Pest Megyi Hírlap, 1979. szeptember (23. évfolyam, 204-229. szám)
1979-09-11 / 212. szám
'kMílap 1979. SZEPTEMBER 11., KEDD /' __~A TÍ Z NAP SZLOVÁKIÁBAN Élménybeszámoló harmonikaszóval A PILISSZENTKERESZTIEK OLVASÓTÁBORA Amiko1- az érsekújvári úttörök Leányfalun táboroztak, ismerkedtek a tájjal, a magyar történelemmel és az emberekkel, vezetőik már akkor megfogalmazták: igen hasznosnak ígérkezik az a kapcsolat, amely iskolájuk és a pilis- szentkereszti általános iskola között kialakult. A közeledésben az első komoly lépést az jelentette, hogy a szlovákiai gyerekek tíz napot töltöttek el hazánkban A következőt természetesen az, hogy a pilis- szentkereszti szlovák nemzetiségű iskolások nyári olvasótáborát Szlovákiában, Sklene Teplicében rendezték meg. Az anyanyelv gyakorlása Tíz nappal ezelőtt tértek vissza a gyerekek és kísérőik Mlynkibe, azaz Piiisszentke- resztre, így beszél Szivek József, a klubkönyvtár igazgatója, aki a tábort vezette, az élmények mellett már leszűrt tapasztalatokról is beszélhet. — Augusztus 17—26. között rendeztük meg a tábort — mondja —, tizenöt pilisszent- kereszti, két-két pilisszenjtlász. lói és pilisszántói és három váci járásbeli felső tagozatos gyermek részvétélével. Kilenc érsekújvári iskolás együtt töltötte velünk a tíz napot. Együtt laktak, pihentek, kirándultak, sportoltak a mieinkkel, így a szlovák anyanyelv gyakorlása valóban természetes volt. Csoportunkba azok kerültek, akik legjobban ismerik az anyanyelvet — s itthon is állandóan foglalkoznak vele. — Hogyan alakították ki a tábor programját? — Természetesen már itthon elkészítettük a programot, ezt azonban a helyi lehetőségek, feltételek figyelembevételével helyben véglegesítettük. A környezet minden igényt kielégített: Sklené Tep- lioe üdülőközség, Selmecbányától huszonegy kilométerre. Különböző légúti betegségeket gyógyítanak itt, szép strandja van, ehhez a hegyoldalakon elszórva üdülők, gyógyszállók, hétvégi házak csatlakoznak. De nemcsak ennek a környezetnek örülhettünk, már az utazás közben kellemes meglepetések értek bennünket: megnéztük az antoli Coburg-kas- télyt, A felkelés emlékhelyein A kényelmes, hatágyas szobák, a baráti fogadtatás, a sportolás, strandolás, játék lehetősége, derűssé tették a tíz napot. A nyelvgyakorlás tartalmassá, a különböző kirándulások pedig azt biztosították, hogy a gyerekek maradandó élmények segítségével kapjanak ismereteket Szlovákia múltjáról és jelenéről. Elsősorban persze irodalmáról és haladó hagyományairól. Szlovák barátaink ugyanis — és velük együtt má is — ebben az időszakban ünnepelték a fasizmus elleni szlovák nemzeti felkelés 35. évfordulóját. — Az évfordulóról — amelynek pontos dátuma augusztus 29. — nemcsak beszéltünk, képeket, filmeket néztünk meg, hanem jártunk a felkelés emlékhelyein is. Már a megérkezés másnapján találkoztunk a felkelés egyik résztvevőjével, aki élményeiből mesélt a gyerekeknek. A hangulatra jellemző, hogy a végén elővette harmonikáját, és közösen énekeltünk partizán-, úttörődalokat, ottani és hazai szlovák dallamokat. A szlovák nemzeti felkelés emlékhelyeit egésznapos kiránduláson keresték fel a tá- borozók. Besztercebánya felé haladva az autóbusszal, útba ejtették Körmöcbányát, majd idegenvezető kalauzolásával járták végig a felkelés igen szép, modern épületben berendezett besztercebányai múzeumát. Filmen is láthatták a fontos eseményeket, majd elTV-FIGYELÓ Aki mer... Már amikor folyóiratban olvashattuk Kertész Ákos írását a szépséges presz- szósnőről, annak mélák férjéről meg a házaspár ágyába keveredett könnyűáramú szere- lőcskéről, vélhető volt, hogy