Pest Megyei Hírlap, 1983. március (27. évfolyam, 50-76. szám)
1983-03-16 / 63. szám
1983 MARCIITS 16., SZERDA — Kiállítótermekböli Életek és vallomások A művész kincseket teremt mm Arató István: Régi falusi táj Platthy György életművét a Pécsi Galéria mutatta be. Ve- csési Sándor tárlata Kapuvá- rott látható március 27-ig. Arató István képei Gyöngyösön, a Diósy Antal Teremben tekinthetők meg március 24-ig. A haza tág otthon, keresz- tül-kasul bejárja a festői képzelet A művész kincseket talál, kincseket teremt; hegyek, tavak, folyók, városok, tanyák vizuális szótárát gyarapítja; látványok sorában értelmezi az évszakok színes palástjába öltözött táj és az érzelmek sodrásában vonuló ember történéseit f Pompás panorámák Platthy György tiszteletet parancsoló életműve ezen életérzések jegyében született. Az alkotó 1908-ban született Ungváron. A Képzőművészeti Főiskolát 1933-ban végezte el Glatz Oszkár, Csók István és Benkhardt Ágoston tanítványaként. Pályája Monoron tanítással kezdődött, később Pécsett lett tanszékvezető főiskolai tanár. Ónálló kiállításai nyíltak az elmúlt harminc évben Pécsett, Egerben, Monoron, Nagykőrösön, Szentendrén, Dabason, Cegléden és Budapesten. Több művét őrzi a Magyar Nemzeti Galéria, a pécsi Janus Pannonius Múzeum. 1979-ben nívódíjjal tüntették ki Népművészet című könyvét. Platthy ízig-vérig tanárfestő, aki szépségeivel gyönyörködtet Realista szemléletű sorozatai a bányászok életéi, munkafolyamatait dolgozták fel Ezt a ciklusát a Mecseki Bányászati Múzeumban találhatjuk. Rendkívül érdekes montázsjellegű képi összefoglalása Budapestről, Pécsről, Moszkváról, Velencéről, Krakkóról, Helsinkiről, Londonról, Párizsról. Képein pompás panoráma tárulkozik fel vérbő koloriz- mussal Szigligetről, a mecseki tájról, a Dunakanyar vidékéről Termékenysége párhuzamos optimista világszemléletével. Ez abból adódik, hogy élményeit azonnal megfesti. Számára szinte minden az ihlet forrása: külszíni fejtés, adriai fürdőzők, Becehegy, Verona, Bécs, táj, munka, szerelem. * ízlés és lelkiismeret Látszólagos problémamentessége harmonikus életvezetésének gyümölcse, melynek valós értékrenden nyugvó eredménye az, hogy élményben és örömben részesíti nézőit. Arató István más alkat, ö is megjárta kemény küzdelemmel eddigi útját, de szigorúbb szelekcióval válogatott képzelete tartományában. Képein mindenekelőtt Pomáz, Budakalász, Kesztölc környékét festette. Kifogástalanul ismeri ezeket a vidékeket; képi elemzéseiben a vallomás erejével tudja megszólaltatni a pomázi cigánysort, a cso- bánkai részleteket, a házakkal teletűzdelt budakalászi domboldalt. Véglegesíti a táj valószínűtlenségeit, a mocsárzöld házat, s hozzáalakítja a felhőzetet Minden kompozíciója zárt rendszer, amelyet különös finomság, egyedi érzékenység éltet A tájat úgy alakítja képpé temperával vagy lazúros technikával, hogy hozzácsatolja lelkiismeretességét és ízlését. Arató István művészi felelőssége abban nyilvánul meg, hogy önmaga lehetőségeihez méri a kép együtthatóit Méltó folytatás Vecsési Sándor kiállítása nemrég zárult a Vigadó Galériában, melyről beszámoltunk. Most annyit írhatunk kapuvári bemutatkozásáról, hogy festészetének dömsödi, kurdi, Duna-menti tündérföldje, húsvéti ablaka és szívjóságot sugalló öreg házaspárja itt is minden nehézség nélkül eljutott a közönség tudatához. Losonci Miklós Szombaton premier Hubay-darab a Váci Nézőtéren Hitetlenkedve néztém a hírhozóra. Római karnevál? Hu- bay Miklós drámáját bemutatják Vácott? De hiszen pontosan egy esztendővel ezelőtt már megírtuk és az utolsó pillanatban köddé vált az