építeni, az átalakításhoz az engedélyüket kell kérni. A lakóházak fenntartása egyébként a tulajdonosok feladata. — Évi hat-hét ezer forintomba került, hogy a házat kívülről, belülről rendben tartsam, nehogy a fejemre omoljon. Nagyon rendes ember a nádazó, s úgy hallottam, olcsón kapunk majd nádat a tájvédelmi körzettől. Mégis sok ez a pénz a mi nyugdíjunkhoz képest — mondja özv. Gál Sándorné a Kálvin utcából. Nem is mindenki áldozza az épületre. Miklós János például inkább néhány tehetséges gyerek továbbtanulására szánta, pedig a háza falának megja- víttatása nem került volna ötvenezer forintba. A szemközti épület, már régen összedőlhetett, ott csak néhány gerenda meredezik a derékmagasságig lekopott sárfalakon. Tavasztól ismét jönnek a turisták. Fejlődik a tájvédelmi körzet, készül a hosszú távú rendezési terv. Talán még néhány évig friss mészruhát öltenek májusra az Alszeg öreg házai is. Aztán lassanként — felügyelőségi szempontok ide vagy oda — szépen összeros- kadnak. A nádat elhordja a szél, a sárfalak elfolynak az eső- és hólével... Vajon marad-e az . ócsai templomnak műemléki környezete? Márványi Ágnes Kártyák és poszterek Sikeres próbaüzemelés után folyamatosan termel már az Ofszet- és Játékkártya Nyomda. Az új, korszerű nyomdában nyereséges, exportképes termékek gyártására vállalkoznak. Kártyatermelésük több mint a felét külföldön értékesítik, 20 százalékkal növelik a poszterek előállítását, fokozzák a prospektusok, levelezőlapok, naptárak exportját. A vártnál többet gyarapodtak Terven felül, összefogással Nagykátán és a környező falvakban a helyt erőforrások koncentrálása és a kezdeményezések eredményeként több új, a hatodik ötéves tervben nem Is szereplő létesítménnyel javították a lakosság ellátását, helyzetét. A jelenlegi tervidőszakban 261 millió forint fejlesztési összeggel gazdálkodhatnak, tíz százalékkal több ez, mint volt az ötödik ötéves tervben. A köz érdekében Eddig az előre számított 142 millió forint helyett már 191 millió forintot tesz ki a járásban a társadalmi munka értéke.' Már ez a szám is jelzi, hogy a lakosság igen sokat tett a köz érdekében. Nem ritka az olyan példa sem, mint a farmost és tápióbicskéi tanácsi vezetőké, akik részt vállaltak különféle beszerzéseknél, hogy így is segítsék a beruházások befejezését. Gond is van, mert nem egyedi eset, amikor a beruházók céljaival ellentétben a tervezők nem törekedtek az olcsóbb, az egyszerűbb és a célnak megfelelőbb megoldásokkal. így azután nem csoda, ha többször is sor került tervmódosításra. Pedig az építkezések elhúzódása minden esetben többletköltséggel jár, például a Tápiószecsőn épülő 600 adagos konyhánál, a tápió- bicskei iskola szennyvíztárolójánál, valamint a kákái lakásépítésnél. Az eltelt három év alatt felépült 63 tanácsi és 56 OTP- lakás. Előkészítés alatt áll a nagykátai 22 és 150 lakásos OTP-társasházak építése, melyeket 1985-ben kívánnak átadni. A magánerős építkezés aránya 43 százalékos, de amennyiben a kiadott építési engedélyeket is figyelembe vesszük (161), akkor a tervnek megfelelően alakul. gyermekek örömére Fejlődtek ez idő során a gyermekintézmények. Különösen nőtt az óvodák és iskolanapközik befogadóképessége. Szentmártonkátán, Tápiábics- kén és Tápiószentmártonban egy-egy új 50 személyes óvoda épült, s Tápiógyörgyén —- terven felül — egy