Pest Megyei Hírlap, 1982. december (26. évfolyam, 282-306. szám)

1982-12-24 / 302. szám

6 1982. DECEMBER 24., PÉNTEK Színházi levél A színház karácsonya í Karácsonykor a ! színház Is ünne- jpel: nem játszik. [Nem tárulnak ki ! a nézőterek ajtói, ' nem telnek meg nézőkkel a széksorok, nem Jfeyüik szét a függöny; az üres Színházépületekben csak az ^ügyeletes portás meg az ügye­letes tűzoltó jelzi, hogy Thá- 11a oltárának lángját is taka­rékra állította az ünnep. A Színészeknek végre van egy pyugodt estéjük otthon, a Család körében; pihenhet a teiűszaki is: díszletezők, vilá­gosítók, öltöztetőle, sminkesek, kellékesek. Karácsonyfagyúj- táskor csúsztat nálunk a szín- |ház — nálunk, mondom, mert *iem minden országban ez a kzokás. A színház karácsonya azon­ban valaha nem Ilyen volt. A kisded születése körüli idő­szakban az évszázadok folya- toián létrejött az, amit így ^evezhetnénk: a karácsony Színháza. Gyökerei igen mesz- azire nyúlnak vissza, egyes vonatkozásokban a IX. száza­dig, más területen pedig egé­szen a IV. századig. A 800-as évek vége felé Szokássá vált a nyugati orj Szagokban, hogy a katolikus egyházi liturgia bizonyos ré­szeit kiegészítő szövegekkel bővítsék ki. E kiegészítő, dra­matizáló, elbeszélő szövege­ket trópusoknak nevezték. JTöbbségük dlalogizált,. azaz párbeszédes formában készült, S a kórus énekelte kérdés-fele- iet formájában. Ez a megoldás aztán az egyes nagy ünnep­körök — húsvét, advent — Idején egyre bővült, egyre in­kább önállósult. A trópusok­ból lassan kialakult egy már bem csak énekelt, hanem pró­bában Is előadott, sőt eljátszott (orma, melyben már megsze­mélyesített alakok tűnnek fel, ■ az ő dialógusaikból bonta­kozik ki a húsvéti vagy az ad­venti mondakör története, cse­lekménye. Ezek a már litur­gikus játékoknak nevezett elő­adások (mert tulajdonképpen azok voltak) aztán egyre tere­bélyesednek. Szerzetesek ala­kítják a bibliai történetek is­mert alakjait, de megjelenik a Játékot irányító személy (vagy személyek): a Kfónlkás vagy a Mágus. Ma talán narrátornak neveznénk őket... A nyugati kereszténységnek azek a liturgikus játékai azonban valószínűleg a keleti kereszténység, azaz Bizánc fe­lől érkeztek. Ott ugyanis már a IV. és az V. században el­terjedtek a templomokban az úgynevezett homiliák, a bizo­nyos teátrális vonásokat mu­tató drámai szentbeszédek. (A homiliák és a trópusok közti hasonlatosság nyilvánvaló). A homiliáknak is kialakult két nagy ciklusa, az egyik Jézus születésének, a másik Jézus kereszthalálának bibliai mon­dakörére épült. A kutatók sze­rint aztán ezek a homiliák ad­ták az ötletet a trópusok, majd a liturgikus játékok létrejötté­hez a német, francia vagy »kár magyar nyelvterületen. I gen, a magyar nyelv- területen, mert a sors különös kegye folytán, épp egy XI. századból származó, magyarországi ere­detű kézirat, a Tractus Stellae őrizte meg azt a szöveget, mely tulajdonképpen egy karácso­nyi liturgikus játék. Nyelve ugyan latin volt — mint a többi hasonló játéké is —, és a templomban zajlott, de a templom különböző részel — a főoltár, a kórus, a karzatok, a templom hajója, a sekrestye ajtaja, a főbejárat és az oldal- bejáratok — már fontos és ön­álló szerepet kaptak a játék­ban. A Tractus