Pest Megyei Hírlap, 1982. augusztus (26. évfolyam, 179-203. szám)

1982-08-20 / 195. szám

12 PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN 1982.' AUGUSZTUS 20., PÉNTEK 'Magyar festő Libanonban Csonfváry látomásainak Immár hónapok óta tekint a világ aggodalommal Bejrútra, ahol az iz­raeli agresszió az amerikai terjesz­kedés jegyében mérhetetlen szenve­dést zúdít a városra. Magyar műkin­cseket is veszélyeztetnek a bombák és a belövések. Rafael Győző festő­művész hosszabb-rövidebb ideig többször tartózkodott Libanonban. Akár az istennőszobrok Nem egyszerű ta.nulmányűton járt, dolgozott is.: A festő Komáromban született 1900. szeptember 28-án, 1926- ban fejezte be a Képzőművé­szeti Főiskolán tanulmányait, s már 1927- ben részt vett a velencei bienná- lén. Itáliai és francia tanulmányútja után döbbent rá arra, hogy az ő festői megújulása csak a Közel-Keleten valósulhat meg. Először 1931-bpn kelt útra. Bejárta Egyiptomot, Etiópiát. 1932 elején a baalbeki nagytemplom restaurálásán dolgozott. Libanonba 1932 májusában érke­zett először. Két évig tartózkodott Bejrútban. Részt vett a. történelmi rekonstrukciós építészeti munkában — ő irányította a Bejrút melletti Beyt ed Din-ben az Emir Beshir pa­lota teljes felújítását, díszítő munká­latait. Bej rútban is több palotát re­konstruált, Rafael Győző alakította át 1933-ban egy bejrúti bankár há­zát arab—mór stílusban. Ezen első útjáról naplót is írt, eb­ből idézek: Bejrut a több kilométeres hosszú, homokos tengerpart mögött dombo­kon épült. Környéke banán-, na­rancs-, citrom- és datolyaligetektől zöldell, feljebb ezüstös olajerdők bo­rítják a dombokat és végül a 3200 méter magas, örökös hóval borított csúcsaival a Sannin-hegység uralja a tájat. .. .Ha az idegen utas a falak közt jár. úgy érzi, mintha ezer-két­ezer évvel tolta volnss vissza az idő a mozgalmas jelent. A nők éppen úgy hosszú szoknyában, lelógó fátyolken­dőkkel járnak és úgy hordják fejü­kön a vizeskorsót is, mint Krisztus idejében. Termetük, járásuk még ma is'My méltóságteljes s vágyat keltő, mint volt Kleopátra idejében. Hajuk fekete mint a trópusi éjszaka, arcuk ovális, benne hatalmas, mandulavá­gású szemekkel, amelyek úgy néznek az emberre, mint valami gyönyörű színes istennőszobrok. Leírása, a látvány hatása vászonra került. Így festette meg a gyümölcs- árus asszonyt, a vízhordó nőt, a gyer­mekével sétáló anyát a libanoni par­lament freskójában, melyet 1937—40. között fejezett be. Megfestette Helou köztársasági elnök feleségének port­réját is. Különös, hogy a háttér vá­rosképét elvontabb festményein szer­kezeti elemnek használta fel. Egy biztos, Rafael Győző a libanoni hét­köznapok benyomásaival Csontváry látomásainak élő örökségét folytatta. A libanoni parlament teljes díszí­tését 1936-ban fejezte be. A freskók mellett ornamenseket tervezett, az épület boltíveit díszítette arab min­ták és saját elgondolásai alapján — az ülésterem belső építészeti megol­dása is Rafael Győző nevét dicséri. Különösen szép a bejrúti elnöki sza­lon faragott, lakkozott, aranyozott pannója, mely egy állatokkal, növé­nyekkel dúsított természeti jelenetet stilizál. Ehhez hasonlóan kiemelkedő alkotás az a föníciai formai elemekre épülő kerámiaszökőkút, melyet a li­banoni köztársasági elnök palotájába tervezett. Érdekes a Család-ról min­tázott domborműve, szintén a bejrúti parlamentbe került, a gyermek mé­retében is kiemelt alakjával. Az