Pest Megyi Hírlap, 1981. július (25. évfolyam, 152-178. szám)
1981-07-11 / 161. szám
4 Ir"« -«jfjßr w KTÜnap 1981. JÚLIUS 11., SZOMBAT A HIMNUSZ ES A SZÓZAT Idegen nyelveken A világban is minden bizonnyal páratlan vállalkozás eredményeként a napokban hagyta el a Zrínyi Nyomdát az a két kötet, amely a Himnusz, illetve a Szózat valamennyi eddig fellelt idegen nyelvű fordítását tartalmazza. A kis alakú könyvek — amelyek a Hazafias Népfront Országos Tanácsának és a Magyar írók Szövetségének bábáskodásával láttak napvilágot — hamarosan az üzletekbe kerülnek, bár a kis példányszám és a várhatóan nagy érdeklődés miatt alighanem napokon belül hiánycikkeknek is számítanak majd. A kötet szerkesztését és kiadását gondozó Horváth László elmondta: az Országos Széchényi Könyvtártól a Szerzői Jogvédő Hivatalon át az UNESCO Nemzetközi Műfordító Szervezetéig sokan és sokat tettek az anyag összegyűjtéséért. A széles körű gyűjtőmunkanyomán végül is a Himnusznak 19. a Szózatnak pedig 22 idegen nyelvű fordítását lelték fel, s tették közzé. A könyveket július 10-én Kölcsey és Vörösmarty szülőhelyén, Szatmárcsekén, illetve Kápolnásnyéken mutatják be. A déli harangszó után hangzanak majd fel a két halhatatlan mű szavai, majd irodalomtörténészek a kötetek elkészültéhez vezetett munkát, annak tapasztalatait ismertetik. A vállalkozásnak ezzel még nincs vége. Karácsonyra készül el az a két nagylemez, amelyen a Himnusz és a Szózat prózai, illetve zenei feldolgozásai egyaránt megtalálhatók. KIÁLLÍTÓTERMEKBEN Művészetté nemesedett í; Kiuchl Aya japán iparmü- ^ vész Salgótarjánban megnyílt ^ kiállítása ma és holnap még ^ látható a József Attila me- 4 gyei művelődési központban. Tiszta forrásból merítve Kiuchi Aya Japán legnagyobb textilművésze. Hokkaido szigetén él, ahol Asahikawá- ban múzeumot is alapított ö is a népművészet forrásait kutatta, mint nálunk Kodály és Bartók. Csakhogy ő az ainu hagyományokat folytatta, fokozta — és nem dallamokká, hanem színes szőttesekké. ö az, aki az elm yu- kara őri szövést alkalmazta a természet motívumai alapján. A tenger úszó jégtábláit, a felhőket, a szilfákat, koraitokat, hattyúkat az őszi erdőt rendezte képi alapagyen- letekké. Ezen átírt művek használati tárgyak egyben. Olykor festményrangú fali képek, de legtöbbször cipők felületei, ruházatok, könyv- és fésűborítók. Hétköznapunk közvetlen ‘környezete lesz ünnep a felhasználás és kiterjesztés ezen demokratizált általánosításából, hiszen a formajegyek egységesek, dús változatokban ismétlődnek. A kézi szövés érzékenysége révén az iparművészet értékrendje a festmény fokára emelkedik az emberi öltözékben és a lakásban. Kiuchi Aya művészetének főszíne a kék, s függetlenül témakörétől, mindig a hajnal RÁDIÓFIGYELŐ REGGELI PÁRBESZÉD. A fiatalok munkára nevelésénél aligha van fontosabb ügye társadalmunknak. Ehhez alkalom is, eszköz is a nyári ifjúsági építőtábor, ha szervezői jól élnek az általa teremthető lehetőségekkel. A Kossuth rádió csütörtöki Reggeli párbeszéd című állandó műsoi'ában a megszólaltatott ^laborvezető és fiatalok szavaiból arra lehetett következtetni, hogy a szolnoki ifjúsági tábor lakói jól érzik magukat. Naponta 30 kiló piszke leszedése a norma, aki ennél többet teljesít, prémiumot kap. S a 6 órán át tartó munkát kulturális és egyéb szórakoztató program követi. Ráadásul a fiatalok nagy többsége az ellátással is elégedett. Jó volt mindezt hallani, mert az elmúlt években