hasonló óvoda. A napköziben 400-zal több gyerek tanulhatott. A fejlesztés háromszorta több a tervezettnél! Megépült Nagykátán a 60 személyes bölcsőde is, s itt együttesen már 170 kisgyermek elhelyezésére nyílt lehetőség. Általános iskolai tantermekből Nagykátán 4, Tápióságon és Szentmártonkátán 2—2 készült el. Jövő évi átadásra vár a nagykátai 12 tantermes és a farmosi 6 tantermes új iskola. Viszont mindenre nem futja: nem számíthatnak az általános iskolások a beígért tornateremre Tápiószecsőn és Tápiószőlösön, csupán a nagykátai készül el időben. Tápiószelén társadalmi összefogással kezdték el építeni az új tornacsarnokot, melyhez még 2 milliónyi támogatás kellene. A gyermekélelmezés javításában szép eredményeket mondhatnak magukénak, hiszen Tápiószecsőn 600 - adagos konyha épül 1984-ig. Átadnak még Pándon és Tápióbicskén is egy-egy 200 személyre főző konyhát. A Tápiógyörgyén elkészülő 300 adagos konyha pedig kimondottan az idős embereknek nyújt étkezési lehetőséget. Safát erőbő! Bővült az egészségügyi hálózat is, Szentmártonkátán az idén, Tápiószecsőn jövőre kerül sor az orvosi rendelő és lakás átadására. Tápióságban egy iskolaépülef felújításával és átalakításával egészségügyi komplexumot hoznak létre, lesz benne orvosi, fogorvosi rendelő, tanácsadó-helyiség1 és gyógyszertár. A munkát az idén kezdték el. Javult a kommunális ellátás, mivel 9916 méter szilárd burkolatú út készült el, éppen háromszorosa a tervezettnek. Tápiógyörgyén saját erőből mintegy 3 kilométernyi utat építettek, Tápiószecsőn pedig 2 és fél millió értékű társadalmi munkával segítették az útépítési munkálatokat. A korszerűsített utak hossza mintegy hétezer méter, jóval több 3980 méternél — ennyi volt az előirányzott. A 22 kilométer hosszúságú járda helyett Nagykátán és környékén 31 kilométer készült el, ez szintén a lakosok érdekét szolgáljaA vezetékes ivóvízhálózat is nagymértékben gyarapodott Szentmártonkátán és Tápiószentmártonban az egész községre kiterjedt, másutt pedig tovább bővült a vezetékrendszer. A 300 kilométernyi csőhálózat biztosítja az ivóvízellátást. Előkészítés alatt áll a pándi és a tópiósápi ivóvízműtársulat. A belvízrendezésre 14,6 millió forintot használtak fel Káka, Nagykáta, Szentmártonká- ta, Tápiógyörgye és Tápió- szentmárton községekben. A villanyhálózatot pedig 346 új lámpatesttel korszerűsítették. Szalai Mária Betakarították Kísérleti tengeri Betakarították a kísérleti kukoricát az MTA Mezőgazdasági Kutatóintézetének gazdaságában: másfél hónap alatt több ezer kisparcelláról törték le a csöveket, különlegesen finom munkát végző apró kombájnokkal. Hazai és külföldi hibridek, fajták, fajtajelöltek, kombinációk vizsgáztak a kísérletekben, hogy terméseredményeik, agronómiái és biológiai tulajdonságaik alapján válasszák ki közülük a továbbtermesztésre, újabb próbára alkalmasakat. Egyetlen esztendő eredményei alapján nem döntenek egy kukorica sorsáról sem, minden fajtát, fajtajelöltet hibridet több évig termesztenek, hogy minden tulajdonságuk a felszínre kerüljön. A nemesítek a kukorica- termesztés gazdaságosságának és biztonságának javítása érdekében a mostaninál egészségesebb fajtaafányok kialakítását szorgalmazzák. Olyan hibrideket igyekeznek nemesíteni, amelyek meghálálják az intenzív termesztés viszonyait, bőtermők, ellenállnak a különböző