Pest Megyi Hírlap, 1979. január (23. évfolyam, 1-25. szám)

1979-01-18 / 14. szám

'kMűop 1979. JANUAR 18., CSÜTÖRTÖK FILHARMÓNIA-SOROZAT Záróhangverseny Cegléden Barlay Zsuzsa dalestjével zárult Cegléden a Filharmónia bérletsorozata. Ez az intim mű­faj csodálatos lehetőséget ad az énekes mellett a zongorista számára is a kamarazenélésre. Freymann Magda zongorajáté­ka valóban kiegészítette, be­vezette, átívelte és lezárta a dalokat aszerint, ahogyan a zeneszerzők azt megálmodták. Juhász Előd zenetörténész szakavatott műsorvezető volt. Elmondott minden lényegeset a műfajról, a művekről, azok hangulatáról, zenetörténeti he­lyükről, elősegítve ezzel a je­lenlevők ismerkedését a dal­irodalom remekeivel. Azok számára is tudott újat, hangu- latébresztőt mondani, akik már korábban is hallhatták e mű­veket. Nem az ő hibája, hogy ennyi idő alatt az eredeti né­met szöveg magyar fordítására nem kerülhetett sor. A főváro­si közönség i§. ezt a műsorfü­zetet kapja. Pedig lényeges len­ne, hogy a dalok szövegét ma­gyarul elolvashassák a hang­versenyek előtt, hiszen a pro- zódia, azaz a szöveg és a zene csak együtt fejezi ki igazán a szerzők mondanivalóját. Az énekes teljesítményének lemé- réséhez is fontos ez, mert a ze­nei gondolatok interpretálása csak szöveghű tolmácsolás se­gítségével lehetséges. Schubert és Brahms Barlay Zsuzsa előadásában az est első részében Schubert- és Brohms-dalokat hallhat­tunk, eredeti német szöveggel, míg a második részben Ko- dáíj/-dalokra és magyarul el­hangzó operaáriákra került sor. A főleg fiatal hallgatóság — bizonyára elsősorban ezért — a műsor második részét fo­gadta osztatlan tetszéssel. Schubert mintegy hatszáz dala közül elsőnek az Atlasz hangzott el a Hattyúdal cik­lusból. A művésznő átéléssel tolmácsolta azt a személyes tragédiát, mely a föld összes terhét viselni kényszerülő At­lasz sorsa. A varjú a halál ví­zióját mutatja be a Téli uta­zásból, míg A város letört hangulatú, kedvesét kereső éneke, ugyancsak a Hattyúda­lok közül való. A Te vagy a csend kissé keleties hangulatú mondanivalója Barlay Zsuzsa interpretálásában a szövegen túl is átsütött, s így méltán ke­rült sor az első komolyabb tetszésnyilvánításra. Schubert korai remeke, a tizenhét éves korában Goethe versére kom­ponált Margit a rokkánál sze­relmi vallomása az est leg­bensőségesebben előadott dala volt. Operaáriák sikere Brahms borongós hangulatú műveiből elsőnek Az örök sze­relemről címűt hallhattuk, ezt követte az Egyre csendesebb fájdalmas hívószava. A Böl­csődal sokak számára volt is­merős, s az énekes és zongo­rista halk tónusú, lírai tolmá­Könyvbardtok klubja HAVONTA TALÁLKOZNAK A POMÁZI FIATALOK A múlt év novemberében 40 taggal újjáalakult Megye­ri Lászlóné könyvtáros veze­tésével a pomázi ifjú könyv- barátok klubja. Foglalkozásai­kat minden hónapban egy al­kalommal tartják a községi könyvtárban. Vendégük volt január 12-én Szabó Eva, a gyermekrádió szerkesztője, aki munkájáról és a könyvek­ről szólt. Az elmúlt két hó­nap Során a klub tagjai ellá­togattak a Nemzeti Múzeum­ba és megtekintették a 2-es általános iskola úttörő szín­játszóinak előadását. Februári programjuk során az ifjú zenebarátok klubjá­nak tagjaival rendeznek kö­zös klubestet, majd Pető Zsoltné, a bábok készítésének titkával ismerteti meg őket. A tavasszal Visegrádra és Szentendrére terveznek ki­rándulásokat, ahol történelmi nevezetességekkel