Pest Megyei Hírlap, 1982. május (26. évfolyam, 101-125. szám)

1982-05-22 / 118. szám

1983. MÁJUS 32., SZOMBAT PEST MEGYEI HÍRLAP MAGAZIN Tóth Pál: Nászinduló Egyedül élt. Férje öt éve halt meg alkoholmérgezésben, de Mancid ka azóta sem tudta elfelejteni, s mindig szeretettel gondolt rá. Nem volt rossz ember a Lajos! Igái, szerette az italt, és házasságuk hu­szonöt éve alatt Mancika sosem lát­ta úgy, hogy félig égett cigaretta ne lógott volna a szájában, hetente csak kétszer, na, háromszor verte össze, s mondta el mindenfélének azon a meleg hangján, de utána mindig ki­hívta a mentőket, hogy Mancinak nehogy valami baja legyen. Nem volt rossz ember Lajos! lakban, és úgy találta, hogy öltözete kicsit lenge. Mivel mindent eltakarni nem akart, egy hirtelen ötlettel fel­vette átlátszó nylon esőköpenyét, s elégedetten állapította meg, hogy két legyet ütött egy csapásra. Öltözete az évszaknak s korának megfelelő, amellett szerfölött kacér is. Egy tincset még tarkójához tapadt hajá­ból a homlokába fésült, gondosan ie- nyálazta, hogy a helyén maradjon — ettől bal keze és a nyelve sötétlila lett —, a köpeny kapucniját hanya­gul magára borította, és elindult a kapualj felé. Gutái Magda: Titok A szemhéjak finom erezete, mikor egy kis gyerek lehunyja a szemét. Falevelet se rezdítő fuvallat! gyöngéd erőszak árad feléd. Leereszkedsz a finom fvfl létrán a jászolig, ahol szalma zizeg, * 1 * ■ fény a selymes hajacskán. — Beszélni fogsz, és nem árulsz el semmit senkinek. Mondom, Mancika nem felejtette el, de egyre inkább belátta, hogy egyedül nem élhet tovább. Sokat törte a fejét, hogy miképpen tudna Ismeretséget kötni valami nagy ere­jű, vad külsejű emberrel, olyannal, akinek azért érző szíve vap, lágy, puha hangja, olyannal, aki hasonlít a drága megboldogultra. Mert Lajps alakja erősen élt még benne, s úgy gondolta, emléke ellen kevésbé vét, ha új férje hozzá hasonló lesz. Sorra vette közvetlen ismerőseit, akiket szinte mindennap látott, s elég sokat is tudott róluk ahhoz, hogy — tekintve hajlott korát, hi­szen 67 éves volt —, ne kelljen sok időt vesztegetni az ismerkedéssel, udvarolgatással. így először Csipák- apóra gondolt, az öreg házmesterre, akit naponta ott látott a kapu alatt, hogy módszeresen-lassan a ház la­kóinak szemetét, a hét kukába rend­szerezte, és közben halkan maga elé mormogta: Papiros az az elülső, ha- muka emide, ringy-rongy-cafrang utósóba, könyérhéja zsebömbe, ahogy jött. Rendszerető, alapos em­ber volt, soha egy szem kenyér vagy ehető ételmaradék nem hagyta el a házat. Hogy mit csinált vele? — rej­tély. Biztos nem ette meg, mert so­vány volt és apróka. Mancika saját szemével látta, hogy azt az ócska, havasigyopár-hímzéses tirolinadrá- got, amit Csipák apó három éve vi­selt, a Mátyás .család szemétjéből guberálta ki, azelőtt Mátyásék tíz­éves Gyuri fiuk hordta. De mit szá­mít az, hogy valaki apró! — gondol­ta Mancika. Hiszen látott ő már a moziban olyan roppant erejű kis embert, aki még az ő megboldogult Lajosát is kétvállra fektette volna! Aztán eszébe jutott, hogy Csipák- apónak emelgetnie kell a kukákat, hozni-vinni a sok