betegségeknek, s felveszik a versenyt a jelenleg termesztett külföldi fajtákkal. A kísérleti parcellák eredményei azzal biztatnak, hogy rövid időn belül több ilyen I fajtához juthatnak a ter- I mesztők. N yár végén esett össze az udvaron. Megdöbbent, amikor elterült: hirtelen nem tudott lepni, lábából elszállt az eró, s mint egy farönk, elvágódott. Felesége és nagylány unokája riasztotta a szomszédokat, hogy segítsenek becipelni a szobába, mert az öreg nem érzi és nem tudja mozgatni a bal lábát, bal karját. Mire csak úgy ruhástól elhelyezték a heverőn, szája széle is lecsúszott. A szavak, amit nyögve kiejtett, értelmetlen zagyvasaggá keveredtek. Az orvos megvizsgálta, s már küldte is a közben előkerült vöt a mentőkért. Súlyos eset, bal oldali bénulás, mondta az öregasz- szonynak, aki csak azt ismételgette: na, konok görög, most elkapott a Éépszíj. Hová lett a nagy erőd, a nagy akaratod, he? Az öreg megérthette, hogy mit mormol. a felesége, mert becsukta szemét és nem nyitotta ki, amíg el nem indult vele a mentőkocsi. A szekrények mélyéről előkerültek az ünnepi ruhák. A család megbarátkozott a halál gondolatával, már a temetés előkészületeiről beszélgettek, a vő még a temetőbe is kiment, hogy szép sírhelyet válasszon a konok görögnek, aki negyven esztendeig a falu hangadója volt. Konok, ''volt, kíméletlen magával, de másokkal szemben is. Amikor a szövetkezetből nyugdíjba ment, hatalmas kertjében meg a két nadrágszij- parcella szőlőjében varázsolt paradicsomi állapotot. Tíz, húsz sertést hizlalt szüntelen, a kacsákat, libákat, tyúkokat számon se tartották. Asszonylánya előbb biciklivel, később egy rozzant autóval kosárszám vitte a tojást piacra. Tavasszal, amikor más éppen palántázott, a konok görög már küldte a piacra a fólia alatt termelt paprikát, paradicsomot. retket, salátát. Télen, nyáron ő ébresztette a hajnalt, s náluk aludt ki a fény legkésőbb. Bora híres volt a környéken. Akármennyi termett neki. soha nem adott el egy litert sem. Nem tudják ennek az árát megfizetni, mondogatta, azért iszom meg a jó komáikkal, cimborákkal. Embertelenül hajszolod magad, a családodat, mondtam neki egyszer, amikor két napig nála vendégeskedtem. Én nem tudok másképpen élni, én egy percig nem tudnám nézni, mint más, az árválkodó üres ólakat, istállókat, a gyomverte udvart, ahol semmi aprójószág. Azt mondják, kizsákmányolom a kertemet, a szőlőmet is, mert ahol csak lehet, évente kétszer, háromszor ültetek salátát, borsót, retket, hagymát, ami megy. A föld olyan, mint a tehén, háromszor is fejheted, csak gondozd, ápold, etesd. Én nem sajnálom a pénzt a műtrágyára, három-, négyévenként meg az istálló- trágyára, a föld meg nem sajnálja tőlem a termését. Igaz, igaz, bólogattam, de belerokkansz. Ez a sorsunk, de a tétlenségbe, a lustálkodásba én már régen belerokkantam volna. Í gy lett a lányáéknak emeletes háza a negyedik szomszéd telken, így lett az unokájának kétszobás öröklakása a városban. S neki meg talán éppen ezért maradt meg a régi gönc, amiben mindig jól érezte magát, még a színes televíziója előtt is. Újságot, hetilapokat járatott, ha pihengetett, a tornácban üldögélt, olvasgatott, s a reggeltől késő estig szóló rádiót hallgatta. Hónapok múlva kaptam hírt a konok görög letaglózásáról. Nem akartam hinni a mendemondának. Lehetetlen, hogy összeroppanjon ez az