bizony nemcsak ilyen jó példákról értesültünk. Előfordult, hogy egynémely szövetkezet tagjai tüntető semmittevéssel vették körül a náluk szorgoskodó fiatalokat, s ez a magatartás természetesen nem hatott lelkesítő példamutatásnak. Más építőtáborban meg a munkaellátás akadozásaival adtak ízelítőt a fiataloknak abból, hogy milyen is az a szervezetlenség. Éppen ezért örülünk minden olyan híradásnak, amelyből az tűnik ki, hogy a táborokba vonuló fiatalok a tisztességesen dolgozó embert megillető gondoskodásban és megbecsülésben részesülnek. FUTBALL. Még a futball iránt közömbös honfitársaink is elismerik, hogy ez a sportág nálunk mást és többet jelent, mint a nemzetek többségénél. Nemzeti önbecsülésünket erősítette, amikor nagyhatalomnak számítottunk a zöld gyepen, a hanyatlás pedig társadalmi méretű ingerültséget váltott ki. Nagy vitát kavaró könyv, országgyűlési interpelláció, megszámlálhatatlanul sok értekezlet, a javaslatok tengernyi sokasága akarta elérni, hogy gyógyuljon végre a beteg magyar futball. Az átlagosnál bizonyára több hallgatója volt a Kossuth.rádió csütörtök délutáni műsorának, amelyben Buda László államtitkár, az OTSH elnöke, Varga László, a KISZ KB titkára és Zalka András, a Testnevelési Főiskola rektora válaszolt a labdarúgással kapcsolatos javaslatokra, kérdésekre. Sajnos ebből a műsorból sem tudtunk meg többet annál, mint amit eddig is nagyon sokszor elmondtunk, hogy a jelenlegi helyzeten, vagyis a futballisták és edzők javadalmazásának módján, az átigazolási rendszeren a példátlanul sűrű edzővándorláson változtatni kell. Cs. S. Kiuchi Aya: Üsző jégtáblák érintetlen frisseségét és tisz- taságáit érzékelteti. A salgótarjáni kiállításon a szombathelyi múzeum és Ba- kallár József álltai kölcsönzött tárgyak láthatók, s vannak olyan műveik, melyek közvetlenül Hokkaidóról érkeztek a nógrádi városiba. A japán kulturális szervek filmet is küldtek Kiuchi Aya munkásságáról, melyet a megnyitás után le is vetítettek. Egyébként Salgótarján város vezetősége emlékplakettel és díszoklevéllel tüntette ki a világszerte ismert japán művésznőt, akinek több kiállítása hozott nemcsak sikert, hanem változtatást sürgető iparművészi magatartást Budapesten, Barcelonáiban, Athéniben. Műfaja a rajz és a rézkarc Decsi Ilona fiatal és már ismert művész. Egyéni hangja, komolysága jóvoltából. Fő műfaja a rajz és a rézkarc. Budapesten született 1950-ban, 1972-ben fejezte be tanulmányait a Képzőművészeti Főiskolán. Mestereinek Basili- des Sándort, Lucas Cranach-1 és Schongauert tartja. Három külön világ, más idő, más irány — mégis Decsi Ilona művészetében mindaz találkozik. Nemcsak ők, hanem a fák, öreg külvárosi emberek, gyász és remény. Szuverén erővel rajzol, szerkeszt. Magabiztosan, kifogástalanul. Érinti Szénit Antal megkísérlését, Krúdyt, Adyt, Weöres Sándort is — költészetük áramlásai finoman keringenek tovább Decsi Ilona lapjain. Mégis a hétköznapok jelenük az ő igazi témáit — egyszerű jelenetek az ő gazdagító, gyarapító rajzi együtthatóiban. Végigkíséri egy asszony életét és remekül társul József Attila Külvárosi éj című verséhez, feltámasztja a tájat — ferencvárosi hangszerelésben. Külön mondanivalót jelent be a Zsuzsanna és a vének metszetén. Azt, hogy a fiatal nő még akkor is szép, ha csúnya. Zsuzsannája erre példa. Értékei közérthetőek Dévényi János méltán kapott SZOT-díjat. Értékei közérthetőek. Az is kincs, ha valaki úgy fogalmaz; azonnal átvehetők