szemetet, hát ak­kor csak szorult bele valami erő! Ez a felismerés úgy fellelkesítette, hogy rögtön elhatározta, az öreg házmester lesz az ő új férje! Egy hetet adott magának, hogy ujja kö­ré csavarja jövendőbelijét, s hogy elhangozzék ajkáról a boldogító IGEN. Masnap hajnalban kelt. Sokáig szépítkezett az ablak előtt — ott va­lahogy látta magát, mert tükre nem volt —, feltette egyik nyílásán lera­gasztott szemüvegét, így álcázva bal szemét, melyet Lajos, a drága meg­boldogult egy szerelmes éjszakán ki­nyomott, haját — már ami megma­radt belőle, merészen a homlokába fésülte, s mivel úgy gondolta, hogy a fehér haj öregít, más festék nem lévén, egy kevés tintát öntött rá. Miután arcáról és hasáról lemosta a lefolyt tintát, felvette sárkánymin­tás pongyolájából varrt harisnyáját, kívül hagyta a rózsaszín jégeralsó szárait, s magára borította a megbol­dogult Lajos piroscsíkos hálóingét, melyet még ő vett neki a nászéjsza­kájukra, s melyet Lajos házasságuk virágzó huszonöt éve alatt egyetlen­egyszer sem vett fel, hisz egyetlen­egyszer sem aludt otthon. Ismét megtekintette magát az ab­Amikor Mancika leért, a kapualj még sötét v.olt. Először úgy gondol­ta, hogy elbújik valahol, s amikor Csipák apó felbukkan, ő hirtelen a nyakába ugrik és szerelmes szava­kat súg a fülébe, de aztán ezt a gondolatot elvetette. Bár türelmet­len volt, úgy érezte, nem lenne egy katolikus nőhöz méltó, hogy érzel­meit .ilyen hirtelen elárulja. Megfordult a fejében az is, hogy Csipáknak imponálna, ha őt először úgy látná meg, ahogy éppen a kuká­ban matat, és közben vidáman, mint égy kis pacsirta dalolászgat, jelezve evvel, hogy sorsközösséget vállal vele. Rögtön nekilátott, hogy tervét megvalósítsa, de amikor az első kuka fedelét felcsapta, először úgy érezte, hogy fejbe verik, aztán úgy érezte, hogy meginog alatta a föld, aztán, hogy émelyeg a gyom­ra, — aztán már biztosan tudta, hogy ezt a tervet sem valósítja meg. Nem jutott már más az eszébe, fgy hát egyszerűen odaállt a kukák mid­ié, és diszkréten, hogy csak az első emeletig lehetett hallani, magában dúdolgatta Mendelssohn Nászinduló­ját. Világosodott már, mikor Mancika nyolcvanhetedszer kezdte újból az igéző dallamot. Torka kiszáradt, sze- me kigúvadt, hogy már nekinyomó­dott a szemüvegének, és vörös kari­kák ugráltak előtte. Esőköpenye úgy bepárásodott, hogy bájai láthatat­lanná váltak, s lábánál a lecsöpögő párából egész kis tócsa gyűlt össze. Ekkor hirtelen, a házmesterlakás fe­lől hörgés, krákogás, majd ötperces, és igazán válogatottén mocskos ká­romkodás hangzott. Ez Ö! — villant át Mancika agyán, s boldog remegés futott át egész tes­tén, foga vacogott, s lába olyan tánc­ba kezdett, hogy harisnyája pillana­tok alatt sárkánymintástól a bokájá­ra csúszott, fedetlenül hagyva térd­kalácsait és visszeres lábszárait. Ez­után rögtön hőhullám öntötte el, s a pára, hirtelen lecsapódva, láthatat­lanná tette Mancikát a külvilág szá­mára, s a külvilágot Mancika szá­mára. így történhetett meg, hogy Csipák apó az álom kábulatából még zava­ros fejjel először szó nélkül elment Mancika mellett, és halkan károm­kodva munkához