nemsokára a képernyőn is megelevenedik a jól kiötJött és a váratlan együttlét során oly remekül jellemzett trió. Így is történt, s igazán csak örülhetünk az előbb papírról megismert alakok gyors életre kelésének, mert Rényi Tamás rendező nem csupán az irodalmi alapanyag értékeit mentette át a képes változatba, hanem a maga filmes tehetségéből is jócskán hozzáadott ahhoz. Leginkább azért dicsérendő, hogy — noha ez a veszély igencsak fenyegetett — nem viccelte el a furcsa mesét, hanem egyszerre valóságos történetként és abszurd példázatként tálalta azt Így érte el. hogy hétköznapi önmagu- kon túlnőve mintegy az életben eljátszható szerepek találó jelképeivé sűrűsödött ez a hármas, és mint ilyet, nemcsak kedvtelve, de a bennük megtestesülő jellemtanulmányok hitelességét érezve is igencsak élvezhettük. Egy formai ötlet — a régi filmek keretes föliratainak időnkénti bevillantása — ugyancsak sokat segített abban. hogy ne csak úgy. mese módjára figyeljük a sztorit, hanem azt a föntebb emlegetett példázatosságot is fölfedezzük benne. (Kár, hogy ezt az elidegenítő fogást még a belső monológok elmotyogta- tásával is megtetézte a rendező — ez azért már egy kicsit sok volt a ki- és az oldalra beszélésekről.) Ami az Aki mer, az nyer színészeit illeti, hát azok közül kettő kiválasztása jó döntés volt: mind Pécsi Ildikó terebélyesen élveteg delnője, mind lglódi István vékonypénzű és vastag érvelésű kártya-, valamint szókeverő mestere minden nézőnek tetszhetett. Sajnos Horesnyi László sörvedelő behemótja már kevésbé, mert ő inkább csak a másik két játszótárs szavai szerint, s nem — amint az az elbeszélésben is írva van — valóságosan volt az a haj. de nagydarab tohonya. Az ő esetében valami okból mellétra- fált a rendező. Vagy nem kereste elég szívósan a históriába il'lő magyar Piedonét? Remsey Jenő. Ízlés és képzőművészeti iskolázottság kérdése szeretni avagy fanyalogva méltatni a szecesszió irányzatát, ideértve természetesen mindazt, ami ennek a szövevényes. fonadékos, a növényi díszek gazdag hajlatait utánzó ábrázoló és díszítőművészetnek a hazai termése. Az egyéni vélekedés azonban nem lehet az oka annak, hogy a szóban forgó ábrázolásmód értékei jószerivel emlitetlenül maradjanak, és legalább a számbavétel erejéig ne vehessen tudomást róluk az érdeklődő közönség. Dicséretére a televíziónak, vasárnap késő este elénk tárta a magyarországi szecesszió első számú műhelyének, a gödöllői művésztelepnek hetven esztendős történetét, mégpedig úgy. hogy azt az egyik ma is élő és kilencvennégy évesen is erőben munkálkodó festő, Remsey Jenő emlékezésének keretében mutatta be. Mind a ritka friss memóriára valló szavak, mind a gazdag válogatásé képanyag a maga teljességében foglalta össze a Körösfőy-Kriesch Aladár és Nagy Sándor kezdeményezése nyomán létrejött vállalkozást. amely nemcsak művészeti eszményeket tűzött a benne résztvevők elé. hanem egy sajátosan közösségi életformát is teremtett. A gödöllői iskola tv-beli újrafelfedezéséért D. Fehér Zsuzsa szerkesztő-riporternek jár az elismerés. Akácz László sétáltak a szabadtéri fegyver- kiállításhoz, és a zemljanká. hoz, egy partizánbunker rekonstruált másához. Eljutottak ahhoz a nemeckai mészégetőhöz is, ahol a fasiszták a Besztercebányáról elhurcoltakat végezték ki, s felmásztak Ka- listébe, a felégetett faluba, amit a világháború után nem építettek újjá, leromböltan hagyták meg örök mementó- ként. — A másik nagyobb kirándulás a szlovákiai irodalom, tudomány jeles helyeire vezetett — meséli Szivek József. — Martiniban, azaz Turócszent- mártoraban a Matica Slovenska központjában