egész vállalkozás. Távolról sem anyagi okokból. Hogy azóta mi változott? Semmi, csak a szereposztás. Oj plakátok és meghívók készültek, raktárban van már a legapróbb kellék is, minden érintett egyöntetűen vallja: lesz bemutató március 19-én, szombaton a váci művelődési központban, s közvetlenül az előadás után megalakul az egyesületi jelleggel működő színházbarátok köre. Közös munka Tavaly decemberben a Tüskerózsa című mesejáték előadásával megalakult a Váci Nézőtér, az ország új befogadó színháza. Az első produkció költségeit a városi művelődési központ és a Pest megyei tanács közösen vállalta, akárcsak a most színre kerülő Római karneválét. A Váci Nézőtér végső gazdája a színházbarátok köre lesz. Ezzel egy komplex formát kísérelnek meg létrehozni Vácott. Folytatjuk a már jól bevált művész-közönség találkozókat és az ismeretadó előadásokat; ugyanakkor az egyesületi működés lehetővé teszi a befogadó színház fenntartását. A váciak országos hírű rendezőkkel és színészekkel akarnak együtt dolgozni, s lehetőséget teremtenek arra is, hogy a kör érdeklődő tagjai gyakorlatban is részt vegyenek az előadás létrehozásában. Ebben a vállalkozásbán a színészek nem kannak próbapénzt és nem térítik meg az útiköltségüket sem, csak az előadások után fizetnek tiszteletdíjat. Természetesen nem lesz öltöztető, sminkes, kellékes és színpadmester sem — egyetlen emberből áll majd a technikai személyzet. A Váci Nézőtérnek anyagilag önellátónak kell lennie, azaz a produkciók bevételéből és a színházbaráti kör tagsági díjaiból tudják csak fizetni a kiadásokat. Ez egyben azt Is jelenti, hogy a kör tagjai és a mindig alkalmilag szerveződő színész-társulat között elengedhetetlen a közös munka. Szülerő alakok Az elmúlt két-három hétben ez természetesen még nem valósulhatott meg, hiszen a baráti kör a gyakorlatban még nem létezik. Sőt létezésének alapfeltétele éppen a szombati bemutató, létrehozói tehát érzelmileg és gondolatilag valamennyien többet^ vállalnak, mint a színpadra kiírt vagy ki sem írt feladatuk. Ráadásul a próbák néha a megyei tanács, néha a megyei népfront valamelyik helyiségében vagy a színészek lakásán folynak. A magyar színjátszás történetében is bizonyára nyilván fogják tartani ezt a váci premiert. Hubay Miklós tizenhét éve írta a Római karnevált — színpadon még sohasem adták elő, a produkció tehát ősbemutató. A dráma vázához egy a fénykorát élő Rómában divatos szokás adta az ötletet, akkoriban megrendezték a fogyatékosok futóversenyét, amelyen atléták is indulhattak, de nem mindig ők győztek, mert ezen alkalmakkor a betegek az életükért futottak karneváli látványosságként. Hubay öreg színésznőt választ hőséül, aki a felejtés és az éhhalál küszöbén Zenei panoráma Mesterművek Szentendrén Népszerű versenyművek kaptak helyet a Szentendrei Kamarazenekar vasárnapi műsorában. A szerzőket Antonio Vivaldi és Jöhann Sebastian Bach képviselte. a szólisták többsége pályakezdő művész volt. Az együttes koncertiein évek óta szerepet kap a csembaló, a hangszeravatásra azonban csak most került , „ sor, Bach F-dúr versenyművével. A darab a negyedik Brandenburgi koncert átirata, olyany- nyira, hogy a szerző ebben a művében éppúgy felhasználja a két csőrfuvolát (furulyát), mint a korábbi keltezésű, G- dúrral jelzettben. A vezetőszólamot Klembala Géza játszotta. Muzikalitása meggyőző, átélő és beleérző képessége, példamutató. Szólistafeladata mellett is összefogta az együttes játékát, amelyhez pompás partnerekre talált a két furulyaműDIOFIGYELO NEMZETI ÜNNEP. Nemzeti dal, összeállítás hazafias versekből, műsor az 