látott. Kiborította maga elé a szemetet, s kezdte szét­rakosgatni, amikor szeme a Manci­kát takaró esőköpenyre, s az alóla kilógó sárkánymintás rongyra té­vedt. Először .megmerevedett. Arca bf- borszínt öltött, köpött egyet, majd még egyet, és szörnyű haragra ger­jedt. Felpattant, és dühtől eltorzult arccal, üvöltve szidni kezdte a ház egész népét, akik pazarló életet él­nek, a kenyérhéjat már meg sem eszik, a krumplit vastagon hámoz­zák, és a kicsit is rongyos ruhát ki­dobják.'Pedig papucsot, sapkát, fül­védőt, vagy más hasznos dolgot készíthetnének belőle. Mindezzel ren­geteg szemetet produkálnak, csak hogy neki minél több munkát adja­nak, nem elég, hogy ezt a sok szeme­tet még össze is keverik, most tes­sék, még arra is képesek, hogy bosz- szantására a rongyokból bábut for­máljanak, s valami ördögi fortély- lyal még azt is kitalálják, hogy ez a maskara dudorásszon is. Meghatá­rozott léptekkel a bábuhoz ment, dühében belerúgott, majd hatalma­sat csápott rá, Aztán, hogy az össze- csuklott rongyhalmaz még mindig dudorászott, minden dühét beleadva addig dögönyözte, míg végképp el­hallgatott. Felnyalábolta, s egyetlen mozdulattal vágta bele a rongyok számára kijelölt kukába, s úgy csap­ta rá a fedelét, hogy a kapualjban megeredt a vízcsap. Aznap délelőtt a városban sok ember fordult csodálkozva egy szür­ke szemeteskocsi után, mely lassan gurult végig az utcákon, s hengeres bádogtestéből halkan, öblösen szólt a Nászinduló. — Lám, lám, mit meg nem tesz­nek, hogy béke, boldogság legyen Budapesten! — mondogatták az emberek, s aznap valahogy minden­ki boldogabban ment a dolga után. Álomlesők Lukovszky László grafikája Ungvári Tamás: Rút szibarita váz A dél-olaszországi Barit kellett elérnem a minap meghatáro­zott időre — de a tűző nap úgy átmelegítette a kocsit, hogy bi­zony le-leszaladt a gázpedálról a lábam. Bariba érve pedig a város helyett a Tarantói-öbölnek vettem az utamat, s akkor jutott eszembe, hogy magyaráztam én már ezt a Tarantói-öblöt hajdanán, a középis­kolai katedráról növendékeimnek, akik mindenáron tudni akarták, hogy ki volt a rút szibarita váz. Igen, amerre a gépkocsim most halad, ott virágzott hajdan az időszámításunk előtti nyolcadik században alapított görög város Itáliában: Sybaris. Ked­"Alkotóműhely ben. József Attilát még gyermekko­romban felfedeztem, Ady-rajongóvá az egyetem tett. Évtizedes Juhász Ferenc központúság után a mai köl­tők gondolat- és formavilágához kö­zelítek. Meglevő verseim az utolsó tíz év termékei, melyek talán nemcsak, számomra jelentenek valamit. Sokat töprengtem jelentkezzem-e verseimmel? Példaképeim nagysága ■ elhomályosít, de úgy érzem, ha né­hány cseppecske erejéig bekapcsolód­hatok az irodalom lüktető vérkörébe, érdemes volt írnom. Segélykérés Az első igazi verset a Fóti Gyer­mekváros avatására írtam 6. osztá­lyos koromban (talán valamelyik emlékkönyv őrzi még), s inkább a középiskolás kor megsemmisített ter­mését sajnálom. Irodalomszeretővé és -értővé már a szentesi gimnázium, később az ELTE-n Király tanár úr és né­hány jeles professzor nevelt. Bár az eltelt időszakban az anyanyelv és történelem szakhoz