ismerked­nek. Júliusban pedig Móra Ferenc születésének 100. év­fordulója tiszteletére rendez­nek emlékműsort. Az év utol­só idei foglalkozásán a könyvkészítés kulisszatitkai­val ismerkednek a Zrínyi Nyomdában. N. F. csolása kibontotta e kis re­mekmű minden szépségét. Juhász Előd utalt arra, hogy Kodály művészetére milyen hatást gyakorolt a francia ze­ne, mielőtt a magyar népzené­vel kezdett behatóan foglal­kozni. A népzenei ihletésű mű­veiben is érezni a franciák nagy romantikusainak hatá­sát, mégis ízig-vérfg magyar zene, a prozódia követése nem is tűrné el az idegen hango­kat. A Magos kősziklának... szerelmes hangjait és a Csilla­gom, révészem szenvedélyes alkuját remek előadásban él­vezhettük. A Nausika Barlay Zsuzsa szenvedélyes előadásá­ban sokak számára meggyőző volt, ahogy ezt a tapsokból le­mérhettük. Az operaáriák mindig ha­tásos befejezői az énekesek műsorának. Ponchielli Giocon- da című operájának Vakasz- szony-áriája a kevéssé ismert művek közé tartozik, a mély gondolatiságot közvetítő zene programba iktatása, előadása egyaránt sikeresnek mondha­tó. Csajkovszkij remekművé­ből, a Pique Dame-ból Paulina románca vastapsot kapott, ez a drámaian túlfűtött zene igen közel áll az énekesnőhöz. Tho­mas Mignon-áriája zárta az est műsorát. Bár ez a mű sok­kal légiesebb, mint az előző, az előadás egyértelműen sikeres volt, a közönség alig akarta elengedni a dobogóról Barlay Zsuzsát és Freymann Magdát. Bérleten kívül is A vendéglátó házigazda, Bé> rés Károly, a zeneiskola igaz­gatója már az elkövetkező évad terveibe avatta be a meg jelenteket. Elmondta, hogy a lehetőségekhez mérten figye­lembe vesznek minden olyan kívánságot, ami bérleti este­ken elhangozhat. Felhívta a figyelmet arra is, hogy bár a bérleti sorozat erre az évadra lezárult, számos nagyszerű ze­nei estre kerül majd sor bér­leten kívül is. A ceglédieket sok helyütt irigyelhetik ezért az ügyhöz méltó házigazdái fi­gyelmességért. Pintér Emőke Ifjúmunkás énekkarok Pályázat alapításra Üzemi ifjúmunkás énekka­rok alapítására hirdetett pá­lyázatot a SZOT és a Kór A a nagy múltú munkás énekka­ri mozgalom utánpótlásának elősegítésére. A pályázaton minden olyan iparvállalat részt vehet, amely munkásfiatalokból álló ama­tőr énekkar létrehozásával is szolgálni kívánja közművelő­dési céljainkat. A részvétel fet­tétele, hogy a megalakult énekkar tagjainak többsége 25 éven aluli, lehetőleg fizikai dolgozó, valamint szakmun­kástanuló legyen. A felhívás nyomán meg­alakuló és működő ifjúmun­kás énekkarokat jelentős anyagi támogatásban része­sítik és a kiemelkedő művé­szeti és közösségi munkát vég­ző énekkarok további 20 ezer forintos támogatást is kap­nak. Az énekkarok művészeti teljesítményét és közösségi te­vékenységüket szakemberek­ből álló zsűri bírálja felül. Eredményt 1980 nyarán, a Szombathelyen megrendezésre kerülő munkás dalostalálko­zón hirdetnek. A szemlére a legjobbnak ítélt énekkarok kapnak meghívást. A felhívás nyomán megala­kuló és a pályázaton résztve­vő ifjúmunkás énekkarok szeptember 30-ig írásban je­lentkezhetnek a KÖTA titkár­ságánál (1051, Bp. Vörösmarty tér 1.) Számítógép és nyelvészet Számítógéppel dolgozta fel a debreceni Kossuth Lajos Tudományegyetemen Jakab László és Kiss Antal a Jókai- kódex 21818 szavát. Az első teljes egészében magyar nyel­vűén fennmaradt, 1372 és 1400 között kézzel írott könyvnek most megjelent adatgyűjte­ménye