1848-as márciusi törvényekről. Valameny- nyit aláhúztam a műsorújságban nagy fiamnak, hátha segít neki megérteni azt a korszakot. amikor igazán hazafia és igazán európai is volt a magyar. Azokat a perceket, melyek leginkább okulásul szolgálhattak volna, nem jelölte a műsorújság. Hajnaltól reggelig, élvezve a tanítási szünnap szabadságát, alusznak a gyerekek. Pedig néhány percbe sűrítve, mentesen minden közhelytől és szokványtól, igazán szép, az érzelmekre, s az értelemre egyaránt ható szavakat hallhattak volna Pintér Dezsőtől — a hazafi Ságról. A zászlóról, a nemzeti színűről szállt ez a rövidke eszme- futtatás. Árról a zászlóról, mely ünnepeinkkor ott lobog az ország háza előtt, arról a trikolórról, melyet a sivatagban vizet kutató hazánkfiai tűznek sátrukra, de arról a zászlóról is, melyet a szívünkben is érzünk, s amely sohasem fakul meg. SPORTVILAG. Novotny Zoltán műsora a sportembernek, a nemzetközi mozgalom odaadó hívének, a közelmúltban elhunyt dr. Csanády Árpádnak állított emléket. Munkatársai, volt csapatának játékosai beszéltek a gyász perceiben előtoluló emlékeikről. Olyan emberről szólt ez az összeállítás, aki életének nagyobbik felét állította annak szolgálatába, hogy becsülete legyen a magyar névnek, aki saját példáján keresztül bizonyította. ennek a kis középeurópai népnek is van dolga és lehet tisztelete a világban. Hiszem, hogy a népek inkább legjobbjaik, mintsem a szürke sokaság vagy a kevés szégyenleni való alapján méretnek. Csanádi Árpád, mint e műsor bizonyította, azok közé tartozott, akik jó hírét viszik szerte a világban a magyar vénnek. ÜTKÖZŐEN, HAZAFELÉ. Nem régikeletű találmány ez a vasárnap délutáni magazin, mégis gyorsan megszoktuk és megszerettük. Ügy hisszük, könnyebb megmondani egy műsorról, hogy miért rossz, mint ráhibázni — mitől telitalálat. Ezúttal vannak erről elképzeléseim. Az első ok, amiért szeretem, mert szerkesztői tudják, hogy mennyit bír el a hallgató figyelme, amikor hazafelé autózik, vagy a Duna partján sétál. Tetszik, hogy sikerült átmenteniük valamit a régi vasárnapok hangulatából, ünnepélyességéből. Öröm leírni azt is, hogy a rádióban immár több olyan fiatal tanulta meg a rádiós szakmát, aki szeret is, tud is velünk beszélgetni, de nemcsak cseveg, hanem mindig mond is valamit. Ilyen figyelemre méltó tehetségnek tartom a vasárnap hallott, szén orgánumé Bánhorváth Attilát, aki nem csupán összefűzte a riportokat, a tudósításokat, de fazont is szabott műsorának. B. n.—Cs. A. vészben, Harsányi Zsoltban és Kállai Gáborban. Virtuozitásuk magával ragadó vo'.t. Elsősorban a zenei anyagban gondolkodtak, a hangokat úgy töltötték meg érzelmeikkel, hogy a közönség órákon keresztül elhallgatta volna interpretációjukat. Reményteljes muzsikálás volt a hangverseny beköszöntő száma is. Vivaldi két trombitás C-dúr versenyműve. Két helyi illetékességű művészje- lölt. Kovács György és Borsó- di László mutatta meg tehetségét. A technikai biztonság és a szép hangformálás mindkettőjük sajátja. A zene- akadémista Kovács rutinosabb előadó, a szakközépiskolában idén végző Borsódynak a hangszerkezelése említésre méltó. Ahhoz persze még nem kell művészjelöltnek lenni, hogy a fortékat karakteresen megfúj- ják. Az azonban már felvillant valamit vállalásukból, ha a pianók teltek és gyöngyö- zőek, ha a két szólista úgy játszik egyszerre gyors szekvenciákat, mintha ikertestvérek lennének. Az utóbbi húsz esztendő egyik legfelkapottabb darabja. Vivaldi A négy évszak című hegedűverseny-sorozata koronázta meg az est programját. Kiss András kezében a legtermészetesebb emberi hanghoz