éjt, napot összeszövő acél gerincű ember, sopánkodtam magamban, és ■ vejem új Daciájával látogatóba indultam. A tornác lépcsőjén állt. két SZTK-s botra, támaszkodva. Sasszeme a kaput leste, véreres és könnyes volt, amikor megölelt. Leültünk. Botjával az asztalra csapott. — Hol vagytok? Hozzátok ki a pálinkát meg a bort! — kiáltott. Nagylány unokája szaladt ki a pohárral, a pálinkával, a borral. Juliska néni a nyári konyhából jött botladozva, befáslizott lábát húzva, vonszolva. Néhány kedveskedő üdvözlő szó után magunkra maradtunk. — Meggyógyultam, hazaküldtek, .közölte velem ridegen, csak a fene beleesett a bal lábamba, nem akar úgy engedelmeskedni, mint régen, azért kell a bot is. Nem nyelt egy kortyot sem, de engem biztatott, hogy kóstoljam meg a körtepálinkáját, no, meg az új borát. Ízlelgettem biz én biztatgatás nélkül is, mert nem volt velem a vigyázó őrszemem, a feleségem, aki rám szólt volna, hogy lassabban, ritkábban emelgessem a poharat. — Tudod, micsoda károm van nekem? — csattant fel váratlanul. — Nem hinnéd el, ha elmondanám! Bólogattam, hogy elhiszem. — Mit hiszel el? Tudod-e azt, hogy azóta, mióta bevittek a mentők a kórházba, ezek itt herdálni kezdték mindazt, amiért én annyit kínlódtam. A nyári konyhából éles, sípoló kiáltás: — Ki herdálja? Én, a feleséged? Úristen! — Ne hallgass rá — legyintett. — A mentő kifordult az udvarról, s megnyúzták az áldott jó birkámat, már másnap, a drágaiátos gyerekek, rosszul tömték ki a bőrét, áshatom el. Szüret előtt nem készítették elő a hordókat, késve is szüreteltek, a seregélyek megdézsmálták. Betegen gondoztam, a derekam nem akart hajlani, akkor letérdeltem minden szölőtő mellé, úgy metszettem meg, úgy kötöztem, koccsoltam térden csúszva. Nézd meg a kertet, elvadult. méteres lett benne a gaz. Kérdezem: a borsó helyére miért nem ültettek salátát, retket. A válasz: mikor és ki ültetett volna. Ki ásta volna fel, hiszen. már belerokkanunk a munkába. Milyen munkába? Hárman, négyen abba, amit én egyedül csináltam meg évekig? A szél megbontotta a sertésól tetejét, kértem, hogy tegyenek rá egy öl szalumat, kössék le, mert ha jön a tél, a szél beveri a havat, tönkre megy a jószág, tönkre megy a deszkahídlás. Még most is úgy van. És úgy is lesz, amíg én meg nem csinálom. A bort, csak inni szeretik, de gondozni nem, az anyjuk mindenit! Lobog a tekintete. Félek, hogy rosszul lesz. Csendesebb, békésebb vizekre próbálom evezni a gondolatok hajóját. Hiába. Csattan a botja és folytatja: — Micsoda károm van nekem! A jószág fele odalett. Tíz, húsz tyúknál több nem csámborog itt több, és milyen borzas tollúak, mintha mindig csak vaktában kaptak volna enni, inni. Az ólakból elinaltak a húzók, de senki nem gondoskodott arról, hogy ne maradjon üresen a helyük, mert élni kell jövőre iá. És hol van a kisbarl? Hiába kérdezem, . csak a vállukat rángatják. C;rós hang szeli át a levegőt. — ^ Minek gondolsz te mán a jövőre? örülj, hogy még élsz. Megmondta az orvos, ha idegeskedsz, olyan agyvérzést kapsz, hogy örökre hangod veszted. — Hallod? Ezt várják! A sírhelyemet is kiválasztották. Mondtam a vejemnek, hogy jó hely az valóban, de neked, te bumburnvák. Kibotorkálok maid és megnézem, hogy foglalod el bénne a helyed. Felszakadt benne a konok, gúnyos nevetés. Szeme véreres volt, és szikrázott. Bába Mihály: onoL aöröa