közlései a közvélemény szeles határai között. Emellett igényes is. Ismeri az anyag törvényeit, s képi gondolatait megosztja az üveg, bronz és réz között. Ezért semmi sem erőltetett — a tenger is, Móricz Zsigmond is, a Föld születése is, a Nap nőarca is biztonsággal helyezkedik el képzeletében, mely munka, küzdelem után tárgy lesz, alkotás. Mindig az. Losonci Miklós NÉPSZERŰ TÖRTÉNELEM Európa emlékezik Nagyon hasznos a Kossuth Könyvkiadó vállalkozása, hogy a Népszerű történelem sorozatban megjelenteti azokat a könyveket, amelyek egy-egy dátumhoz vagy eseményhez kötődnek, amelyeknek a mai nemzedék számára is van mondanivalójuk. A formás kötetek, a lényegre törő, tömör, összefoglaló jellegű történeteikkel igen tanulságos, izgalmas olvasmányok. Lángoló hídfő Robert Jackson könyvében az 1940. évi francia összeomlás kétségkívül leglátványosabb epizódját, a dunkerque-i csoda néven ismert hadműveletet írja meg. Erre az angol szakíró azért vállalkozott, mert úgy tartja, hogy 338 226 szövetséges katona kimentése a lángoló hídfőből valóságos csoda volt, hadi bravúr. Eny- nyi katona átmentése a La Manche-csatornán keresztülhúzta Hitler számítását. Sokféleképpen értékelték már Dunkerque-t. Az angol szerző néha elfogult a brit expedíciós haderő javára, mégis jó, hogy megírta ezt az izgalmas, őszinte könyvet, amelyet monográfiának is tekinthetünk. Jackson mindjárt a közepébe vág a történetnek, az utóvédharcokat rajzolja meg hatalmas erővel, s hittel, szinte magunk előtt látjuk és átéljük a történteket. S hogy milyen volt Dunkerque, azt hadd érzékeltessük a könyv epilógusából vett idézettel, amelyben egy átélő így emlékezik: A tintanyalók Dunkerque poklát emlegetik, és én arra gondolok, Istenem, élték csak volna át azt a három hetet Flandriában, akkor majd tudnák, milyen volt az igazi pokol. Azt mondják Dunkerque óriási vereség volt; azt hiszem, tényleg az volt. De bizonyos értelemben győzelem is; mert három hétig sakkban tartottuk a német hadsereg színe-javát. Pedig kik voltunk mi? Jószerint csak fiatal legények, egy szál puskával. Hát csak ennyit erről. Valóban a hősiességnek, bátorságnak a példáját adták, s ezzel hozzájárultak a náci hadsereg későbbi vereségéhez. A nürnbergi huszonkettő Ez a könyv már a negyedik kiadás, hogy még ma is igen olvasott, bizonyítja, hogy alig jelent meg, máris sok könyvesboltban elfogyott. Valójában jó könyv Burton C. Andrus ezredes feljegyzése, aki a nürnbergi börtön parancsnoka volt s aki leírta, hogy náci háborús bűnösök miként viselkedtek a börtönben, milyen gyávák voltak, pedig milyen dölyfösen pöf- feszkedtek, amikor még embermilliók sorsáról döntöttek, amikor százezreket küldtek a biztos halálba. A szerző tudott újat mondani a nürnbergi per anyagához képest ebben a könyvében. Ne feledjük, hogy kötete a nagy per után negyedszázaddal jelent meg, sl mégis valósághűen mutatja meg a nürnbergi huszonkettő hazugságait, hamis pózaikat, s ami ezek mögött bujkált: rettegésüket. Rendkívül izgalmasak már az alcímek is. Íme belőle mutatóul néhány: No, de én herceg vagyok ... Ketyeg a pokolgép. Az első embert le kell lőni... A világ legfeketébb lelkei... A bitófa alatt... A függöny legördül. S hogy milyen volt a nürnbergi huszonkettő? Idézzünk Andrus visszaemlékezéseiből: Amikor azonban végül vereséget szenvedtek és bebizonyosodott bűnösségük, legtöbbjükről kiderült, hogy siránkozó, gyáva alak. Alig vagy egyáltalán nem rendítette