Pest Megyi Hírlap, 1979. december (23. évfolyam, 281-305. szám)

1979-12-06 / 285. szám

1979. DECEMBER 6., CSÜTÖRTÖK Közlemény a Varsói Szerződés tagállamai külügyminiszteri bizottságának üléséről [ (Folytatás az 1. oldalról) s a Varsói Szerződés tagálla­mai politikai tanácskozó tes­tületének 1978. november 23-i moszkvai nyilatkozatában foglalt javaslatok valóraváltá- sán. ■Az enyhülés megszilárdítá­sának feladata kapcsán a mi­niszterek hangsúlyozták a ha­dászati támadó fegyverrend­szerek korlátozásáról a Szov­jetunió és az Egyesült Álla­mok között ez év júniusában aláírt szerződés (SALT—II.) nagy jelentőségét. Kifejezték közös véleményüket, hogy a szerződés életbelépése elősegí­ti a nemzetközi biztonság megszilárdítását és az európai földrészen is kedvező feltéte­leket teremt az előrehaladás­hoz, a fegyverkezési hajsza megszüntetése és a leszerelés terén. Az ülésen képviselt államok sikraszállnak azért, hogy a SALT—II. szerződés hatály­balépése után haladéktalanul kezdődjenek tárgyalások a ha­dászati fegyverzetek további korlátozásáról és érdemi csök­kentéséről ÍSALT—III.). 2. Az európai helyzetről folytatott véleménycsere során a miniszterek országaik nevé­ben egyhangúan kijelentették, hogy a katonai enyhülés kér­dései jelenleg különösen idő­szerűvé és halaszthatatlanná válnak az európai földrészen. Európa és a világ minden né­pe érdekelt abban, hogy haté­kony intézkedéseket fogadja­nak el ezek megoldásába. Nagy mértekben az il' en intézke­dések valóra váltásától függ a nemzetközi enyhülési folya­mat fejlődésének távlata. Az ülésen képviselt álla­mok úgy vélik, hogy a Szov­jetunió új kezdeményezései — amelyeket a Varsói Szerződés többi tagállamával folytatott konzultációk után a közel­múltban tett s amelyek teljes összhangban vannak a politi­kai tanácskozó testület 1978. november 23-án, Moszkvában elfogadott nyilatkozatával, Európa és az egész világ biztonsága megszilárdításának halaszthatatlan érdekeivel — járulnak hozzá a legnagyobb mértékben a fennálló prob­lémák megoldásához. , 3. Az -ülésen képviselt ál­lamok nagy aggodalommal ál­lapítják meg, hogy a NATO- ban folytatják, sőt, erőltetik az európai fegyverkezési haj­sza további fokozását, min­denekelőtt azzal, hogy új _ tí­pusú amerikai középhatótá­volságú nukleáris rakétafegy­verek nyugat-európai elhelye­zésére irányuló terveket dol­goznak ki. hogy katonai fö­lényre tegyenek szert a szo­cialista országokkal szemben. A miniszterek — az európai népek létérdekeiből, a föld­rész békéjének érdekeiből ki­indulva — államaik nevében felhívással fordulnak az Észak- Atlanti Szövetség tagországai­nak kormányaihoz, hogy a Varsói Szerződés tagállamai konstruktív és békeszerető lépéseinek fényében újból te­kintsék át-az Európában ki­alakuló helyzetet és ne teaye­nek olyan lépéseket, amelyek bonyolítanák ezt* fcbben az esetben késedelem nélkül érdemi tárgyalások kezdődhetnek a középhatótá- volságú nukleáris eszközök kérdéseiről, összhangban Leo- nvid Brezsnyevnek ez év ok­tóber 6-i berlini beszédében kifejtett javaslataival. Ezek a javaslatok széles körben fi­gyelmet keltettek mind Euró­pában, mind messze a föld­rész határain túl. A Varsói Szerződés tagállamainak mély­séges meggyőződése, hdgy mi­nél hamarabb kezdődnek meg a javasolt tárgyalások, annál jobb. A miniszterek kifejezik re­ményüket, hogy a NATO-Or- szágok kedvező választ ad­nak a szocialista államok fel­hívására, hogy ne telepítsen ele több nukleáris fegyvert Euró­pába, s arra a javaslatukra, hogy kezdjenek tárgyalásoké* /ezekről a fegyverekről. Újból hangsúlyozzák országaik meg­győződését, hogy az erőegyen­súlyt az európai földrészen nem a fegyveres erők, s a fegyverzet növelésével, a fegyverkezési h'ajsza további fokozásával lehet és kell fenntartani, hanem a katonai szembenállás csökkentésével konkrét leszerelési — különö­sen nukleáris leszerelési — intézkedésekkel. Súlyos fele­lősséget venne magára az em­beriség előtt az az állam t és ' kormány, amely ezzel ellenté­tesen cselekedne. 