hasonlóan szólalt meg a hegedű. Dalolt és közben meghatott a természet palettájával. Egy előénekes módjára adott intelmet hang- képzésből: nála a hegedű csak eszköz, hogy kifejezze önmagát. A kamarazenekar fennállása óta alighanem most nyújtotta legegységesebb teljesítményét. Hálátlan feladat csak kíséretre vállalkozni, ám ilyen szólistákkal és ilyen zenei gondolkodókkal közösen csak hasznuk származik belőle, összhangzásuk egvre érettebb, a feladat viszont csak akkor válik megoldottá, ha a pianók között is különbséget tudnak tenni. A szándék és az akarat mindenesetre megvolt miként karmesterük. Fenyő Gábor igyekezete is. M. Za. még egyszer megpróbál belekapaszkodni a lehetőségbe. Ám ez is csak látszat, gonosz játék. Ruszt József rendező leheletfinom eszközökkel bontja ki a tragikomédiát. Megkeresi azokat a pontokat, amelyek egy látszatvilágot könyörtelen erővel kapcsolnak a valósághoz. Ruttkai Eva a próbák során mindvégig a csöppnyi társulat lelke volt. Gazdag színészi egyéniségét, a szituációkon belüli variációs készségét mint egy mágnes erőterét terjesztette ki. Két bőrfotelből „tákolt" pamlagon, kezében egyetlen apró sállal megsejtetve mindent, rabul ejtette partAereit is. Szilágyi Tibor nehezebb helyzetben van, mint Ruttkai Éva. Az ő eszközei racioná- lisabbak, ráadásul neki sajátos figurát kell kitalálnia. Amit létrehoz, az szivén üti a nézőt. Az egyetlen negatív figurát — meglehet túlzás ilyet kijelenteni — Benkő Gyula alakítja. Az öreg színházi szolgát Ruttkai Ottó alakítja szép emberséggel. Siker lesz! Remélhetőleg a Római karnevál, a Váci Nézőtér előadásában a megye határain túl visszhangzó siker lesz. És még több, ha megalakul a színházbaráti kör, ha ez az egyesülés betölti majd köz- művelődési funkcióját, ha valóban csökkenteni fogja . a színház és közönség közti távolságot, azaz, ha értőbbé teszi a befogadókat. Erre vagyunk rászorulva leginkább. Tanuljuk már p az általános iskolában a zenei anyanyelvet, a harmónia törvényeit. Tanuljuk a vizuális kultúra befogadásának támpontjait, a képi fogalmazás módszereit. De a csekélyke drámairodalom mellett szinte semmi sem hangzik el a színházművészet jelrendszeréről. Nem magyarázzák például, iogy a rendező milyen eszközökkel fejezi ki a drámáról alkotott véleményét, hogy a színpadon mit jelent egy emelt tér, vagy egy klasszikus figura karakterének megváltoztatása. Ebben is segíthet a Váci Nézőtér és az alakuló színházbarátok köre. Kriszt György Szűkszavú betűk Egy Ismerősömtől hallottam a következő történetet. Munkahelyén néhány éve sürgősen kellett elintézniük egy ügyet, főnökük és vezetőhelyettesük távollétében. Gépírójuk őt kérte meg a hivatalos irat aláírására. mivel az irodában éppen ő tartózkodott. Habozva, de az ügy fontosságára gondolva megtette. A vezető szó mellé azonban odaírta: h — értvén: (a vezető) helyett. Munkatársai — miután értesültek a dologról — elkezdték ugratni: vezető állásra törekszik, karrierista. Rosszul esett neki, hiszen sohasem álmodozott vezető beosztásról. 9 Ilyen gondot okozhat egy kis betű, ha nem a neki szánt szerepet tölti be. Vagyis: az illető panasza jóllehet jogos, do a fejlemények alakulásában ő sem vétlen. Miért? Lapozzuk föl a h betűnél a Rövidítések könyvét! Ezt látjuk: „h — hektó; h hora-óra; h. helyettesié)’*. Eszerint közkeletű rövidítésként a ponttal együtt Irt h utal a helyettesre. A pont nélküli h viszont az átlagos műveltségűek körében nem a helyett névutót helyettesíti. (Némely munkahelyen persze ilyen összefüggésben is használják egységesen). Efféle rövidítésben hasonlóságokkal, sőt