jártunk, s meghallgattuk az intézmény igazgatójának tájékoztatóját a szlovák tudomány, művészet, irodalom gondozásában elért eredményeikről. Josef Telgars. ky, az igazgató egyébként író, így a gyerekek saját, fiataloknak szánt könyveiről is beszélgethettek vele. Megnéztük a kiemelkedő írók, művészek, politikusok hamvait őrző Nemzeti Temetőt, Klastorpod Znievom híres gimnáziumát — és még hosszan mesélhetném az élményeket. Mindenki nyertes Igen, sorolhatnánk tovább a megismert városokat, de sorolhatnánk az irodalmi témájú előadásokat, beszélgetéseket, a játéktanulást, és említhetnénk a szavaló- és előadóversenyt, amelyen mindenki könyvet kapott jutalmul, amelyen nem voltak vesztesek, csak nyertesek. Ezt mondhatjuk el a tíz szlovákiai nap egészére is, amely élményeket, új barátokat adott a résztvevőknek. Mindenki nyertes lett. Nem lepődöm hát meg, amikor Szivek József a megyei népfronit- bizottság és a szentendrei járási hivatal segítőkészségét dicséri. Hasznos ügynek szólt a támogatás, olyan kezdeményezésnek, amelyet folytatni kell, minél több gyerek számára biztosítani, hogy tíz napig, két hétig élő anyanyelvi környezetben gyarapíthassa tudását. P. Szabó Ernő Az egyedi szépség primátusa Tahin készült textilek I A Manuál-csoport kiállítása szeptember 23-ig látható a Műcsarnokban, hétfő kivételével, naponta 10 és 18 óra között. Napjaink iparművészetének egyik sarkalatos kérdése az, hogy melyik a főút, a sokszorosított ipari, műszaki, esztétikai forma, a design, vagy a kézműves technikával készült, egyedi tárgynak álomodott textil, grafika, ötvösmunka, kerámia? Aki a design elsőségét hangoztatja, az abból a tényből indul ki, hogy az iparművészeti tárgyak nagy tétel- számban készülhetnek. Minél gyorsabban, s ez csak műszaki technikával, sokszorosított eljárással valósítható meg. Az iparművészet tényleges fázisa a tervezésre korlátozódik. Ez igaz, de a Manuál- csoport ars poeticája sem nélkülözhető; az a hagyomány, mely szintén mindig korszerű marad —, az egyedi tárgy kézműves kivitelezése a tervtől a csiszolásig. Egyik út sem iktatható ki, — gépi és kézi iparművészet a minőségben és a szolgálatban találkozik, egymást feltételezi. E megosztott feladatok között a Manuál-csoport a kézművesség fontosságát hangoztatja, s művekkel igazolja. Nem veti el az ipari forma igazságát, csupán az egyedi szépség soha meg nem ismételhető primátusát építi sajátos és nagyon választékos eszközökkel. Péreli Zsuzsa Tahin él, és alkot Nagyon szép, madártol- laikfcal applikált textíliákat gobelineket Péter Vladimir szellemi portyája eljut az ékszerig, szimbolikus tárgyakig, színes bábuig. Anna Margit világának rokonaként úgy, hogy minden lendülete közben is ötvös marad erős fantáziával és hiánytalan tudással. Bán Mariann kézbe fogható, apró figurás kerámiái méretükkel kezdeményezik a kontaktust felnőttel, gyerekikel. E babák, sípok, perselyek, csengők, nem dísztárgyak, hasznosságuk, használatuk a játék nélkülözhetetlen varázsát idézik. Horváth Márton ékszerei egyszerűségükben válnak vonzókká, Szilágyi Júlia textiljei is humánus indítékúak, a gyermekarc kedvességét, báját tárják fel. Szilasi Anna természetes alapanyagokkal dolgozik, a csíkozottságot díszített és dísztelen részek viszonyaként fogja fel. ízléssel, fogékony szakmai tudással. A Manuál-csoport nemzetközi sikerét is jelzi hogy a Műcsarnok előtt bemutatkoztak Belgiumban és Párizsban. Tagjai több egyéni és csoportlkiállításon vettek részt itthon és külföldön. Valamennyien részt vállaltak a középületek belső díszítésében, munkáik a Hilton Szállóban, Szófiában, Washingtonban egyaránt