4. A katonai enyhülést szol­gáló intézkedések egyezteté­sének gyakorlati módozatait áttekintve, a miniszterek tá­jékoztatták egymást azokról a megbeszélésekről és konzul­tációkról, amelyeket országa­ik az európai biztonsági és együttműködési értekezleten részt vett többi állammal foly­tattak, a Varsói Szerződés or­szágainak 1979. május 15-i bu­dapesti javaslatáról összeuró­pai, politikai szintű konferen­cia összehívására. Az ülésen képviselt államok véleménye szerint a katonai enyhülést és a leszerelést cél­zó kézzel fogható intézkedések annál hatékonyabbak és mesz- szehatóbbak lesznek, minél határozottabban párosulnak a háború kitörése veszélyének csökkentését, az államok biz­tonsága szavatolásának erősí­tését szolgáló politikai és szerződéses-jogi lépésekkel. Ez egyaránt érvényes globális és európai méretekben. E célt szolgálja a Varsói Szerződés tagállamainak javaslata: kös­senek szerződést az összeuró­pai értekezleten részt vett ál­lamok arról, hogy elsőiként nem alkalmaznak egymással szemben sem nukleáris, sem pedig hagyományos fegyvere­ket. Síkraszállnak mindazon intézkedések és megállapodá­sok elfogadásáért és megváló-: sításáért, amelyek árra irá­nyulnak, hogy megerősítsék az erőszakról és az erőszakkal való fenyegetésről történő le­Lecnyid Brezsnyev bejelentésének megfelelően Hazaindult az NDK-ból az első szovjet katonacsoport mondás elve tiszteletben tar­tásának politikai és jogi alán­ját Európában. Az ülés résztvevőinek véle­ménye szerint e célokat szol­gálná a szocialista országok azon javaslatának megvalósí­tása is, hogy a NATO és a Varsói Szerződés tagállamai ne bővítsék a két szövetség résztvevőinek körét. Hangsú­lyozták, hogy az ülésen képvi­selt államok változatlanul ké­szek a Varsói Szerződés szer­vezetének és az Észak-atlanti Szerződés Szervezetének egy­idejű feloszlatására, s első lé­pésként — a katonai tevé­kenység kölcsönös csökkenté­sével kezdve — katonai szer­vezeteik felszámolására. 5. Az ülés résztvevői újból megerősítették, hogy államaik érdekeltek a közép-európai fegyveres erők és fegyverzetek csökkentéséről folyó bácsi tár­gyalások .sikereiben; készek elősegíteni, hogy a tárgyalá­sokon megállaDodások szüles­senek mind a fegyveres erők és fegyverzetek tényleges csökkentéséről, mind pedig az ezzel kapcsolatos más intéz­kedésekről. 6. Az európai biztonsági és együttműködési értekezleten részt vett államok képviselői madridi találkozójának előké­szítéséről folytatott vélemény- csere és kölcsönös tájékozta­tás során a miniszterek újból megerősítették, hogy államaik fontosnak tartják az ossz-eu­rópai értekezlettel megkezdő­dött folyamat továbbfejleszté­sét, 7. A miniszterek kifejezésre juttatták államaik aggodalmát, a rekaciós erők szűnni nem akaró, sőt erősödő próbálko­zásai miatt, i A külügyminiszteri bizott­ság ülésén a résztvevők vé­leménycserét folytattak a Var­sói Barátsági, Együttműködési és Kölcsönös Segítségnyújtási Szerződés fennállásának kö­zelgő 25, évfordulójáról. A külügyminiszteri bizott­ság ülése az