Stellaeben például a cselekményt a főol­tárnál indította az I. Mágus, ő kezdte elmesélni a Jézus szü­letése körüli történetet. A két mellékoltárnál elhelyezkedett II. és III. Mágus tovabbvitte a történetet, újabb mozzanato­kat adott hozzá, majd hárman együtt folytatták a cselek­ményt: találkoztak Máriával, átadták neki ajándékaikat (mert hát a Mágusok nem mások mint a három napke­leti király), aztán bekapcsoló­dott a kóruson elhelyezkedett Heródes, megjelentek az oldal­hajóból a mágusok hívására a Kisded imádására érkező pász­torok, angyal lebegett alá a főhajó magasából, feltűnt a háromkirályokat vezérlő csil­lag is, és a tőoltár előtt a Kisded is megjelent anyja, Mária karján, majd apja, Jó­zsef előhozta a bölcsőt, mely­ben a Kisded elpihent. Szabályos dramatikus elő­adás ez, változatos helyszínek­kel, érzékletes megjelenítéssel, az adventi liturgikus kör naiv bájával, s természetesen ének­kel és zenével kísérve. A fej­lődés további fázisa aztán majd az lesz, amikor a latin szöveget felváltja a nemzeti­népi szöveg, és amikor a já­tékok már akkorára terebélye­sednek. annyi új meg új je­lenet kapcsolódik hozzájuk (s e jelenetekkel együtt annyi új helyszín), hogy már nem fér­nek el a templom keretei kö­zött, nem férnek el az isten- tisztelet liturgikus szerkezeté­ben sem, s így lassan-lassan önállósulnak és kikerülnek a templomból a templom köré, a templom elé. Elképzelhető, mekkora hatása volt ezeknek a játékoknak az írástudatlan vallásos tömegekre, hiszen ezekben a századokban az írni-olvasnl tudás kivételes tudomány, i a szent szövegek — a biblia, a szentek élete, stb. — sem egykönnyen hozzá­férhetők, mivel a könyvnyom­tatás jó százötven esztendő tá­volában van még. Sajátos for­mában megvalósított vallásos ismeretterjesztő előadások vol­tak hát ezek a liturgikus já­tékok, s amikor, a fejlődés egy még későbbi szakában, kibon­takozott belőlük a passiójáték, már ennél is többet adtak. Ni ekünk magyaroknak kivételes szerencsénk van a karácsony színházával: a XVII. —XVIII. századi passiójáté­kok hatalmas anyaga maradt fenn az erdélyi Csíksomlyón, és ebből a gazdag forrásból ihletett kézzel merítve mai színpadi játékot formált Ke- rényi Imre és Balogh Elemér, Csíksomlyói passió címmel A Várszínházban ez az előadás érzékletesen eleveníti meg a liturgikus játékok karácsonyi mondakörét is. De van még valami, ami őrzi a karácsony színházát: a betlehemes játé­kok. Ez a karácsonyi népi já­ték alighanem egyenes leszár­mazóttja a liturgikus és a passiójátékoknak; viszonylag igen fiatal, talán százötven esztendős. Szeretném hinni, hogy legalább egyik-másik fa­luban még mindig szokásban van, s őrzi a régi századok üzenetét, a színház . karácso­nyának emlékét éppúgy, mint a naiv néphit és a népköltészet szülte szép verseket, énekeket. Takács István Jönnek a bibliobuszok (?) Aszfaltúton hat kerékkel Nem jön össze A döntés megszületett: a megye könyvtári helyzeté­nek — az országos szinthez viszonyított — lemaradá­sát mozgóellátással, összesen hat bibliobusszal kell fel­oldani. A megyei tanács művelődésügyi osztálya pályá­zatot nyújtott be az Országos Közművelődési Tanács­hoz a kis települések alapfokú könyvtári ellátásának módszeréről, jelesül a bibliobuszok