Pest Megyi Hírlap, 1979. február (23. évfolyam, 39-49. szám)
1979-02-25 / 47. szám
; 1979. FEBRUAR 25., VASÄRNAP TAPIOMENTE ARANYA Az Agrigente folklórfesztivál fődíja I íiábpd | díszelőadás; egyi uaiarat, | egy műfaj ünnepli önmagát és természete- sen az alkotók is, tegyük hozzá, nem különben a közönség. Hiszen a gálaest mindig különleges alkalom. így volt ez a hót végén a nagykátai művelődési központban is. A nézők a szokásosnál nagyabb várakozással ültek a széksorokban, s már azért is szerencsésnek érezhették magukat, hogy egyáltalán sikerült bejutniok az alkalmilag megnagyobbított színházterembe. Az alkotók pedig, a Tápiómente együttes tagjai és vezetői csaknem túlhevített feszültséggel koncentrálták; most hazai pályán kellett igazolni az idegenben szerzett győzelem aranyfedezetét. S a műfajnak; a folklórnak, a népi táncnak, éneklésnek, zenének ugyancsak ünnepe volt ez az este, mivel a XXVI. szicíliai folk-fesztivál nagydíjas együttese lépett fel. A Kátai legenykedő, a Du- namenti karikázó és a Sar- kantyús legénytánc meleg hangulatot teremtett és forró sikert hozott a Tápiómente amatőr táncosainak. Aztán az együttes zenekara a széki muzsikával magasba röpítette a kedélyeket, s a Cigánytánccal méltó befejezéséhez érkezett a gála első része. Méltán oldódhatott a feszültség a színpadon, hiszen a Cigánytáncban az együttes művésze- ti vezetőjének, Dómján Lajosnak már sokszor kitűnőre vizsgázott a koreográfusi tehetsége. Az egzotikumokra épülő olcsó látványosság helyett, a cigánytánc eredeti hagyományait, a cigányság életében ma is jelentkező kettősséget; a múlthoz ragaszkodást és a beilleszkedést egyaránt bemutatja a Dómján által komponált tánckép. A lig több mint tíz napja, hogy a Tápiómente együttes hazaérkezett Agrigente-ből, a világ egyik legjelentősebb folklór fesztiváljáról. De még egy A táncos világjárók hónappal korábban is úgy hírlett, hogy a nagykátaiak nem vesznek részt az eseményen. — Valóban, csak január 15-én tudtuk meg biztosan: indulhatunk a február 4-én kezdődő fesztiválon — mondta Chmely Ödön, a nagykátai járási művelődési ház igazgatója, az együttes vezetője. — Tavalyi nizzai fellépésünk után már szóban meghívtak a szicíliai fesztivál rendezői, de mi csak udvariasságnak tekintettük. Októberben aztán megérkezett a hivatalos levél is, csakhogy rengeteg akadály nehezítette indulásunkat — Végül is kinek köszönhető a kedvező döntés? — Sok mindennek kellett kedvezően alakulnia. Legfontosabb, hogy a Kulturális Minisztérium hozzájárult a részvételünkhöz. És az együttesünket Immár tíz éve fenntartó közös társulás valamennyi résztvevője támogatást adott. Ezért is külön köszönet illeti a Magyar—Koreai Barátság Termelőszövetkezetet, a járási építőipari, a Minőségi Ruházati, a Pannónia Szövetkezetét, a helyi Áfész vezetőit, a telefongyáriakat, és a konzervgyáriakat, s természetesen a. dánszentmiklósi Micsurin, valamint a vácszentlászlói Egyetértés Termelőszövetkezetet. És legalább ennyire a nagyközségi párt-, illetve állami vezetőség segítségének köszönhetjük indulásunkat. 1 A díszelőadás I I^alykátai érdeklődők mellett — éppen a közös társulásban résztvevő intézmények és üzemek dolgozói voltak. A műsor második részét akár balladabetétnek is nevezhetnénk: a Kőmíves Kelemen, a Rossz feleség, a Ráckevei ballada, s végül a Halálra táncoltatott leány története elevenedett fel a színpadon. Az előbbiekben már dicsérő szavakkal emlegetett » koreográfia mellett ide kívánkozik még egy megállapítás: kitűnő stílusérzékkel hangolják össze a szólóénekesek, a kórus, a zenekar és a tánckar előadását. Ennek köszönhető, hogy szinte minden műsoruk egységes benyomást kelt, a szó nemes értelmében fogva tartja a nézőt. N em több mint két hete maradt az együttesnek, hogy felkészüljön a fesztiválra-. S a felelősség bizony nyomasztó lehetett, hiszen a marokkói, a