elvtársi együtt­működés és testvéri barátság légkörében zajlott le. Wittenbergből szerda dél­előtt 10 óra után néhány perccel hazaindult a Német Demokratikus Köztársaságból kivonásra kerülő 20 ezer szov­jet katona első csoportja. Ez­zel egy időben útnak indítot­tak a Szovjetunió felé. a harc­kocsi gáxdaalakulat harci technikájának alapját képező korszerű közepes harckocsikat, s az egység egyéb felszerelé­seit is. Ivanovszkij hadseregtábor­nok, a németországi szovjet hadseregcsoport főparancsno­ka a szovjet katonák bú­csúztatására rendezett talál­kozón bejelentette, hogy a Halle megyében levő witten­bergi helyőrség katonáinak, páncélosainak és katonai tech­nikájának a Szovjetunióba való hazatérése néhány nap alatt lebonyolódik. Leonyid Brezsnyev berlini beszédében az európai politi­kai légkör további megjavítá­sának és a katonai enyhülés elmélyítésének és kiterjeszté­sének reális komplex prog­ramját terjesztette elő. Ezek­nek a konstruktív javaslatok­nak az a céljuk, hogy csök­kentsék a katonai összeüt­közés veszélyét azon a föld részen, amelyen rqindkét vi­lágháború kirobbant. A Szov­jetunió konkrét lépést tett, mert helyesnek látja, hogy a katonai enyhülés nehéz, de szükséges ügyében példát mu­tasson a szavakról a tettekre való áttérésre' — hangoztat­ta a szovjet tábornok, majd aláhúzta, hogy a ' szovjet csa­patok — 20 ezer katona, ezer páncélos és iftegfelelő katonai technika — egy éven belüli kivonására az NDK-ból a Varsói Szerződés tagországai­nak teljes egyetértésével kerül sor. Magyar felszólalás az ENSZ-hen Az ENSZ-közgyűlás szociá­lis, humanitárius és kulturális bizottságában a világszervezet szociális és gazdasági _ taná­csának jelentéséről folyó vitá­ban kedden felszólalt Nagy Lajos, a magyar küldöttség tagja. Beszédében rámutatott: az elmúlt év folyamán a vi­lág több országában, ahol a korábban uralkodó diktátorok, és diktatúrák tömeges mér­tékben, rendkívül durván és rendszeresen megsértették az emberi jogokat, a népek aktív támogatásával cyan haladó kormányok jöttek létre, ame­lyek a múlt káros örökségé­nek felszámolására töreked­nek. Különösen figyelemre és elismerésre méltó a Kambod­zsai Népköztársaság megala­kulása — mendotta. KSST-ülés Moszkvában December 4—5-én Moszkvá­ban ülést 'tartott a KGST ter­vezési együttműködési bizott­sága Az ülésen,, amelyen Nyi- kolaj Bajbakov, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhe­lyettese, az .állami tervbizott­ság elnöke elnökölt, Bulgária, Csehszlovákia, Kuba, Lengyel- ország, Magyarország, Mongo­lia, az NDK, Románia, a Szov­M portugál kommunisták a bakidul egységéért A Portugál Kommunista Párt akcióagységet ajánl a szocia­lista pártnak. Egyebek között ezt tartalmazza az a közle­mény, amelyet a párt központi bizottságának a választási eredményeket értékelő, ülésé­ről adtak ki szerdán Lissza­bonban. A parlamenti választások eredményei ípegerősítettéli an­nak szükségét,* hogy megszi­lárdítsuk á dolgozók egységet. Együttműködést és akcióegy­séget kell kialakítanunk vala­mennyi hazafias és demokra­tikus erő, különösen g kom­munisták és a szocialisták kö­zött — hangoztatja a nyilatko­zat. A PKP kinyilvánította, hogy minden alkotmányos eszköz­zel harcolni fog a várhatóan hamarosan megalakuló jobb­oldali kormány ellen. Rámu­tat, hogy ez a kormány, amely alkotmányosan nyolc vagy ki­lenc hónapig, a következő rém des választásokig maradhat hi­vatalban, tulajdonképpen nem szerezte meg a szavazatok többségét. jetunió és Vietnam képviselői vettek részt. Az ülésen