fellelhetők. Említésre méltó az, hogy Szilasi Anna gyapjú térelválasztója a toki művelődési házban talált otthonára. Esztétikum és mementó Péceli Zsuzsa gobelinje T. Lándori Angéla kiállítása egész szeptemberben látható Budapesten, a XX. kerületi Kischina Galériában. (Marx Károly u. 128.) Különös sors, különös magatartás, különös eredmény az övé: T. Lándori Angéla 1908- ban született Milánóban, és 1934-ben végezte el Budapesten a Képzőművészeti Főiskolát Rudnay Gyula tanítványaként, később Burghardt Rezsőt és Szőnyi Istvánt vallotta mesterének. Helyesen állapítja meg róla Aszalós Endre, hogy a tradíciókat ápolta és folytatta. Erős karakter. Először, annak haláláig Mende Gusztáv festőművész felesége volt, aki dabasi motívumokat is festett, mostani férje, művésztársa Tóth Menyhért. Egy- j mást inspirálják, de független ; szellemmel. Képei szimbollkusak. a lát- I vány mindig érzelmeket hor- ! doz. Figurái robusztusok, nem- csak izmokat jelölnek, hanem egy egész életformát Egy I mentalitás és sors általános í alanyai az ő portréi, soha- Isem személyek. Ezzel a festői törvényalapítással építi műveit A Szomjúság olyan görcsbe rándult asszonyfigura, aki hevesen vágyódik élete nagy hiányára. S ez egyszerre víz, az öröm és a társ kívánalma, a megnyújtott, vergődő formák erre utalnak. Ugyanilyen dinamikával mintázza halászait. Figurái itt sem személyek, hanem az emberi arcok, mozdulatok sűrítményei. Az emberi sors szimbólumai. Szenvedélyes ecsetjárása, ment leikülete is szenvedélyes, de ez a szenvedély csak a jóságra, az együttérzésre vonatkozik, ez az indulat nem képes ártani — ebben rejlik T. Lándori Angéla művészetének állandó humánuma. Ugyanezzel a lendületes szolidaritással idézi a béke és az élet tiszteletének jegyében a menekülteket, s a természet erőit érzékelteti a tenger hullámaiban, a földben megkapaszkodó színes növényekben. Az ő esztétikuma nem andalít, hanem felráz, a kép nemcsak a gyönyörködtetés pillanata, hanem mementó is. Losonci Miklós BOLGÁR VENDÉGJÁTÉK Dallamok baráti üdvözlete Mandolinok aszi metrikus ütemű, belső vibrálástól dinamikus zenéje vezette be a ve- csési előadást. Sfcvid időközönként felbúgtak a Ferihegy felé közeledő utasszállító gépek, s hatalmas reflektoraikkal megvilágították az ég egy darabját. A Jókai Szabadtéri Színpad nézőterét zsúfolásig megtöltötték a községből, a monori járásból érkezett művészetkedvelők. A Szófia megyei együttesek fellépését méltán kísérte nagy érdeklődés. Minden résztvevő jól szórakozott. Nemcsak a közönség, hanem a zenészek, énekesek és táncosok is felszabadultan élvezték az előadást. Teljes élmény A zenekar és a tánccsoport bolgár testvérmegyénkből érkezett. Szórakoztatni jöttek és közös ünneplésre, s baráti üzenetet hoztak. Az elmúlt hét végén érkeztek és holnap utaznak haza. Minden településen, amelyet felkerestek, illetve felkeresnek; a hivatalosnál melegebb, bensőségesebb szavakkal és gondolatokkal emlékeznek meg Bulgária fel- szabadulásának 35. évfordulójáról. Valóban volt abban valami szimbolikus — ahogyan Vícso Vlcsev, a Szófia megyei pártbizottság osztályvezetője mondta —, hogy Szófia kongresszusi palotájában ugyan azokban a percekben kezdődött a központi ünnepség, a felszabadulás évfordulójának előestéjén, mint a vecsési kis színpadon. Szófia megyei Mirkovo község Hriszto Botev (a bolgárok Petőfije, aki ugyanúgy életét áldozta hazája szabadságáért) költőről elnevezett olvasótermének (a mi viszonyaink között klubkönyvtár) zenekara és dalosai a magyar fül számára egészen csodálatos zenei világot teremtenek. Most csak az együttes fele érkezett hozzánk