csatasorba állításá­ról. A pályázat hatmillió forintot hozott a konyhára, és 1981 első napjaiban zöldutat kaptak a szellemi tőkét hordozó járművek... Lassan 1983-at írunk. A döntés érvényes, bibliobuszok lesznek, ha késve is; de a létük­ről kialakult spontán vita folytatódik, és érkezésüket nem fogja kísérni szakmai örömujjongás. a térségben éppen húsz tele­pülés van, amelynek lakossága nem éri el a másfél ezret. A mozgókönyvtárak végül is a ceglédi járásba érkeznek majd és tisztelet a korábbi döntést megváltoztató szándéknak, mert ebben a körzetben na­gyobb a könyvszükség, hiszen a tanyák száma meghaladja a kétezerötszázat. Am Cegléden mégsem fogadják tárt karok­kal a jövő év első negyedé­ben érkező első bibliobuszt. — Nem hiszem, hogy a já­rás három kistelepülésének közművelődési gondjait a je­lenlegi feltételek között meg­oldhatja a mozgóellátás — mondta Vargha Sándor, a já­rási hivatal közművelődési felügyelője. — A tanácselnö­kök kifejezett averzióval fo­gadják a bibliobusz gondola­tát, hiszen erre több tízezer forintot kell áldozni a csekély fejlesztési keretükből úgy, hogy az eredmény alig-alig észlelhető. Valamennyi közsé' günkben működik ugyanis könyvtár és nem is rosszul. A mozgóellátás viszont szinte felmérhetetlen értékű segítsé­get adhatna a tanyák közmű­velődéséhez, de az Ikarus 260- as november közepétől már­cius elejéig külterületen csak­nem használhatatlan erre a célra. A tekintetek Érd felé for­dultak, ahol 1978. május else­jétől rója városi köreit a moz* góbibliotéka. Bizony szerény hatásfokkal! Csak az érdiek lennének ebben vétkesek? De hát Budapest két bibliobuszá- nak fenntartói sem veszik szí­vesen az érdeklődést a csak­nem egy évtizedre visszanyúló eredménylistáról. A Győr- Sopron megyeiek viszont le­nyűgöző statisztikákkal szol­gálnak. Baranyában feszültsé­gekről beszélnek. A Somogy és Fejér megyeiek könyvtár­autóbuszát sem övezi látvá­nyos dicsfény... Maradjunk azonban a magunk portáján. Érden minden héten a vá­ros tizenegy pontján áll meg a bibliobusz két és fél ezres kí­nálatával. Olvasóinak száma alig haladja meg a háromszá­zat, a kisközségi átlagot. A hátteret nyolcezer kötet adja, amely többnyire felnőtteknek szánt irodalom, viszont az ol­vasók többsége gyerek. Az utazókönyvtáros fizetése alig háromezer forint lenne, ha lenne könyvtáros, viszont a gépkocsivezető négy és fél ez­ret' kap, miközben 6 kölcsönöz zsörtölődve, merthogy neki csak a rakodásért jár többlet- juttatás. Mi tagadás: aa utazó­könyvtáros státuszára felvet­tek ugyan egy embert, de ő nem utazik! A bibliobusz évente átlag­ban két és fél hónapot áll, mert javítják, szabadságon van a pilóta, vagy egyszerűen besüpped a külterületi utcák sarába. Ilyenkor aztán az a kevés olvasó is hiába várja az érkezését, A busz csak szilárd burkolaton tud közlekedni, de ahol jó az út, onnan néhány perc alatt be lehet érni a központi könyvtárba. Minek hát várni a hatkerekűre, ame­lyik vagy jön, vagy nemi Mindezek a gondolatok az érdi könyvtárban hangzottak el. Csak hát a valósághoz tar­tozik az is, hogy a helyi ta­nács az évek során már ki­építhette volna a leállósávo- kat, önerejéből emelhette vol­na a könyvtáros bérét; a nép­művelők az igényekhez iga­zíthatták volna