az első dokumentuma annak a számítógépes nyelv- történeti adattárnak, amely­nek létrehozására az egyetem magyar nyelvtudományi tan­székén évek óta készülnek. A számítógépes nyelvtörté­neti adattárnak köszönhetően hamarosan közzéteszik a Jó- kai-kódex külön összeállított alaktani részét, és a tejnek szerint hasonló módon dolgoz­zák fel az összes XV. századi kódexet. MA ESTE A TV-BEN Focizzon, aki tud/ Korábban — magyar újságíró-delegáció tagjaként — Grúziában jártam. Tbilisziben, a grúz filmművészeti szövetségben találkoztam Nana Mcselidzével, a Focizz zon, aki tud! című grúz filmvígjáték rendezőjével és Dodo (David) Abasidzével, a film főszereplőjével. A filmet mg. este láthatjuk a televízióban. Anél­kül, hogy elmesélném, miről szól, idézem beszélgetésünk néhány részletét. NEHEZEN állt kötélnek, Nana Mcselidze rendezőnő, nem kenyere a szó. — Rossz mesélő vagyok, nem is tudok sokat mondani, különösen arról nem, amiben részt vettem. Ami ezt a fil­met illeti, szolgáljon mentsé­gemre, hogy gyermekkorom óta szeretem a focit. Ügy hi­szem, abban szinte valamennyi emberi tulajdonság megnyil­vánul: hősiesség, gyöngédség, barátság, bátorság, furfang, szolidaritás, bizonyos esetek­ben a hazaszeretet is. A já­ték temperamentuma mindig magával ragadott. Különben is, miért ne lehetne szeretni a futballt? Ez a film persze nemcsak foci, úgy érzem, főbb annál, amit egy mérkőzés mondhat. Lényeges, hogy na­gyon jó forgatókönyvet kap­tam. Szerzője tehetséges drá­maíró, maga is sportkedvelő. Elsősorban azt akarta aláhúz­ni. hogv azt is lehet kedvvel csinálni, amiért nem jár anya­gi ellenszolgáltatás, amit csu­pán hivatásérzete diktál az embernek. Ebben aztán maxi­málisan egvetértettünk. Fil­münk mondanivalójához még csak annyit: igazi ellenféllel szemben a beképzeltség mit sem ér... A RENDEZŐNŐ a forgató- könyv elolvasása után nyom­ban Dodo Abasidzére gondolt. Ügy döntött, ezt a főszerepet feltétlenül neki kell eljátsza­nia. Ezen ugyan vitatkoztak egy darabig, a színész két má­sik filmben is forgatott. — Hiába mondtam, tekintse a koromat — emlékezett Aba- sidze — kárbaveszett minden tiltakozásom. Igaz, hajdan én is fociztam, mint bármelyik valamirevaló ifjonc, de hol van az már! Aztán mégis örömmel dolgoztam. Haj, de mennyit! Tizenöt kilót fogy­tam a forgatás alatt. Futóed­zéseket vettem, bőszen rúgtam a labdát, végül eljutottunk odáig, hogy végig tudtam sza­ladni a pályán, már-már könnyedén. Eleinte nem is na- gvon tudtam, mit akar tőlem Nana. ám a közös munkában sok-sok év alatt kialakult jel­rendszerünk győzelemre segí­tett bennünket, egészen rövid idő alatt. Persze úgv. hogy éjiel-nappal csak a film fog­lalkoztatott bennünket. Es Nana M^Udze már me­sélte is a sztorit: — Egy éjjel, kettőkor arra ébredtem, hogy valaki harsá­nyan üvölt az utcán: Megvan! Megvan! Föltéptem az abla­kot, hogy kinézzek, tolvajt fogtak? Mi történt? Csak Aba- sidze adta tudtomra — kisebb fajta közbotrányt okozva —, hogy megtalálta a megoldást. Lerohantam. Már ébren volt az egész szálloda. A vendégek nem örültek, mondhatom, de kialakult a figura, az igazi csapatkapitány. AZ ALAKÍTÁSSAL azóta Dodo Abasidze elnyerte Szov- jetunió-szerte az összes létező díjat, Teheránban, Batumi- ban, Minszkben ... Megérte, hogy engedett a rendezői erő­szaknak, vállalta a szerepet. Nana Mcselidze mellett a színész szabadon formálja a figurát, akit alakít. A rendező