vendégségbe, tizenöten lépnek színpadra: érdemes elgondolni, hogy milyen lenyűgöző az összhatása a teljes létszámú csoport muzsikájának. Az élmény így sem szenvedett csorbát, a hajlékony dallamok, az egy számon belül is gazdagon, szellemesen váltakozó ritmusok elnyerték a közönség tetszését. Zenei rokonság Bizonnyal sokak számára emlékezetes marad Anton Scsernik zenei miniatűrje, amelyet érzelemgazdagon, <s mégis fegyelmezetten adott elő az együttes. A hangulatot tovább fokozta az örökzöld dallamokból válogatott összeállítás, ezt különösen hálásan fogadta a közönség, hiszen Kálmán Imre melódiáit is felfedezhette. Dora Vaszileva szopránszólista — ahogy mondani szokták — belopta magát a hallgatók szívébe: a Tavaszi szél vizet áraszt népdalt magyarul énekelte. A baritonista, Kalin Topalov iskolázott, szép hangja ugyancsak elismerést aratott. Kitűnően érzékelhettük: a bolgár népzene egyes elemei rokonságot mutatnak a magyarral, hiszen mindkettő őriz gregorián és és török elemeket. A már említett aszimetriikus ütemrendszer, az úgynevezett bolgár ritmus teszi nemzetivé ezt a muzsikát. A zenei tisztaság, őszinteség és a változatos műsor az együttes karnagyát dicséri: Peter Panov Cirill—Me- tód-díjas (a kettős név azt a két görög szerzetest idézi, akik kialakították a cirill-ábc-t, s a bolgár kultúra megteremtőinek tekintik őket) muzsikus, aki immár 12 éve vezeti a csoportot. A népiművészet, a népi hagyományok iránt lelkesedő monori járásiak ünneplésben részesítették a Szófia megyei tanács Sopi-táncegyüttesét. A pásztor- és piárostáncok a bolgár népművészet színes palettáját mutatták be. Megnyerő volt a tökéletes összhang a viszonylag nagy létszámú, harminc táncosból álló csoport tagjai között. Nemcsak a lépésvariációk, hanem az együttes mozgásvonalában felfedezhető kompozíciók is érdekes koreográfiái megoldásokat mutatnak. A Értő közönség A két szólótáncos, Bojko Antonov és Petje Grigorova beszédes mozgásában valóban emberi sorsok elevenedtek meg. A jól kidolgozott előadásban örömmel fedezte fel a közönség a magyar legé- nyesre és a csujogatóra emlékeztető részleteket. A siker csúcspontját bizonnyal a horó (körtánc), a bolgár nemzeti tánc jelentette: a viszonylag egyszerű lépésvariációt is magával ragadóvá tette a fergeteges ritmus. A magyar közönségnek ismerőén csengett a zene és emlékeket idéző volt a látvány, hiszen a Pest megyei szerb nemzetiségi együttesek előadásában sokszor megcsodálhatta a kólót, amely szinte változata a Szófia megyeiek táncának. Az előadás és a megérdemelt siker után szívesen ült le beszélgetni az érdeklődőkkel Radi Radev koreográfus, a Bolgár Népköztársaság érdemes művésze: — Már többször voltam Magyarországon — mondta. — S nemcsak Pest megyében jártam, higgye el, nem üres udvariasságból mondom: mindig lenyűgözött a magyar közönség nyitottsága, szakértelme. Amennyire nagyszerű ilyen közönség előtt szerepelni, legalább annyira felelősségteljes. Együtteseink valamennyi tagja amatőr, s hetente két-há- rom próbán igyekeznek elsajátítani a zene és a tánc gyakorlatát, óvatosan mondom: művészetét. Repertoárunk nagyobb része eredeti, népművészeti kincs, de tanulunk komponált produkciókat is. Általában a zenei anyagunk van meg először, ezt tanulja be a mirkovói olvasóterem zenekara, és a táncosok kapcsolódnak hozzájuk. Szófia megyében a mi együttesünk az egyeflen néptánccsoport, éppen ezért igyekszünk minél tá- gabb kitekintést szerezni. Nép>- szerűek nálunk az önök hagyományai is. Látogatásunkat felhasználjuk arra, hogy egy Pest megyei népi együttes vendégszerepléséről megállapodjunk. Kriszt György