a könyvállo­mányt és a heti menetrendet kéthetire változtatva ésszerűb­bé tehették volna a kölcsön­zési időpontokat, ráadásul a jó propaganda sem számít ördön­gösségnek. Volt egyszer egy tervezet, amely megélte a megyei jóvá­hagyást is: adassák a váci já­rásnak két bibliobusz, hiszen Jelenet m Csíksomlyói passió című misztériumjátékból, melyet a Vár­színház mutatott be Rossz feltételek — összeállítottuk a biblio­busz menetrendjét, de azt nem szabad komolyan venni — mondta Kányi Andrásné, a városi-járási könyvtár igazga­tója. — Megítélésünk szerint Cegléd rossz könyvtári helyze­te miatt helyben is elkelne tíz megálló, és ott vannak a tanyák... Már kaptunk száz­ezer forintot a bibliobusz könyvállományának megvá­sárlásba, de nem költöttük el, mert nincs hová tenni a köte­teket. Raktár nincs és ember sincs, aki az állományt feldol­gozza. Számunkra kicsit félel­metes ez a-gazdagodás, mert a feltételek rosszak. — A megyei tanács adja a bibliobuszt, s a korábban ki­utalt százezer mellé még két­száznegyvenezret könyvekre — mondta Tóth Ferenc, a megyei művelődésügyi osztály tanácsosa. — Ezenkívül majd­nem másfél milliót biztosí­tunk bérekre és az autóbusz működési kiadásaira. A helyi tanácsoktól csak a fogadás fel­tételeinek megteremtését vár­juk el. Cegléden mégis csak egy lebontásra ítélt, életveszé­lyes helyiséget tudtak felkí nálni raktárnak és a közsé­gekben sincs még megoldva a fogadóbázisok kialakítása. Tanyai sálban, hóban A döntés megszületett: a két bibliobusz a ceglédi járásba indul, hiszen szükség van rá' juk a városban és a mozgóel­látás kellene a tanyákon is. A további négy autóbusz meg rendelését azonban érdemes volna megfontolni! Hiszen földúton éppen akkor használ­hatatlanok, amikor a tanyai ember ráérne olvasni. A meg­közelítően hárommillió forint értékű bibliobusz költségének egytizedéért talán vásárolni lehetne négykerék-megha jtá- sú, mozgékony mikrobuszokat. A bérkeret átdolgozásával al­kalmazni lehetne olyan könyv­tárosokat, akik bekopognak a tanyák széltől pléddel védett ajtóin: könyvet hoztam. Utópia — mondta erre egy közművelődési szakember, mármint utópia, hogy a nép művelő a „nép társalkodója' legyen. Olyan emberek kel lenek, akik nemcsak könyvet, filmet, előadást és kiállítást visznek, hanem megkérdezik, hogy hányat ellett a koca, mennyi a tej zsírtartalma, ki­javítják a gyerek házi felada tát és szóba hoznak néhány mentálhigiénés dolgot is. Az sem lehet, hogy a köz- művelődés ügyét lelkiismeret tel vállalók ne örülnének, ha több olvasóhoz jut el a könyv. Viszont az is igaz: ketté kel­lene választani a bibliobusz és a tanyai mozgókönyvtár fogalomkörét, feladatait. Kr. Gy, Életfa s m mm Él Äil m \ WfJ­M Ki Wlttmann Károly festmény* Anyanyelvi kultúra, hagyományápolás A híd szerepét töltik be A Magyarországi Délszlávok Demokratikus Szövetsé­gének tevékenysége bonyolultabb a többi nemzetiségi szövetség munkájánál, éppen az anyanyelvi kultúrát, a közművelődést illetően. A szövetség ugyanis két nemzeti­ség, a szerb-horvát és a szlovén érdekeit képviseli ha­zánkban. A horvát nemzetiség azonban több etnikai cso­portra tagolódik: bosnyákra, sokáéra, bunyevácra, Zala menti, Dráva menti és nyugat-magyarörszági horvátok- ra, rácokra. Az