meg őket, hogy haláltáborokban milliókat pusztítottak el, mint a legyeket. Rövid életrajz egészíti ki a könyvet, a náci háborús bűnösök nacionáléi. Egy tisztességes, kötelesség- tudó katona mindvégig izgalmas könyve a Nürnbergi huszonkettő, amelyet érdemes újra elolvasni. Felkelés Bulgáriában Georgi Georgien bolgár szerző könyvében az 1923 szeptemberi bolgár antifasiszta felkelésnek állít emléket azzal, hogy megírta az eseményt. Nagy dolog volt a világ első antifasiszta felkelése, s így története méltán tarthat érJelenlét TTjságírókoUégámmal a sikerről beszélgetünk. Arról, U hogy egyáltalán létezik-e ilyen fogalom pályánkon, mi van több: van-e e fogalomnak létjogosultsága életünkben? S hogy nem Richard Bach pilóta-írónak van-e igaza, aki A sirály című írásában így fogalmaz: The perfect is being there. A legtöbb — a jelenlét. Lám. sikerek után kutatva, a kolléga sem valami világmegváltó műre emlékszik vissza, nem híres lapok jóízű szerkesztésére, még csak nem is nagypénzű pályamű- díjakra. Kollégám egy krónikát említ: gyerekfejjel írta egykori tanítója és magánszorgalomból történészkedő apja istápolásával. S nem is a jutalom az emlékezés Oka, hanem a munka, amivel hátitáskás diákként föl- kuíatta-összegyűjtötte-megörökítefete szülőfaluja emlékeit. Jól emlékszem, milyen meg-megújuló felfedezés volt választott hazám, a főváros árnyékfalujának, Érdnek múltját írásokon és elbeszéléseken át gondolatban bejárni. S milyen ráébresztő valóság szó szerint megjárni az emlékhelyeket. Az érdi fennsíkot, a Funducliát, ahol — így ír László Gyula A magyar régészet regényében — a vértesszőllősi ember előtti nyomokat leltek a kutatók. Ma nincs egy tábla, ami hirdesse emberelődünk lelőhelyét. A száz halmot és a sáncokat: a monda szerint Attila hunjai vívtak itt véres csatát. Az erre tévedő mit sem sejt a lankák őrizte történelemből. Vagy ott a minaret, a magyarországi három közül az egyik, s az egyetlen, ahová még följuthat a látogató. Ajtaja szétverve, körötte a rózsák letaposva, s a városban (két országos, nagy nemzetközi forgalmi út menti településen) egyetlen tábla sincs, ami a török kori emléket hirdetné. A Szapáry-monda is, mint őseinknél, legföljebb szájról szájra jár, nincs írott krónika, mi a gróf alakját őrizné, s a híres pince (hazánk egyik ritka, összefüggő pincerendszere), benne a mondabéli gróf fülke-börtöne, az enyészetre vár... Nincs mit csodálkozni hát azon, hogy idegenek legföljebb ha átutazóhelynek tekintik Erdet, s hogy maguk a helybéliek is meglepett csodálkozással veszik észre időnként saját értékeiket. Ahogy immár második éve a csodálkozás a diák helytörténeti tábor tagjainak első érzése is: többségük idegenként hallgatja a rómaiak egykori településének, a török szandzsák egyik központjának, a valahai mezővárosnak, majd a fehérterror idején falunak visszaminősített településnek a történetét. Pedig hát, gondolná el az ember, micsoda lehetősége van errefelé egy. tanárnak: ősember emléke, török idők történései, árvizek félelme, tanácskormányok törekvéseinek nyoma itt együtt találhatók. S mi lehetősége van a. vakáció gondján fejüket törőknek: mit lehetne kezdeni a fölös idejű diákokkal? Létre kell hozni egy helytörténeti tábort és nyáridőben pótolni mindazt, ami iskola idején elmaradt... Ha későn is, de magukra-gondolásukból az érdieknek egy helytörténeti táborra is jutott: immár második éve, hogy nyaranta húsz kisdiák ismerkedhet meg városa