kongói, a japán, a chilei, a perui, az argentin, svájci, francia, 6kót, holland, török, román és olasz társulat mellett Magyarországot a nagykátaiak képviselték. Hogyan sikerült felkészülni? — Edzésben voltunk — válaszolja Dómján Lajos művészeti vezető. — A'Tápiómente együttes 10 éves fennállása alkalmából felkerestük a nagykátai járás valamennyi települését, s mindenütt tartottunk előadást. Ez a sorozat január 7"én ért véget De büszkén mondhatom, hogy vannak már nemzetközi tapasztalataink is, megfordultunk a Szovjetunióban, Lengyelországban, az NDK-ban, Franciaországban, Cipruson és az NSZK_ban is. A szicíliai fesztiválra három, 15 perces programot — verseny programot — állítottunk össze: tá- piómentei pásztortáncokból, nemzetiségi és cigánytáncokból. Hosszabb műsorral készültünk, mert 7 nap alatt nyolcszor kellett színpadra lépnünk. — Agrigente-ben volt-e olyan pillanat, amikor azt aiiimmiiimiiiiniiiliiimiiiimiiHiiMiiiiiiiiiiiiiii.' | Szicíliai | I tengerpart, nagykátai színpad [ iimiiiimiiiinimimii érezte, hogy megnyerhetik a fődíjat? , — Volt. Ugyanis a helyi újságok már korábban azt írták, hogy a román, a magyar, és a török együttes között fog eldőlni a versengés. Most sem ismerjük a zsűri döntésének pontos indokolását, mint ahogy a zsűritagokat sem, csak azt tudjuk, j hogy egyetlen szocialista ország képviselője sem volt zsűritag, a zsűri elnöke — az olasz televízió főrendezője — egy beszélgetés közben azt mondta: a román csoport briliáns technikai felkészültségről adott számot; a török együttes' pedig a legősibb folklórt elevenítette fel; a nagykátaiak viszont jól ötvözték a technikát és az eredetiséget. Ennek köszönhetjük a fődíjat. A tápiómenti botostánc. A gálaműsorban az utánpótlás és a felnőtt együttes 105 tagja lépett színpadra. 1 Három CS fél | Ztt a Tápiómente ünneplő műsora. A kitűnő szerkesztés eredményeként. egy csokorban láthatták a nézők az együttes legnépszerűbb számait: a Dobozi csárdást, a Csujogatást, a Csizmacsapkodást és az Apáról fiúra című táncképet. S ez utóbbi talán szándékolt jelképül is szolgált, mert a Tápiómente sikerének titka, a szorgalmas és lelkes táncosok, a kiváló koreográfia mellett elsősorban az, hogy tervszerűen gondoskodnak az utánpótlásról: legalább négy korosztály táncol és énekel rendszeresen a művelődési központban, s rajtrakészen várja, hogy átvegye a stafétabotot. Nagyhírű együttes a Tápiómente és világjáró is. Feljegyzik sikereit sokfelé. Ritkán kerül azonban papírra a heti háromszori fegyelmezett próba, az órákon keresztül tartó gyakorlás, a szó szerint sportszerű életmód nem mindig kellemes lemondásai. Most' minden eddiginél nagyobb sikert ért el az együttes, tizenöt országot megelőzve hozott dicsőséget a községnek, Pest megyének és egyben hazánknak. Az Arany- templom-díj (s valóban tizennyolc karátos aranyból, értéke meghaladja a százezer forintot) a nagykátai művelődési ház polcára került. Sikert idéz majd, mint ahogy a szicíliai tengerpartén az eredeti épület, immár több mint kétezer éve idézi a világot szebbítő művészet halhatatlanságát Kriszt György Vujicsics-emlékünnepség Fél évszázaddal ezelőtt 1929. február 23-án született Vujicsics Tihamér zeneszerző, szérb népdal- és zenetudós. A fiatalon meghalt művész pomázi szülőháza előtt tegnap az évforduló alkalmából rendezett ünnepségen az alkalomhoz illő zrdravo és' dabar- dan szerb köszöntéssel üdvözölték egymást a községbeliek. Az ünnepségen részt vett társadalmi és művészeti életünk több személyisége. Eljött a megemlékezésre Csuka Zoltán költő és műfordító. A vendégek között volt Csedo- mir Beits, Jugoszlávia magyar nagykövetségének első titkára. Az eseményen részt vettek a járás vezetői, Roz- gonyi Ernőné dr., a szentendrei járási hivatal elnöke és Marosvölgyi Lajos, a zenien drei városi tanács elnöke. Boros István, Pomáz nagyközségi tanácsának