Pest Megyei Hírlap, 1982. július (26. évfolyam, 152-178. szám)
1982-07-24 / 172. szám
1982. JULIUS 24., SZOMBAT Színházi levét. Milyen öreg Matuzsálem? Ele pedig Énókh fhatvanöt eszten- \dőt és nemzé Me- Ithuséláht. És járt ÍÉnókh az Istennel, •minekutánna Me- thuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiákat és leányokat. És lön Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő. És mivel Énókh Istennel járt vala, elülnék, mert Isten magához vetőé. Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemié Lámekhet. És éle Methu- g élah minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolcz- ioankét esztendőt; és nemze fiukat és leányokat, És lön Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghaló. • Methusélah ■= Matuzsálem. ÍA Biblia legelső könyvében, Mózes I. könyve 5. részében (Ádám fiának Séthnek nemzetsége Noéig), a 21—27. versekben található a mesésen hosszú életű Matuzsálem fentebb idézett története. Károli Gáspár veretes szövege nem sejtet semmi irónáit, mégis mintha valamiféle csodálkozó hitetlenség ütne át ezen az egész 5. részen az ő fordításban is. Csak úgy röpködnek itt a sok száz esztendeig éltek nevei (Járed, Methusélah nagyapja 962 évet élt, Lámekh, Methusélah fia meg 777 esztendőt — Noé, Lámekh fia viszont mindössze ötszáz évet). A szakértők máig sem tudtak zöld ágra vergődni, vajon ezek a roppant nagy életkorok hogyan értendők; milyen időegységekben kell számolni, hogy a valós emberi életkorokat kapjuk — mert hat az nem valószínű, hogy (még a Biblia számszimbolikáját figyelembe véve is) a mi időszámításunk szerinti esztendőkről lenne szó. A zért, így vagy úgy, Matuzsálem (hogy ezen a magyarosáéban hangzó nevén emlegessük) mindenképp a rettenetesen hosz- szú életkor jelképe lett. A matuzsálemi kor kifejezést magától értetődően használjuk. Az emberiség — sok egyéb nagy és megvalósíthatatlan vágya mellett — azt is régtől fogva szeretné, ha az életkori határok szinte a végtelenbe tolódnának, Ezt az egy szem kis életünket szeretnénk minél tovább húzni, mert — a kissé cinikus mondás szerint — a legcsúfabb élet is jobb, mint a legszebb halál. Amikor a hatvanöt esztendős George Bernard Shaw, háta mögött nemcsak ezzel a hat és fél évtizeddel, hanem óriási drámaiírói világsikerekkel, meg egy kevésbé sikeres világháborúval, 1921-ben megírta három estére terjedő, de színpadon előadhatatlan tetralógiáját, Vissza Matuzsálemhez címmel, egyik fő gondolata minden valószínűség szerint éppen az volt, hogy miképp lehetne akár tetszőlegesen meghosszabbítani az emberi életkort. Ö maga is eléggé koros volt már, de kiváló fizikai és szellemi erőben élt és alkotott. De a különböző orvosi, élettani felfedezések, a gyógyszervegyészeti kutatások, s még egy sor más tudomány eredményei is azt sejttették, hogy az emberi élet meghosz- szabbítható, ha nem is Matuzsálem 969 esztendejéig, de jó pár évvel. Ám Shaw nem lett volna Shaw, ha megelégszik ennek a gondolatnak a feldolgozásával. öt a lehetőség filozófiai oldala is izgatta, az . a következményhalmaz, ami egy, akár háromszáz éves ‘átlag- életkorból eredne az ember és az emberiség számára. így kerekedett aztán a Vissza Matu- zsálemhez-bö\ az írói szándék szerint amolyan összegező igényű főmű, melyben több a filozófia, mint a dráma, több