el­lipszis formájú kompozícióban két nő veszi körül figuráját. Carrarai márványból faragta az al­A művész önarcképe kotó Emir Khamel Chebab palotájá­nak bejáratát A két márvány dom­bormű közül az egyik a Családfő alakjai ábrázolja — férfit a vállára borított vadászzsákmánnyal, mellette a korsót cipelő anyát, aki gyermekét simogatja. Egész kis életmű Rafael Győző 1940-ig Bejrútban egy egész kis életművet kitevő mun­kásságot fejtett ki: sok képet festett, több szobrot és domborművet fara­gott, számtalan belső teret tervezett. 1938-ban önálló kiállítása nyílt Bej­rútban, melyet 1965-ban követett újabb bemutatkozása a Phoenicia Galériában. Michel Bonnet, Kandinszkij érté­keivel veti egybe Rafael Győző tel­jesítményét, s fő eredményének azt tartja, hogy a kubizmust szintetizál­ja az elvontsággal. Annyi bizonyos, hogy Rafael Győző Kandinszkijhoz hasonlóan a tárgy és a jelenség for- mameghatározó szerepét valósította meg művészetében. André Bercoff azt emelte ki a művész erényei kö­zül, hogy eredetiségét nem kezdte ki az a tény, hogy Braque és a Bauhaus eszményeit egyaránt felhasználta. Két évvel később, 1965-ben ismét több hónapig tartózkodott Libanon­ban. Innen három levelet írt nőtest­vérének, Rafael Vilmának. Az első­ben a következőt írja: Bejrút gyönyörű. Előttem elkép­zelhetetlen változáson ment keresz­tül. Ma sokszorosan több a dúsgaz­dag ember, mint amikor először vol­tam itt. És ezek az emberek költségei nem sajnálva rendezik be otthonu­kat. Második levele 1965. március 30-án kelt. Köztudott, hogy Czóbel Béla év­tizedeken át Párizs—Szentendre kö­zött ingázott, ezt tervezte Rafael Győző Bejrút és Budapest között, mint ahogy ebből a levélből kiderült. Arról is beszámol, hogy több portrét festett, s komoly sikere van kiállí­tásának. A harmadik levél kelte 1965. áp- rilis_ 5. Ebben említ egy dr. Szegő nevű orvost, aki magyar létére Bej­rútban él és önzetlenül segíti az ő tevékenységét. Mégis így panaszko­dik: Értékelése még várat magara őszintén szólva mindazok után is, ahogy fogadtak, csalódtam Bejrútban. A 25 év alatt, ahogy gazdaságilag fejlődött, szellemileg anyira romlott ez a város ... Egy-egy estélyre ezre­ket költenek, de művészetre, kultú­rára nem. / I // •• •• I •• elő örököse Részlet az Anya című reliefből Ez is hozzájárult ahhoz, hogy Ra­fael Győző többé nem tért vissza Li­banonba, művei azonban — sok ké­pe, szobra, domborműve, a bejrúti parlament belső díszítése — ott ma­radtak. Művelődéstörténetünkre vár Rafael Győző libanoni alkotásainak hiteles értékelése. LOSONCI MIKLÓS Illyés Gyula­Örökös hála A napfény, a tavasz, a nyár beleköltözött a búzába; öltözik át a munka már szabadságba, boldogulásba! Forognak a hű évszakok, bért, hozamot pontosan hoznak: ahogy az aratás nagyobb, úgy emberiesül a holnap; ember kezében úgy forog nagy kormánykereke a sorsnak. Egy rezzenésnyi hála villant valahol bennem, valahányszor fölgyújthattam a villanyt, megindult velem a vonat, melegen ehettem az ételt, besuhant egy rég-rótt írásból fejembe egy hű gondolat: folytathatom a születésem. A költs kötetben még meg nem Jelent verse. Berták László•• A jóslat kampóján Illyés Gyulának A jóslat kampóján szavak és lélek, akár egy darab combhús, amely addig marad, míg el nem hordják mint dagadt szatyrokban, könyv meg sör alatt, apránként, mint a madarak a harctéri halottakat, egy vagy kétszáz év elszalad, s nem jut belőle jó falat annak, ki a