elnöke magyar nyelven, Belos Péter, a csobánkai általános iskola igazgatója szerb nyelven méltatta Vujicsics Tihamér életútját és munkásságát. Ezt követően a szölőház falán elhelyezett emléktáblám a szentendrei járási hivatal és városi tanács, a pomázi szerb klub és a Vujicsics Zeneiskola,- valamint a szentendrei Vujicsics együttes képviselői helyezték el az emlékezés koszorúit. Az ünnepség ezután a po- mázi tanács nagytermében folytatódott. Szári Mihály, a Vujicsics Zeneiskola igazgatója tartott ünnepi beszédet, majd az iskola énekkara és a pomázi szerb énekkar,' valamint a Vujicsics együt-.’ tes adott színes műsort TV-FIGYELO Pohár. Gyermekkori történelemkönyveinkből talán még fölsejlik ez a szókettős: honi posztó! Ha valakiben netalán- tán visszhang nélkül maradna a jóízű meghatározás, annak hadd mondjuk el, hogy valamikor a múlt század első felében, nemcsak a szellemet megpezsdítő, de az ipar fejlesztését is szorgalmazó reformkorban emlegették ezt a textíliát. Azért, hogy lehetőleg ne a máshonnan ide- kocsi.káztatott szöveteket vegye a magyar, hanem azt, amit a szülőhazájában állítanak elő... Mondanunk sem kell, a fenti elmefuttatást az a tv-ri- port kényszerítette ki, amely január 17-én este került a képernyőre, és amely arról szólt, hogy micsoda rettentő viharok dúlnak a honi pohárfronton. Az égiháború oka? Aki e szóban forgó képsort látta, tudhatja, hogy az Amfora üvegértékesítő vállalat által behozott és forgalmazott edénykék igencsak magas, meg az idehaza, Salgótarjánban öntött, edzett, hasonló rendeltetésű alkalmatosságok sokkalta alacsonyabb ára borzolta volt fel az illetékesek idegeit. Minek zsúfolják tele az amúgy is szűkös raktáraikat a salgótarjániak — szólt a replika —, ha a nem sokkal jobb, ám annál drágább külföldi italtartályokkal önti el a boltok polcait a kereskedelem. Akik arra tippeltek, hogy e poharas purparlé nagy sebesen országos vitatémává dagad, jól vélekedtek. Egy közepes hőfokú tv-drá- ma kutyafüle ahhoz, amilyenFestmények — virágok nyelvén LÁTOGATÁS ORVOS ANDRÁS MŰTERMÉBEN A falakom körben furcsa, élénkvörös, zöld, sárga színű festett virágok, Orvos András festőművész — ahogyan a Fényes Adolf teremben rendezett kiállítása tükrözi — gondolatai közvetítésére a néhol felnagyított részletekben megjelenő, máskor lágyan érintkező erotikus hatású formákká komponált virágleveleket, szirmokat választotta. Előadásmód és logika Amikor fővárosi műtermében találkozunk az egyébként Vácott élő művésszel, az utóbbi négy-öt évben festett képek még a Fényes Adolf- teremben függnek. Mutatja' az újságokban, folyóiratokban megjelent grafikákat: a lapokon konstruktív tájak, városrészletek, majd Vajda Lajos iránti von- ‘zódását jelző, áttűnő, egymásba hatoló motívumok. A következő reprodukciók viszont már új szemlélet- módról és alkotómódszerről beszélnek: a pontosan megfestett tárgyrészletek szinte fotografikus , hűsé- gűek. Ezzel párhuzamosan lassan új formák jelentek meg képein, azok, amelyeket a műterem falán függő alkotásokon is szemügyre vehetek: négyzetbe komponált kör adja meg a mű szerkezetét, ezt a geometrikus rendszert élénk, tiszta színű oldott formák ellenpontozzák. Teljesség a részletekben — Ezekkel a művekkel kezdődött hát á festő és a virágok kapcsolata? — Igen, ezekkel, de mintegy véletlenül. Az Állatkert KISZ-szervezete, az oroszlánház egyik csarnokában tematikus kiállítást rendezett, ezen szerepeltem részben virág-, részben állat témájú alkotásokkal. A virágok, amelyek lassan nyolc éve kaptak főszerepet a festményeken, egyre mélyülő, egyre árnyaltabb, világképről beszélnek. A hetvenes évek elején elsősorban dekoratív hatásúak voltak, ma viszont egyre inkább meditációra késztetik a nézőt: fedezze fel a részletekben is a teljes organizmust, kövesse a . festőt abban a munkában, amellyel elemeire bontva vizsgálja, majd a részletek