az eszmefuttatás, mint a cselekmény, több a szócsőnek használt figura, mint a húsvér drámai alak. Nem véletlen, hogy ezt a gigantikus méretű dialogizált esszét a színpad sosem kapta fel (egy New York-l előadásáról tudunk az 1920-as években; a három estén át játszott mű enyhén szólva siker nélkül tűnt el a deszkákról). M a ezt a kolosszust vagy nem kell eljátszani (mert Shaw tucatnyi ragyogó drámát írt, s a Matuzsálemben semmi olyasmi nincs, amit ezekben el ne mondott volna), vagy ha nagyon el akarja valaki játszani, akkor tudomásul kell vennie a reménytelenséget, az eleve megoldhatatlan feladatokat. A három estén át történő j*átszás ma már elképzelhetetlen — ki az ördög ülne be három egymás utáni estén egy ilyen darabra? — az egyetlen estére elviselhető méretre történő tömörítés meg elkerülhetetlenül csak valamiféle tartalmi vázlattá szerényedik. Magyarul: jobb hagyni ezt a müvet, hiszen annyi más Shaw-darab kínálja magát akár kőszínházi, akár nyári előadásra. Kazimir Károly a Körszínházban mindig is kedvelte a majdnem reménytelen vállalkozásokat. Ezek sorát most a Visza Matuzsálemhez színre- vitelével gyarapította. Ha már erre a műre esett a választása, csak egyet tehetett: megpróbálta egyetlen estén előadható terjedelművé sűríteni a vaskos könyvnyi darabot. Már ez is istenkísértés — de ennyivel nem elégedett meg. A darab II. részéből (összesen öt részből áll), az A Barnabás testvérek evangéliuma című csaknem önálló fejezetből keretjátékot kreált; a darab többi részeinek egyes töredékeit alaposan összekevert sorrendben játszatja el; figurákat von ösz- sze, vagy kettőz meg, szövegeket tördel szét több figura számára, satöbbi, satöbbi. A tájékozatlan és felkészületlen néző, aki — érthetően — nem folytat előtanulmányokat az előadás megtekintése előtt, kapkodja a fejét, főleg az 1. részben, mert alig-alig tudja követni, miről is van szó. Amit meg követni tud, arról hamarosan kiderül, hogy mára közhelygyűjteménnyé vált gondolatok. S hogy mindez még tovább bonyolódjon, az előadás megjelenési formaija olyan, mintha valamennyi jelenlegi kedvelt, divatos vagy felkapott színjátszási stílust be akarná mutatni. O k és indok nélküli ruhátlan lányok éppúgy' előfordulnak itt, mint egy Jancsó-rendezésben, virgonc Ifjak és leányzók nyüzsgése éppúgy jelen van, mint egy mai rock-operában, s hogy a dolog még mélyebben jelenidejűvé váljék (s persze mélyértelművé), az előadás záró mozzanataként egy apró leányka, amolyan angyaljelmezben előbotorkál a háttérből, a kezében hozott virágmintás porcelán bilire kuporodik, s közben buzgón pörget egy Rubik-kockát... Shaw Matuzsáleme ma még csak 61 éves: a bibliai Matuzsálemhez képest alig csecsemő. Várhattunk volna, amíg legalább kiscsoportos óvodássá serdül, s eléri a minimum kétszáz évet... Takács István A pomázi példa Művelődést segítő aktívák Csupa lelkes ember és jó szer vezőkészs ég A művelődési házak társadalmi vezetőségeinek sorában ritka az olyan, amelyik nemcsak formálisan működik, hanem tevékenyen segíti a köz- művelődést. Ha mégis van ilyen, az csak kivétel lehet, amely erősíti a szabályt. Van létjogosultsága Nos, ilyen a pomázi. Ám az ő példájuk azt bizonyítja, hogy hozzájuk hasonló kivételek tulajdonképpen máshol is kialakulhatnak, s minél több lesz belőlük, annál nagyobb