a fő figyelmet a KGST legutóbbi ülésszakán el­fogadott hosszútávú együttmű­ködési célprogramok megvaló­sítására irányuló megállapodá­sok kidolgozására fordították. Huszár István, a Miniszter- tanács elnökhelyettese, az Or­szágos Tervhivatal elnöke, aki a Magyar Népköztársaság kép­viseletében részt vett az ülé­sen, szerdán hazaérkezett Moszkvából. Magyar részvéítávirat A Magyar Szocialista Mun­káspárt Központi Bizottsága és a Magyar Népköztársaság El­nöki Tanácsa részvéttávira­tot küldött a Német Szocialis­ta Egységpárt Központi Bi­zottságának és a Német De­mokratikus Köztársaság Ál­lamtanácsának Friedrich Ebertnek, az NSZEP Politi­kai Bizottsága tágjánál:, az NDK Államtanácsa elnökhe­lyettesének elhunyta alkalmá­ból. t A Rila és a Balkán ölében (2.) Meri itt épül az út... Nem tévedés. Tegnap való­ban Kosztenec városáról volt szó. Ám tőle néhány kilomé­terre azonos név van a hely­ség határát jelző táblán — s ez az öregebb, a község. Ré- gesrégen, amikor a városnak se híré, se hamva nem volt még, ez a település viselte e nevet. Ám a nagy úr, a vasút. A faluban, a felséges hegyek lábánál ftem építhették, ar­rébb került hát. S vele sok minden egyéb, ami a gazda­sági fejlődésben addig elkép­zelhetetlen lett volna. De ma semmiképp sem érzékelhető, hogy az ősi nevet viselő falu elsorvadt volna a gyökereiből eredt város árnyékában. Szomszédvár A Rila hegység dél-nyugati oldalán vagyunk. Fölbandüko- lunk a Georgi Dimitrovról el­nevezett szanatóriumhoz, amely szintén a föld mélyéből fakadt — de más összetételű — vízzel, s a hegyi levegővel szegődött a gyógyítás szolgá­latába. S míg a vízesésben, a jéghideg, most sovány pata­kocskaként csörgedező, de tavasszal zuhatagként dübör­gő víz vájta sziklás völgyben gyönyörködöm, szófiai kollé­gáim fölhívják a figyelmemet az alant megbúvó falura. Nem akármilyen. Elnyerte a szocia­lista címet. Egyrészt mező- gazdasági, feldolgozóipari eredményeivel, másrészt azzal a kooperációval, amiről Ni­kola Kéremidarövtől, a társu­lás elnökétől hallottunk. — összesen 1200 embert foglalkoztatunk. Hogy mivel? Széles a skálánk. A szolgálta­tásban elsősorban órásaink, cipészeink, szabóink állnak a lakosság rendelkezésére, de vezzük így: finom női fehér­neműket. A szabászatban — innen 11 üzembe küldik a varrnivalót — ünnepélyes pillanat tanúja lehettem: gu­mírozott, hófehér műszálas textíliából leszabták a legfris­sebb modellt, a fűzőt, amiben majd a teltebb hölgyek is ki­rálynői termettel mozoghat­nak — ha tudnak. A szövet­kezetben ilyet korábban nem gyártottak. Ám egyéb termé­keik keresettek nemcsak a ha­zai, hanem a világpiacon is, vásárolják azokat magyar, vagy holland asszonyok, lá­nyok egyaránt. A . varrodában Sznezsana Velinova, a szövetkezet párt­vezetőségének titkára a terem végébe vezet, Cvetanka Net- kovához, az egyik — idézőjel­ben értendő — legöregebb munkásnőhöz. Tizenhárom éve dolgozik itt, ám bármit el lehet róla mondani, csali azt nem, hogy öreg; — Akkor voltam igazán fiatal, amikor ide kerültem. Azelőtt a mezőgazdasági szö­vetkezetben dolgoztam, de ott a gépesítés következtében egyre kevesebb munka adó­dott, különösen a nők számá­ra. Mondhatom, nekünk hoz­ták létre ezt az ipari üzemet. Én vasalónő lettem. Egyszer csak ezzel jött hozzám az üzemvezető: te, Cvetanka, te olyan fiatal vagy, nem akarsz tanulni? Varrónő lehetnél! Hát én akartam. És azóta gé­pem van. A családom? Á kis­fiam negyedikes. A férjem a vasúti pályaudvaron dolgo­zik. Én szeretem a munkámat. A keresettel pedig