hatását mintegy megsokszorozva, a képet felosztó geometrikus rendszerben újra összerakja az egészet. Naponta a vonaton Hogy szándékainak visszhangja van, az nem egy kiállításon bizonyosodott be. Többek között Vácott is, amikor évekkel ezelőtt bemutatta munkáit. Kapcsolata a várossal ugyanis mintegy négy éve kezdődött, tavaly óta 'hivatalosan is váci lakos. Panelházban lakik, műterme nincs, így hát naponta beutazik a fővárosba. — Részben családi kapcsolatnak, részben Sáros András Miklós és Nagy B. István kolléVlrág II. (Akvarell) gáim biztatásának köszönhetően kötődöm Váchoz. — Kiállítása alkalmat jelentett belső összegzésre, és — talán új elhatározásokat is megérlelt i— Nem tudom, hogyan fogok festeni például öt év múlva: De ma sokszor hallani a művészet tagadásáról — én ilyen szempontból konzervatív vagyok; szeretem a színeket, szeretek festeni, szereteim a táblaképet. Továbbra is azon a nyelven kívánok beszélni, amelyet tíz év alatt kialakítottam. Virágaim nem szépek; azt szeretném, ha az emberek eltűnődnének azon: miért ilyenek, ha megpróbálnák kiegészíteni azt, amit mondok, saját gondolataikkal, hiszen a néző és az alkotó társszerzők. Hagyományos értelemben valóban nem szépek ezek a virágok. A felmutatott elemzett, olykor elidegenítő hatású részletek arra késztetik a nézőt, hogy a festővel együtt keresse az egészet P. Szabó Ernő re ez az ibrikes én így, te ügy. sikeredett! A szokatlan, ám gnnál jobb kedvvel figyelt csatározás akkor érte el tetőpontját, amikor a budapesti Skála vezérigazgatója a stúdióbeli asztalra helyezett — helyezett?, öntött! — egy hazai illetőségű pohárkészletet A laza tartású kartonmicsodába illesztett készítmények szanaszét gurultak, mintegy jelezvén, hogy bajok vannak a csomagolással. Bajok, s micsoda nagy bajok! E csinál- nivalóhoz ugyanis még mindig nincs sem elegendő anyag, sem elegendő ember, sem pedig elegendő — ízlés. Márpedig ezek nélkül igencsak nehéz megjelenni, illetőleg hosz- szabban jelen lenni a világpiacon. Manapság elengedhetetlen a mutatós adjusztírung! A konklúzió? Szószaporítás lenne e jeles üvegipari purparlé minden fontosabb tanulságát idemásolni, de azt azért hadd említsük meg, hogy a látszólag annyi joggal panaszkodó honi poharasaink — s velük együtt más, hasonló gondokkal küszködő iparvállalatok — igen szigorú leckét kaptak. Kéretik nemcsak egyszerűen — de ronda ez a szó! — legyártatni, hanem eladható módon forgalomba hozni azokat az amúgy egyáltalán nem rossz, öblös üvegeket. Mindez pedig egyáltalán nem ilyen szelídecske kérés, hanem parancs — mindenféle piacok kemény regulája .... Kína. A meghirdetett műsort mégváltoztatva vetítették le a szovjet tv Kínáról szóló dokumentumfilmjét csütörtökön este. A maóizmusnak ez a látvánnyal s szóval egyaránt érvelő elemzése ritka nagy élmény volt! S nem csupán azért, mert számos, eddig ismeretlen riportkép villant elénk, hanem méginkább azért, mert ékes logikai rendbe sorolva bizonyították a nagy kormányos mind szélsőségesebben nacionalista politikáját ezek a felvételek. A tv-program átrendezésének szomorú aktualitásáról pedig igazán fölösleges szólni!.. Alcácz László Oscar-dijra vár a Magyarok Fábri Zoltán Magyarok cí- jjnű alkotását is beválogatták az Oscar-dijra javasolt filmek közé. A VII. nemzetközi film- fesztiválon Űj-Delhiben az idén Aranypáva nagydíjat nyert produkció: Az üvegcella című nyugatnémet, a szovjet filmgyártást képviselő Fekete fülű fehér Bim, a francia Készítsétek elő a zsebkendőket, valamint a Viva Italia című olasz alkotással vetélkedik az idegennyelvű filmek kategóriájában. Az Amerikai Filmművészeti és Filmtudományi Akadémia Oscar-díjait minden év márciusában ítélik oda, ezúttal 51. alkalommal. Magyar film utoljára 1974-ben került a legjobb 5 közé: Makk Károly Macskajáték című alkotása szerzett akkor elismerést a magyar filmgyártásnak.