az esély, hogy a szabály erősítése helyett inkább egy másik — az eddiginek ellentmondó — szabályt kell fogalmazni. Azt tudniillik, hogy a művelődési házak mellett működő társadalmi vezetőségeknek igenis van létjogosultságuk. Kaphatnak és meg is oldhatnak olyan feladatokat, amelyek visszaigazolhatják a létrehívásukra vonatkozó központi döntést. Sőt, a maguk területén nélkülözhetetlenekké is válhatnak, nem egyszer olyan munkával is, amelybe előzőleg sok próbálkozónak beletört a bicskája. A konkrét példánál maradva, mindjárt az elején kezdve: — Mikor és hogyan alakult meg a társadalmi vezetőség? — kérdeztem Csobánné Gerencsér Ildikót, a pomázi művelődési ház igazgatóját a minap, amikor összehívott a tizenhét vezetőségi tag közül néhányat egy kis beszélgetésre. Esély a sikerre — Még tavaly az év első negyedében, tehát hónapokkal az új művelődési ház átadása előtt alakult ki a mostani társaság — válaszolta. — Nálunk a községben adottak azok a területek, amelyekkel összeköttetést kellett teremtenünk ahhoz, hogy Pomázon gyakorlatilag mindenkihez eljusson a hírünk, s jó esélyekkel várhassuk a közönséget rendezvényeinkre. Azelőtt is a nagyobb üzemekből, lákótelepü- lésekről, helyi gazdasági egységekből és a közművelődéshez szakmailag kapcsolódó intézményekből kerültek ki az összekötőink. Mindig fontosnak tartottuk a nagyközség politikai és társadalmi szerveivel való kapcsolatot is. A kisebb művelődési intézményeknél eltöltött évek alatt azt tapasztaltam, hogy a fontos pozícióban levő beválasztása a vezetőségbe nem mindig biztosíték a tartalmas társadalmi munkára. Érthető is, hogy például egy gazdasági vezető számára a sok egyéb feladat mellett a közművelődés háttérbe szorul. Ebben is vannak persze kivételek, de én eleve annak vagyok a híve, hogy aktív, segítőkész, hozzáértő, értelmes emberek vegyenek körül, akikre számíthatok a munkám segítésében. Akiknek van szavuk, hatásuk, renoméjuk a maguk területén. Végül is személyes ismeretségek alapján, de az említett felosztási elvet tartva elsődlegesnek, úgy érzem, szerencsésen jött össze ez a választmány. Orvos, népművelő hogy a tehetséges fiúk zeneiskolai felvételéhez kérjék a segítségünket; s ha tudunk is segíteni, akkor aztán már főleg rajtunk múlik, hogy hová ragadjuk magunkkal őket tovább. Csupa lelkes ember egy jó szervezőkészséggel és sok más hasznos adottsággal megáldott vezető körül: ez a pomázi művelődési központ társadalmi vezetősége. Általuk kerül egy ott közös kas alá szerb és szlovák, német és román nemzetiségű, cigány és magyar; kertbarát és zenekedvelő, táncos és fotós; őspo- mázi és betelepült — ember és másik ember. Várkonyl Ferenc Szentendre barátai Negyedszázados jubileum — A baráti körök feladata: tartalmat adni annak a lokálpatriotizmusnak, amely a hazaszeretet egyik megnyilvánulása — mondta bevezetőjében tegnap azon az ünnepségen Marosvölgyi Lajos tanácselnök, amelyen a Szentendre Barátainak Köre megalakulásának 25. évfordulójára emlékeztek. A megbeszélésen — melyen ott volt Bugár Nándor, a városi-járási p.