kapcsolódóan is több minden érdekelt, s pedagógus­ként, vezetőként sokféle tevékenység morzsolja szét hétköznapjaimat, (hét esztendeje élek Szigetmonostoron, az általános iskola igazgatójaként), de a vers maradt központi helyen életem­Szllaj vágta után kifáradt hirtelen, Lassú őrlő malom döcög türelmesen, Azután leáll. Három évtizede: betűt és gabonát.. Aki kézen fogja nem volt olyan barát, — verte a jég. Végső számvetéshez szegényes lakomát, Kiszáradt pohárhoz , reménytelen Imát — nyújtana át. Ez hát ki eléd önt, múló fényt, gondözönt. Sugár tekinteted, szorító két kezed lenne-e még? Nosztalgia I. Már eltakarították azt a kis házat, a szőlős-verandát, s a rózsalugast, utcasarkon az akácot, hársat betonba kerverték ifjúságomat. De járnak a réten , a langyízű szellők, sudár termetével a nyárfa köszönt, búzavirágos, pipacsos rétek, komor nyáréjen a tavasz elönt. Nosztalgia II. Tudod-e milyen illata van a nyárnak, mézízű akác az utcasoron, hajló lombok közt a szerelem vágtat, súlyos nehezékként az álmaidon? Érzed-e most is milyen a hűség? Vágyakat hordozó nagy akarás? Jókai utcán barátok várnak. — Gondolat szárnyain lágy utazás.. vező helyzete volt mint kikötővá­rosnak: akik nem akarták megke­rülni Szicíliát hajóval, s elkerülték volna mindig szívesen a ma is ve­szedelmes Messinai-szorost — itt rakták ki értékes portékájukat. Nem kellett dolgozniuk a szibarita előke­lőknek: kereskedtek hát szépen, ab­ból a kincsből, melyért szinte házhoz (vámházhoz, raktárházhoz) jöttek a szomszédos népek. A szibarita elő­kelő így csak este kelt fel Atheneus hiteles beszárholójában, ám elébb az ágyához hozták az ezüst bilit. Syba- risban találták fel (minden egyéb híreszteléssel szemben) a szaunát, s ugyancsak az estebédhez kötelezően hordott parókát is. A rabszolgák ércsúlyokat húztak a lábukon, hogy gyors mozgásukkal ne zavarhassák a gazdáikat, s még a lovakat is zené­re tanították mozogni. Végül is ez lett a vesztük. Croton városával ke­veredtek vitába, ám amikor a döntő csatára került a sor. a szomszéd vá­ros hadvezetése egy káprázatos ha­dicsellel veszej tette el a szibaritákaL Az ellenség kitudta azt a dallamot, amire a szibarita lovak táncba kez­denek, és az elpuhult támadók lovas seregét ez a zene fogadta. Táncba kezdtek a lovak, és halálra tapostak a gyalogosokat — így szól a hajdani feljegyzés, és én így tanítottam ezt egykor a tanítványaimnak. S ybaris nyomát különben hiá­ba keresi a mai utas. Nyom­talanul tűnt el a föld színé­ről. Az elpuhult Sybarisnak nem volt egyetlen filozófusa, költője, s rendeztek benne olimpiai játékokat, nem volt egyetlen kiemelkedő spor­tolója sem. A győztes Crotonnak azonban épp a haditervek elkészíté­sénél egy filozófus, bizonyos Pütha- gorasz segített. Amiből persze nem következik semmi kézenfekvő ta­nulság — mert hiszen időközben Püthagorasz városa, Croton is el­tűnt a föld színéről. Nagyon egyszerű lenne az emberi történelem, ha minden szibarita né­pet elpusztítana tüstént, és minden filozófust megjutalmazna. Annyi azonban mégis bizonyos, hogy a lovakat táncolni tanítani nem érdemes.

Next

/
Thumbnails
Contents