megtalál­tam a számításomat. Górna Maiina pályaudvarát évtizedekkel ezelőtt kijelöl­ték, de csak 1973-ban épült meg. Ám ez a tény nem gá­tolta a fejlődésben. Jelenleg 14 település központja, tíz és fél ezer lakost számlál össze­sen. A környező falvakban tanácsi kirendeltségek működ­nek. A közös tanács legfonto­sabb feladata most a kommu­nális beruházások megvalósí­tása. Jártam egy óvodában, amely 100 nap alatt készült el — 3800 napnyi társadalmi munkát vállalt a lakosság a gyermekintézmények építésé­ben! —, ennek alapján szinte biztos, hogy meglesznek a ter­vezett járdák, vízvezetékek, csatornák, s megfelelően bő­vül a közvilágítási hálózat is. Ipari központban Szamudnzsievo faluban, év­századokkal ezelőtt, messze- földön híres, finom, piros ci­pókat sütöttek a pékek. Le­fordíthatatlan ugyan, de neve is ebből származott. Később Orhanie néven jegyzi a törté­nelem, Zelen falu szomszéd­jaként. A török uralom alatt Midhat pasa elrendelte, hogy az európai kereskedelem föl­lendítése végett országutat építsenek — a szomszéd terü­leten. Zelen ezt nem vállalta. Akarták viszont Orhanie gaz­rlái — s vnlt sük első lépcsőfoka. Ebből a faluból 1938-ban Botevgrad lett — a bolgár Petőfiként emlegetett Hriszto Botev ne­vével —, de már városként tüntették föl a térképen. Botevgradnak jelenleg 22 ezer lakosa van, az ismert bolgár iparágak egyik köz­pontja, 14 ezer embert foglal­koztatnak a különböző gyá­rak, míg a második világhá­ború előtt mindössze Í50 munkás dolgozott itt, kisebb üzemekben. A város termelé­si értéke 154 millió leva. Bul­gáriában egyedül itt állítanak elő az elektromos ipar számá­ra félvezetőket, egyéb mikro­elektronikai berendezéseket, számítógépekhez, automati- ká'khoz, műholdakhoz. Itt van a bolgár autóbuszgyártás centruma. Kocsijaikat — me­lyek Csavdar hős partizán ne­vét viselik — országszerte lát­tam Bulgáriában. A városnak hatalmas tapétagyára is van, vegyipari kombinátja, s Szófia megyében itt termeinek ki a bányászok cinket és ólmot. A városi pártbizottság tit­kára, Kresztju Docin azt is elmondta, hogy nem lettek hűtlenek a hájdani cipókhoz, kenyérgyáraik ma is elismer­ten jó kenyeret sütnek — megkóstoltam, így igaz —, de fejlődik a tej- és húsfeldolgo­zás is. Most épül a kombinát — éttermekkel, üzemi kony­hákkal —, eredményes a kör­nyező településeket ellátó szervezet, amely a magyar áfészekhez hasonlítható. Változik — szemmel látha­tóan — a város arculata. Egy példa: a városközpont modern épületei között ott áll — mintegy uralja a teret — a történelmi óratorony. Órája együtt jár a mai időkkel. Amikor ott jártam, egyszerre kongatott a bolgár rádió déli időjelzésével. (Következik: Híres mesterek nyomdokain.) Bájint Ibolya gyártunk is, mintegy 600 féle terméket, jelvényeket, emblé­mákat, ajándéktárgyakat — összefoglaló néven: kultúrcik­keket. Termelési értékünk mintegy 10 millió leva. Szö­vetkezetünkkel hat nagyobb gyár működik együtt, s nem­csak a megyében, hanem az ország távolabbi vidékein is. Áruink értékesítéséről ugyan­ezt 'mondhatom: megtalálha­tók Bulgária-szerte az üzle­tek polcain. A falu kedvező képet nyújt az idegennek. Rendezett, csi­nos. Méltán büszkék rá lakói, akiknek megérte, hogy nem hagyták elnéptelenedni az azonos névvel nőtt szomszéd­vár kedvéért Európa piacaira Ivan Eftimov tanácselnök­helyettes Górna Maiina köz­ségben ugyancsak ipari szö­vetkezetbe kalauzolt. Négy­száz nő állít itt elő csaknem 4 millió leva értékben — ne­Górna Maiina — óvoda (foglalkoztatóterem)

Next

/
Thumbnails
Contents