szelíd vadat kedveli otthon, abból ad gyerekének, hogy izmosabb legyen még magabiztosabb, aki úgy vesz el, mintha kap, és nem sír, és nem válogat, mert tudja, hogy itt ő a pap és ő a hívek, holmi vad népekhez nem épít hidat, rombolni jöttek, halni csak. A jóslat kampóján igén és lélek, egy maroknyi nép hordja az óceán vizét tenyérben haza, ezer év hosszú pallóján, hol kötél­táncosokat nyelt el a mély, fizetett mindig, mindenért, és ráadásul annyi szép színt, friss vért, hitet, jó erényt adott a méltó életért, hogy lett, akár a többi nép, feketék közt nem feketébb, jóslat kampóján is fehér, s az egy vagy két évszázadért vacoghat vele mind, ki él, ha fölfogja, hogy szakadék szélén ki áll, miféle vég szédít és kit, mekkora rész akar azért is, élni még. Száraz György­pgQ z ember kötődik. Tájakhoz, B ősökhöz, anyanyelvhez. Tár­gyakhoz, emlékekhez, ha- i gyományokhoz. Ez a kötődés H “ át- meg átszövi érzelmi éle­tünket, s meghatározza értelmi fej­lődésünket is. Csakhogy az ember szabadulni is akar. Gonosz és terhes emlékektől, elvásott és megkopott tárgyaktól, nyűgös hagyományoktól. Elszakadni az ősök követelőző árnyaitól, mene­külni unt tájak szűk börtönéből. Egyszerre érezzük a szülőföld von­zását‘és a távolságok nosztalgiáját. Ősök tusakodnak bennünk: röghöz kötött paraszti ősök, városvédő pol­gár ősök és valcoló mesterlegény ősök. S amint a megtartás és elsza­kadás kettőssége átszövi az ember egész lényét, úgy szövi egy-egy csa­lád föld alatt búvó, tekergő gyökér­zetével azt a kicsiny és mégis tágas világot, amit a tájegységek nyelvén Közép-Kelet-Európának nevezünk. Ha megpróbálnánk nyomon követni bármely e tájon élő család történe­tét, a gyökérzet minden szálát vé­gigbogozva, látnánk: valamennyien belaktuk ezt a földet. Üj meg új tá­jakon lejtőkön és kaptatókon át ka­nyarogna az ősök nyomát kutató em­lékezet, életformaváltások, nyelvvál­tások jelzőkövei között. Szeretnék egyszer végigmenni ezen az úton. Megkeresni az ősöket: ma­gyarokat és kunokat, palócokat, szé­kelyeket, németeket és szlávokat; a jobbágyokat és kézműveseket, csíki szabadokat, alföldi kurtanemeseket, érchegységi bányászokat és szepesi polgárokat. Azokat, akiknek immár se arcuk, se történetük, se emléke­zetük nincsen. A mindörökre elve­szetteket, kiknek teste ott porlad szerte a Duna-medencében, kálvi­nista kopjafák, pápista sírkeresztek, farágott-festett szláv fejfák alatt, el­süllyedt középkori temetőkben és ko- lerás tömegsírokban, a Kunságban, Zala dombjai között... Két tájszólást beszélek anyanyelvi fokon: az 1-betűket elnyelő, hangha­sonulásokkal teli, ózó kiskunsági dialektust és a palócoknak kettős mássalhangzókat kizáró, tárgyas ige­formát és szlávos lágvításokat hasz­náló, csúnyácska, felsőgömöri válto­zatát. S így oszlik meg a gyermek­korom is a két vidék között. Az egyik: ahol a Kiskunság ho­mokvidéke összeér a régi Sárközzel, a hajdani Solti-szék területén. Ősi táj ez, a Duna—Tisza közének a hon­foglalás óta jogfolytonos település­zónája, fejedelmek és vezérek neveit őrző: Solt, Tass, Szalic, Taksony, Kevi, Ordas, Fájsz ... Csanád- és Fehéregyháza pusztákon a romok a XII. század templomos helyeinek emlékét idézik. Keletre a hajdani kunszállások: Szabadszállás, Fülöp- szállás, északon. Lacháza, amely a hagyomány szerint Kun László nevét örökíti. A kopjafás temetőkben pe­dig keverednek az ősi magyar és kun családnevek: Bottlik, Kara, Ballagó, Kabók, Kurtán, Orr, Akócs, Bolyó, Dömök, Buzgó, Kurdi... A másik táj: a felső Sajó mente, a Gömör-szepesi Érchegység vidéke. Honfoglaláskori magyar telepek az alsó szegélyén, középkori szász, fla- mand, sziléziai bányászok utódai a városokban. A dobsinai bulenerekről még azt is feltételezték, hogy az óko­ri kvádok maradékai. A felsőtáji szlovák falvak között pedig: XV. szá­zadi cseh huszita települések ... Ha­dak országútja volt mindenkor ez a vidék. Látta Giskra és Komorovszk kelyheseit, Mátyás zsoldosait, Básta Erdélynek tartó csőcselékét, Bocskai hajdúit, az öreg Rákóczi György szé­kely kopjásait, Puchaim vérteseit, az egri pasa martalócait. Thököly ron­gyos hadnagyai a pápistákat foszto­gatták. Doria marchesse spanyoljai a lutheránus prédikátorokat hajku- rászták ezen a tájon. Az oligarchák földje volt ez, s a velük viaskodó bányapolgároké. Széchy Máriáé, a Márssal társalkodó murányi Vénu­szé és Bacsó Mátyásé, a rabló vár­kapitányé, ki Sziléziáig kalandozott, s végül egy juhász botja lett végzete a telgárti erdőben. És Bebek Feren­cé, ki hol Ferdinánd, hol Szapolyai képét verette hamis pénzeire, asze­rint, hogy éppen melyikük oldalán állt; s mivel pénzzé verette a rima- szombati katolikusok elrabolt ha­rangját is, vezeklésképpen a krasz- nahorkai bástyáról a mélybe dobatta a rozsnyói lutheránus prédikátort. És az Andrássyaké volt ez a föld, a Báthory elől menekült Gáspáré, ki a szentpáli csata után Krasznahorkát kapta fájdalomdíjul az elveszett er­délyi birtokokért, s aki elhozta ma­gával a csíki havasok közül déd­anyám őseit, szabacl székelyeket, ide a várhegy aljába. D unavecse, gyerekkor... Nyár­fákkal szegett dűlőutak, per- metlétől kéklő szőlők, szity- tyós kiöntések ... Baromfi- udvarban tikácsoló tyúkok, cséplőgép távoli buffogása, az artézi kút kopott, síkos kövein zöldülő mo­ha... A kis szoba nyári hűvössége, miután nagyanyám lyukas bögréből csinos nyolcasokkal rajzolta tele a tapasztott pádimentumot. Az ágy fö­lött nagyapám vásári katonaképe, a kivágott fő odaragasztva a nyújtott karddal vágtázó vörös-kék honvéd­huszár nyakára. A mestergerendán biblia, zsoltároskönyv, a tükör mögé tűzve a Friss Üjság, benne Maczolai aznapi levele Lüké barátjához... Az almáriumban kövér üvegkotlós, ab­ban tartja Szülike az aprópénzt; a rozoga kisszekrény tetején fehér ken­dőbe bugyolált malokeréknyi kenyér, mellette a földön nagy cserépbödön- ben sűrűre főzött szilvalekvár. Kint a virágágyban kókadt árvácskák, az ecetfa lombja szürke a csordakavarta portól, s a meszelt vályogfalak vakí­tóan verik vissza a nap sugarait... A vízimalmok eltűntek már a Duna hátáról, s esténként a holdfényes töl­tésen összekapaszkodva sétáló lányok csorduló szívvel énekelték: Orgona­virág, oly árva az én szívem... De megvoltak a tempós férfiak, kik va­sárnaponként csizmás feketében, ál- lig felgombolt ingben, magas tetejű kunkalapban gyülekeztek a templom előtt, délután pedig Sabácot emle­gették a kocsmaasztalnál, s a Potyo- rek-offenzívát, amikor a huszárlovak hátáról a nyeregtakaróval együtt foszlott le a pállott hús a négynapos mars után. S megvolt az öreg ko­vácsmester, ki betéve tudta Petőfi összes költeményeit, s a pitykegom- bos mellényt viselő legöregebbek, akiktől még ilyen nótákat tanulhat­tam: Adj, anya, csecsöt gyeröknek, ne fájjon hasa szögenynek. ízlik a jó bor mindönnek, nem csak az es­küit embörnek... Nagyanyám rész-

Next

/
Thumbnails
Contents