etnikai csoportok más és más nyelvjárást beszélnek. Alappillér az iskola — Az MSZMP KB Politikai Bizottságának 1958-as nemze­tiségi határozata után — tájé­koztat Gyúrok György, a szö­vetség megbízott főtitkára — évről évre jobb eredmények születtek a délszláv nemzetisé­gi oktatásban is. Az ötvenes évek nehézségei — a politikai elhajlások, a magyar—jugo­szláv viszony megromlása — hátrányosan érintették a ma­gyarországi délszláv nemzeti­ségeket. A határozat után jól­eső érzéssel vettük tudomásul, hogy a gyakorlatban Is teljes jogú állampolgárai vagyunk hazánknak. A horvát, a szerb és a szlovén nyelvek tanítása, általában hagyományaink ápo­lása virágzásnak indult. A leg­fontosabb az iskola, amely a nemzetiségi közművelődés alappillére. A jövő szempont­jából talán ugyanilyen jelen­tőségű az óvoda. Hazánkban 102 délszlovák által lakott te­lepülés 35 óvodájában körül­belül 1200 gyermek részesül anyanyelvi oktatásban, ötven­két iskolában oktatják vala­melyik nyelvünket, mintegy 3500 tanulónak. Nem vagyunk megelégedve azzal hogy csak 35 óvodában folyik anyanyelv­oktatás. Sajnos, kevés a szak­mailag és nyelvileg jól képzett óvónő. Sok helyen gond a tár­gyi feltételek biztosítása is. Azonos feltételek között A közművelődési törvény nemcsak lehetővé teszi az anyanyelvi nemzetiségi kultú­ra szabad művelését, hanem erőteljesen támogatja is. — A szocialista tudatformá­lást, az anyanyelvi és nemzeti­ségi kultúra fejlesztését nem lehet és nem is választjuk kü­lön. A nemzetiségi közműve­lődési munka szövetségünk politikai tevékenységének fon­tos, szerves részét képezi. A magyarokéval azonos feltéte­lek között dolgozunk. A vi­szonylag kis létszám, a szórt te­lepülések, a különböző táj- nyelvek stb. miatt bizonyos te­rületeken mégis elmaradtunk az átlagostól. Ennek elsősorban objektív okai vannak — irreá­lis lenne például egy önálló szípház létrehozása ... — Nemzetiségi klubjaink adják meg ma felnőttek köré­ben végzett közművelődési te­vékenységflnk bázisát. Majd­nem negyven délszláv klub működik az. országban. Nagy jelentőséget tulajdonítunk a városi kluboknak, mert akik zárt falusi környezetből kerül­tek oda, csakis ott őrizhetik meg, ápolhatják anyanyelvű­ket, hagyományaikat. Sokat te­hetne beszélni 27 néptánccso• portunk, 21 énekkarunk, 33 népi zenekarunk, szólóéneke­seink, prózai előadóink, naiv művészeink tevékenységéről,' köztük az országos hírű pomí- zi Vujicsics együttesről. Van már önálló tv- és rádióadás sunk, évente kiadunk egy ka-, lendárlumot, amely nagyon népszerű; 37 éve jelenik meg hetilapunk, a Narodne Noviny. Tervek, kapcsolatok — Milyen tervei vannak a délszláv szövetségnek? — Szeretnénk egy folyóira­tot megjelentetni, melyben hazai írásokat, szerb-horvát,' szlovén nyelvű tudományos műveket tennénk közzé. Pé­csett szerb-horvát színjátszó együttest szervezünk, amely talán színházi tagozattá nőheti ki magát. Nemzetiségeink egyébként minden évben él­vezhetik egy-egy jugoszláviai színház előadásait. Gyakran jönnek hozzánk jugoszláviai művészeti, népi együtteseik, előadóművészek. Szövetségünk a nemzetiségek hídszerepének betöltésével a jövőben is hoz­zájárul a magyar—jugoszláv kapcsolatok erősítéséhez. Roxin László

Next

/
Thumbnails
Contents