emlékeivel — önmaga múltjával. pigyelmükből, persze, a tábor két hete alatt nagy történelmi'tanulságokra nem'telik, ezek a diákok ma úgy hallgatják városuk múltjának eseményeit, mint a mesét. De, ki tudja, nem ezt a mesét őrzik-e majd magukban akképp, ahogy újságírókollégám gyerekkori krónikájának emlékét. Meglehet, éppen ezek a közös nyári táborozások hozzák meg a kötődéseket, amelyek a legtöbbet, o jelenlét igényét, a városban élés és a városért munkálkodás vágyát formálják bennük. Major Árvácska deklődésre számot még napjainkban is. Miként robbant ki a felkelés, kik vezetlek a harcot, hogyan vált általánossá és miként sikerült mégis a reakciónak győzedelmeskednie a felkelőkön? Erről szól ez a megiindítóan gyönyörű könyv, amelyben a szerző néhol a szépíró eszközeivel rajzolja meg az előzményeket, s magát a harcot. Hallgassuk csak meg néhány mondatát: A tizenhat emberből álló csoport zajtalanul áthaladt a városon, majd fél 4-kor megindította a támadást. A nyitott kertajtón átkúszó felkelők Nojkov jelére gránátokat dobtak az elő- járóság udvarába, s míg ásók felrobbantak, a többiek átmásztak a kerítésen. De mégsem regény ez, hanem történelem, dokumentum, egy elbukott hősi harc eposza. Már bolgárul és oroszul nagy sikert aratott. S hogy magyarul is megjelent ez a kötet, nyereség, mert hozzájárul a két baráti nép hősi múltjának és harcainak elmélyült megismeréséhez. Pisztolylövés Becsben Merényi László arra vállalkozott, hogy megfejtse az Adler-titkot, amely a történet után 65 évvel a mai nemzedéket is foglalkoztatja. Mert mi is történt Bécsben 1916 októberében, az első világháború kellős közepén. Egy előkelő étteremben pisztolylövés dördült el, amely kioltotta Stürgkh osztrák miniszterelnök életét. A ravaszt pedig Friedrich Adler húzta meg a nagy tekintélyű Victor Adler szocialista vezér fia, maga is jeles politikus. Miért kellett Stürgkhnek meghalnia? Hogyan jutott el a tettes, az intelligens, érzékeny lelkületű Friedrich Adler odáig, hogy egy ember megölését igazságos dolognak tartsa? Egyszerű krimi volt-e a történet vagy annál több? Erre ad feleletet a szerző könyve, amely feltárja a merénylet körülményeit, az Adler-per körüli eseményeket. Egyben ismerteti a tárgyalást, Friedrich Adlernek, az utolsó szó jogán elmondott beszédét, amelyben bátorságáról tett tanúságot, hangoztatta, hogy mindezt a háború ellen, a forradalom érdekében követte el. A nagy per megmozgatta Európát, Lenin, aki Adlert a világforradalom előfutárai között tartotta számon, felemelte szavát. Budapesten 1917-ben negyedmillió ember követelte szabadon bocsátását. Az igazságtalan háború elbukott, Bécsben is kitört a forradalom, amely megnyitotta-, a börtön kapuját Friedrich Adler előtt. Kiszabadulása után apja oldalán küzdött a munkások érdekeiért, az osztrák Szociáldemokrata Pártban, de a kommunista eszméig nem jutott el. Sokáig együtt emlegették nevét Leninnel, később azonban elváltak útjaik, Lenin többször bírálta F. Adlert. mert megállt félúton. A könyvnek érdeme, hogy egy ember életútjának ismertetése során meg tudja mutatni, hogy milyen erők működnek közre a világháború kirobbantásában, a forradalmi erők elleni harcban, s hogyan omlott össze az Osztrák —Magyar Monarchia. S még valami. A könyv azért is hasznos, mert — a korábbi megállapításokkal ellentétben — megmutatja, hogy Friedrich Adler méltó az utókor tiszteletére, s nem tagadhatjuk meg tőle rokonszenvünket. Gáli Sándor i