elve, hogy hagyni kell érle­lődni, kínok közt megszületni a sze­repet, csak akkor szól közbe, ha lát­ja, nem megy. El­ső dolga összeba­rátkozni a stáb­bal olyannyira, hogy mire valóban forgatásra kerül a sor, félmondatok­ból is értik egy­mást. Ám még­sem mindig zavar­talan a munka: — A grúz em­ber jellemének egyik alapvonása a jó­kedv, a komédiázási hajlam. Még a gyász is hordoz magá­ban nálunk egyfajta — szin­te tudat alatti — humort. Kép­zelhetik akkor, hogyan áll­tunk össze a vígjáték forga­tásához. Egyik nap levetítet­tük, amit addig fölvettünk, s láttam, hogy nem lesz jó. Egy- egy jelenet szinte bohócko­dásnak tűnt, annyi lett a hu­mor. Szóltam. A rendezői inst­rukciót követő vitából több férfiszereplőt a kórházban gyógyítottak ki, könnyebb sé­rüléseket kaptak — egymás­tól. Mert a másik végletünk — különösen fiainkban — a túlzottan heves vérmérséklet. Két napig állt a forgatás. JÓT NEVETTEK az eseten, lényegtelen epizód. Azt mond­ta még Dodo Abasidze, úgy véli, az örömteli munkából vé­gül jó, szórakoztató film szü­letett. Búcsúzáskor egy fény­képet adott, melynek szélén üdvözletei küldött a magyar olvasóknak. Bálint Ibolya HETI FILMJEGYZET Áramütés Görbe Nóra és Andorai Péter, az Áramütés című új magyar film főszereplői Hirtelen áramszünet kelet­kezik a tsz nagy hibridpulyka- telepén. Az érzékeny jószágok tömegesen, elpusztulhatnak, ha huzamosabb időre leállnak a létfeltételeiket biztosító gépek. Fésűs Vince, a baromfitelep vezetője, a magasfeszültségű kapcsolószekrényhez rohan, hogy a hiba után kutasson. Miközben a vezetékek között turkál, hirtelen újra lesz áram. Hatalmas ütés éri, eszméletét veszti, alighanem a légzőköz­pontja vagy a szíve is megbé­nul. Húga, Fésűs Virág két­ségbeesve próbálja élesztgetni. Nem eredménytelenül: Vince lassan kitnyitja a szemét, visz- szatér belé az élet. Ez Bacsó Péter Áramütés című filmjének utolsó képsora, s ezzel a snittel, a magához térő Vince közeli képével ér véget a film. Talán ennyiből is világos: a film címe is, a záró jelenet is jelkép. Bacsó a tényleges balesettel, a kis híján halált okozó áramütés­sel visszamenőlegesen ' figyel­mezteti a nézőt: amit látott, az többet jelentett a puszta látványnál, a leírható, el­mondható, cselekménynél. Itt arról volt szó: ahhoz, hogy egymást és magunkat alapo­sabban megismerjük, gyakran valóságos sokk-élmények szük­ségesek. Tényleges, vagy jel­képes áramütéseknek kell rá­döbbentenie a film főhőseit, a Fésűs-testvérpárt is, hogy nem értik, nem ismerik egymást. Vincének fontosabbak a puly­kák, mint az ember, jobban félti a gyámolításra szoruló, túlérzékeny állatokat, mint tulajdon húgát, aki pedig sem­mivel sem kevésbé gyámolta­lan, semmivel sem kevésbé ér­zékeny, és sérülékeny. Virág éppúgy kiszolgáltatott a kör­nyezet, a körülmények és ön­maga ráhatásainak, befolyá­sának , mint a hibrid pulykák, a megszokott körülményeik hirtelen, váratlan, ismeretlen veszélyeket hozó változásai­nak. Miközben keresi önma­gát, saját egyéniségének ar­cát, helyét a világban és az emberek között, sérülést sérü­lésre szerez, s talán majd az a sokkoló áramütés érleli meg, teszi felnőtté, hozza közelebb önmagához, mely a bátyját ér­te. S talán majd Vince is — ha felépül — érzékenyebben reagál az emberek gondjaira- bajaira, a húga önmegvalósí­tásra törekvő szélsőséges megnyilvánulásaira. Ha igy lesz, nem volt hiábavaló, a sokkoló élmény és az