egybeesésekkel mindnyájan találkozhattunk már. Például a c. egyszer a című, másszor a címzetes szó helyén áll; az 1. hol a lap, hol pedig a lásd szót jelöli. A már említett könyv szerint pedig egészen távoli fogalmak is kerülhetnek egymás mellé azonos rövidítésük révén: vh, azaz világháború vagy városi házak; megh., vagyis meghatalmazott, illetőleg meghalt, önmagukban nézve nyilván szűkszavúak ezek a különféle szókat egyféleképpen rövidítő betűk, mert nem mondják meg, melyik jelentésük kerül elő az adott pillanatban. Legtöbbször azonban a szövcgöss7cfüggés, a nvclvi közeg kiemeli a megfelelő jelentéstartalmat. Másfelől persze nemcsak arra illik figyelnünk, hogy ki mit mond, ír, hogyan foglal állást, hanem arra is, hogy miként cselekszik. Ugyanis ha valaki más helvett megtesz valamit, mert szükség van rá, attól nem lesz a helyettese. Csak helyettesíti. M. Z. M. Könyvsorozat Magyar művészet Mindenre kiterjedő, egyetemes megméretés szándékával bocsátja közre az Akadémiai Kiadó nyolc kötetre tervezett Magyar művészet című könyv- sorozatát. Most. másodikként, elkészült a VII kötet kézirata, a két világháború közötti időszak összefoglalója. Megjelenése még ebben az évben várható. MOIIMUS®ü MÁRCIUS 17-TÖL 23-IG ABONY 17—18; Viadukt 19—20; Egy trombitás Szocsiban 21—22: Feketeszakáll szelleme BUDAÖRS 17—20; Egy zsaru bőréért* 21—22; Hét tonna dollár** CEGLÉD, Szabadság 17—23: Noé bárkái (du.) 17—20: Istenke teremtményei* (este) 21—23: Pokoli torony I—II.* (este) CEGLÉD, Kamaraterem 17—23; Klabus a világűrben (du.) 17—20; Szóljon a rock* (este) 21—23; Meztelen diplomata (este) DABAS 17—18: Szökés a halál elöl* 19—20: A lator** 20: Huckleberry Finn és a csirkefogók (dn.) 21; Hair* DUNAHARASZT1 17—18: Éjszakai boszorkányok 19— 20: A kolónia* 20: A púpos lovacska (du.) 21—22: A hét mesterlövész DUNAKESZI, Vörös Csillag 17—20: Ezüstnyereg 20: Szeleburdi család (du.) 21—22: Detektív két tűz között* DUNAKESZI, József Attila 17: Egy trombitás Szocsiban 20: Kaszkadőrök 21: A dominóelv* 23: A pogány Madonna ÉRD 17—18« A postás mindig kétszer csenget I—II.— ZCi Ördögbartang (du.) 20— 22: A postás mindig kétszer csenget I—II.— FÓT 17-18: A préri 19—20: Detektiv két tűz között* 21— 22: Akit Bulldózernek hívtak GODOllÖ 17—20: A hétszáz éves titok (du.) A pilóta felesége* (este) 21—22: i.ét tonna dollár** 21—23: Ilaltyúk tava (du.) A Kolónia* (este) GYAL 17— 18: Hair* 19—20: Szökés a halál elöl* 20: Az elveszett kutya (du.) 21—22: A lator** MONOR 18— 20: Feketeszakáll szelleme 21—23: Viadukt NAGYKATA 17—18: Az éjszakai utazók** 19— 20: Megbocsátás* 21—22: Óvakodj a törpétől** NAGYKÖRÖS, Arany János 17—20: Hárman a slamasztikában 21—23: Istenke teremtményei* NAGYKÖRÖS, Stúdiőmozi 17—23: Kutyalagzi (du.) 17—20: Forgalmi dugó** (este) 21—23: Szóljon a rock* (este) PILISVÖROSVAR 17: A nők városa I—IL*** 19: Petőfi 73 20— 21: Várlak Nálad vacsorára* POMAZ 17—18: A Kolónia* 19—20: Abba 21: Fiúk a térről RÁCKEVE 17—18: Éretlenek 19—20: A fekete farkasok üvöltése* 21— 22: Leg ven a férjem! SZENTENDRE 17—20: A Birodalom visszavág 21: Virágvasárnap (du.) 21—23: Éréi lenek SZIGETSZENTMIKLÓS 17—18: Legyen a férjem! 19—20: Ulzana (du.) Éretlenek (este) 21— 22: A fekete farkasok üvöltése* TAPIÖSZELE 17—18: Megbocsátás* 19—20: Az éjszakai utazók** 20: A fej nélküli lovas (du.) 21: A szelíd vadnyugat VÁC, Madách Imre 17- 19: Akit Bulldózernek hívtak 22— 23: Fzüstnyeree VECSÉS 18— 20: Kcoma 20: A kék madár (du.) 21—23: Egv «saru bőréért* • 14 éven aluliaknak nem ajánlott. •• Csak 16 éven felülieknek. ••• Csak 18 éven felülieknek.