ártbizottság titkára is — ünnepi beszédet Tibel Ferenc Szentendre volt tanácselnöke mondott. A város negyedszázados fejlődéséről hangzottak el ezt követően korreferátumok, majd tapasztalatcserére került sor. Délután 3 órakor Szakonyi Károly írónak, a baráti kör elnökének vezetésével kezdődött meg az ünnepi közgyűlés, melyen az alapító tagok jubileumi diplomát vehettek át. — Tényleg, hogy is kerültem én ide közétek? — teszi fel a kérdést magának hangosan dr. Karsay Sándor, a pomázi új lakótelep körzeti orvosa. — Persze, kezdettől érdeklődtem, amikor meghallottam, hogy ha a panelházak közt nem is, de legalább a községben épül egy infrastrukturális intézmény. Ez kell az ide települőknek, gondoltam mindjárt, és azóta is azon fáradozom, nehogy kiderüljön, hogy tévedtem. Nem szeretek csalódni. Ez eddig magánügy, de mint orvos, aggódom a betonfalak közt élő, egymástól szorosan függő, mégis mereven elzárkózó, egymást lenéző és felülmúlná akaró, ám egymáshoz szükségképpen hasonuló, közeledő emberekért. Az alkalmi közösségeket kereső, kiszolgáltatott fiatalokért, a hajszolt felnőttekért, a cselédsorból az ivásba menekülő kismamákért, a családjukban is magányos öregekért. S ez már társadalmi ügy. Ha valamit tudunk tenni értük, azzal már a nagyközség határain túlra is érvényes mintát szolgáltathatunk. Erre pedig mind nagyobb körben és egyre égetőbb szükség van. Karsay doktor konkrétumokról beszél. Országos felmérés egyik színhelye volt a pomázi panelhalom a lakótelepi neurózissal kapcsolatban. Több ezer kérdőívet töltött és töltetett ki, vizsgált, értékelt, osztályozott. Az is ő volt, aki a legutóbbi folkhétvégén orvosi ügyletet tartott a vöröskeresztes sátorban... És ez még nem minden. A művelődési ház nemzetiségi hónapjain hatalmas levelezőlap- gyűjteményéből alkalmanként százával hozta a különböző országokból kapott képeslapokat a házi kiállításokra. Pedig nem is gyűjti. Az igazi hobbija: a bélyegek... Előítéletek nélkül Budapesten, a Hilton Szálló dominikánus udvarában pedig Joseph Haydn A halászlányok című vígoperáját láthatjuk. A képen: Otvós Csilla és Bánd! János. — Amikor először megláttam itt, a művelődési házban a község legszakadtabb, legel- vadultabb külsejű, már-már javíthatatlannak kikiáltott fiataljait, nekem is égnek állt a hajam — meséli Varga Imre, a helyi könyvtár munkatársa. — Mit keresnek ezek itt, csodálkoztam sokáig. Aztán a saját szememmel láttam és kénytelen voltam elhinni, hogy ha bizalommal, előítéletek nélkül, türelemmel közeledünk hozzájuk, meghálálják. Partnereink lesznek a közös ügy érdekében: az ő életmódjuk, kulturális szintjük közelítését a korszarűhöz csak velük együtt kísérelhetjük meg a siker reményében. Mint ahogy ha azt akarjuk, hogy a cigányklub a helyi etnikum egyre nagyobb népességét fogja össze maga köré, akkor az ő mindennapi gondjaikkal is törődnünk kell. Ez természetesen nem a klasszikus irodalom nagyjai közötti választás problémája például, hanem az, hogy a tegnap ösz- szedőlt vályogházból mától hova menjen aludni a család. Lassanként eljutnak odáig, Barcsay-tárlat Barcsay Jenő rajzaiból, { rézkarcaiból és szerigráfiáiból nyílt kiállítás tegnap Szentendrén, a Műhely Galériában. A Kossuth-dí- jas, kiváló művész az erdélyi szülőföldhöz és Szentendréhez kötődő munkáit tárja a közönség elé, s egyúttal bemutatja azokat a szitanyomatokat is, amelyek festményei alapján készültek. A nyolcvanharmadik évében levő mester napjainkban is töretlen kedvvel dolgozik szentendrei műtermében. Mindmáig érvényes ars poeticája: Már egészen fiatal festő koromban is a formák és a nagy tömegek érdekeltek. Olyan témákhoz, a természetben látott jelenségekhez nyúltam, amelyek egyaránt alkalmasak arra, hogy a tér-formát s ezen Leányfej (krétarajz, 1949) keresztül az emberi-lelki tartalmat kifejezésre juttassam. Főképpen az ember kötött le, az ember formavilága, s az ezen keresztül sugárzó lélak kifejezése izgatott. Festőállvány Barcsay Jenő festményéről Megbillent négyszögek, fa-rácsozat sötét héttér előtt fakó sorokban, festőállvány a műterem-sarokban, csontváz-mezítelensége áldozat. Rejtelmes, barlang-mélyi hódolat vásznak s deszkák között, mind színdarabban, a látomás fölforr, kihűl, elillan, de a drámai térben megtapad. Weöres Sándor Tv-FIGYELŐ Ezúttal két hazai örök műsorszámnál állapodunk meg. Az egyik a százezrek kedvelte A nyelv világa. Most is fontos és időszerű kérdést tárgyalt Grétsy László, Lőrincze Lajos, Szépe György és Magay Tamás: a helynevek írását és ejtését. Három gondolatot emelünk ki az elhangzottakból. Az első a helynevek megőrzése és változtatása. A helynevek talán a legmaradandóbb hangtani képződmények. A Duna vagy a Tisza neve például évezredek távolából őrzi egykor itt élt népek névadását. Tisztes emlékük, kinek jutna eszébe megváltoztatni? Illyés Gyula verses példájával: ki tudna a néhai Gyi- móti nevű béresről, ha a nép nem őrizné nevét a Gyimóti kútja helynévben — holott már a kút sincs meg! Gyakrabban változtatjuk viszont az utcaneveket. Szerencsés-e ez? A legjobb, ha új utcáknak adunk új nevet, a patinás régi neveket — amelyek egykor az utcához vagy térhez kapcsolódó nevezetességből keletkeztek — jobb megőrizni. A másik és a harmadik gondolat a külföldi helynevekre vonatkozik. Mit tegyünk, ha egy külföldi helységnek van régi magyar és idegen elnevezése is? Természetes, hogy a nyelvünkben élő magyar elnevezést használjuk, de tudnunk kell alkalmazni az idegen nevet is a megfelelő közegben, nem utolsósorban a levélcímzésnél És hogyan ejtsük ki az idegen helységneveket? Ha magyarul beszélünk, akkor a hangalakjukhoz legközelebb álló magyar nyelvbeli hangképzéshez — ehhez nyújt jó segítséget Magai Tamás könyve, az Idegen nevek kiejtési szótára. A családi körben Ismerőssel találkoztunk szerdán. Visszatért a televízió Bende Ferenc mérnök problémájára. Bende azt az esetet személyesíti meg, amikor a férj a vesztes a válásban. Bende a 40 százalékos férfi: ennyit vonnak le keresetéből gyermektartásra, míg ő albérletben, nehéz körülmények között él, s úgy érzi — nem alaptalanul —: egyre kevésbé lehet gyermekeinek apja, életformája éleí- fogytig lerobbant. A film meg-megszakad, a látottakat pszichológussal — R anschburg Jenővel — és jogásszal — Csiky Ottóval, a Lelgfelsőbb Bíróság elnökhelyettesével — vitathatjuk meg. Űj bírósági irányelvekről tájékozódhatunk, amelyek — a gyermeki érdek elsődlegességét szem előtt tartva — még humánusabb, egyenjogúbb, körültekintőbb ítélkezést segítenek elő. A végső tanulság a nézőben a jogi intézmények társadalmi céljával egyetértésben ez: a felnőttség ismérve a belátás és a megfontoltság, és ennek kell jobban tudatosulnia abban, aki családot, gyermeket vállal — igen: ez vállalás! Nem más alternatívát keresni, hanem a családi életet tudatosan kedvezővé alakítani kölcsönösen... n. r.