életve­szély. Magyar barátaimnak — Dodo Abasidze Szép alkotói gondolat — csakhogy a film maga koránt­sem olyan meggyőző és meg­nyerő, mint a belőle kihámoz­ható művészi szándék. Bacsót régóta izgatja a mai magyar valóság, egy sor filmjében tet­te fel napjaink legaktuálisabb morális, emberi, társadalmi kérdéseit, s adott rájuk több­nyire -elgondolkodtató válaszo­kat. Ezúttal sem hiányzik a problémaérzékenység, a tár­sadalmilag lényeges jelenség regisztrálása, ám a megvaló­sult film nem igazolja eléggé az alapgondolatot. Számos he­lyen hézagok mutatkoznak a felépítésben, a cselekedetek in­doklásában, a jellemek hite­lesítésében. Nem tudjuk meg például, szakmailag mitől olyan megszállott Vince, s azt sem, mitől lett Virág olyan sérülékeny, szétszórt, kapkodó, fegyelmezetlen és önpusztító. Bacsó — aki a filmnek írója is — felsorakoztat ugyan egy sahlonos „hátteret” (széthullt család, alkoholista-idegbeteg anya, elmaradott, beszűkült tudatú rokonok, nagyszülők), de ez igy nem elegendő és nem is eléggé hiteles magya­rázat. Virág egyéniségének szertelenségeit, labilitását Ba­csó inkább csak közli, sem­mint megjeleníti. Ugyanígy Vince — mondhatni — érzel­mileg fogyatékos jellemét ‘is, csupán tudtunkra adja, de az árnyait ábrázolással ez esetben is adósunk marad. A film né­hány mozzanata — a finnor­szági epizód, Virág kalandja a garázsbeli művezetővel, a finn fiú és Vince pincézési je­lenete stb. — talán a motivá­lást hivatott megoldani, de ehelyett vagy feleslegesen Kri­zái, vagy egyszerűen elnyújt­ja, mondhatni: áramtalanítja, feszültségmentesíti a nem is túl lényeges jeleneteket. A for­gatókönyvíró Bacsó ezúttal kevésbé volt koncentrált és fegyelmezett, mint a rendező Bacsó. A színészektől sem láttunk most olyan meggyőző alakítá­sokat, mint néhány korábbi Bacsó-filmben, mondjuk a Jelenidő ben vagy a Harmadik nekifutásban. Ennek oka per­sze az is lehet, hogy Bacsó ezúttal is tudatosan töreke­dett egyfajta dokumentatív stílusra, s ez még a főszerep­lők (Andorai Péter: Vince, Görbe Nóra: Virág) esetében sem feltétlenül követelte meg a megszokott alakítás ér­telemben vett játékot. Mindenkinek a maga keresztje Ha tömören kategorizálni t akarnánk ezt a francia—NSZK | filmet (rendezője André Ca- | yatte, az emlékezetes Özönvíz I előtt alkotója) ezt a címkét; ragaszthatnánk rá: lélektani rémdráma. De vajon nem vagyunk-e igazságtalanok a filmmel szem­ben, ha egyszerűen felcímkéz­zük, mint egy borosüveget? A beskatulyázás általában hely­telen, de itt a film lényeges vonásaira utal, tehát jogos. Miről van szó? Egy jómódúi francia garázstulajdonos kis-! lányát elrabolják, s amikor a j váltságdíjat elviszi a kislány ! anyja a megjelölt helyre, ott egy nylonzsákba kötözve a már órákkal korábban meg­fojtott kislányt találja. A vé­gén kiderül, hogy a tettes az asszony első házasságából származó kamasz fia, aki va­lamiféle torz Oidipusz-komp- lexussal motivált féltékeny­ségből és bosszúból végez tu­lajdon — bár féltestvér — hú­gával. A szándékoltan idegborzoló sztorival az a baj, hogy a leg- vülgárisabb lélektani elemek­ből épül fel, a megvalósítás­sal pedig az, hogy Cayatte úgy „adja el” a filmet, mint­ha ez a pszichológiai és bűn­ügyi közhelygyűjtemény igazi és mély remekmű lenne. A film egyetlen értéke az anyát játszó Annie Girardot, az ügy érdemét mesze meghaladó rangú alakítása. Takács István

Next

/
Thumbnails
Contents