Pest Megyi Hírlap, 1978. július (22. évfolyam, 153-178. szám)

1978-07-19 / 168. szám

1978. JtLÍUS 19., SZERDA MŰVELŐDÉSI BIZOTTSÁG A PÁÉV-NÉL Tanfolyamok, könyvtárak, sport SZERVEZETTEN, PONTOS MUNKATERV SZERINT ■ Szép faintarzia a falon: gu­lyás terelgeti állatait. — Egyik kollégánk, Giczi Csaba munkája — mondja dr. Kaponya Endre, a Pest me­gyei Állami Építőipari Válla­lat személyzeti és szociális főosztályának vezetője. — Sze­repelt azon a kiállításon, me­lyet a vállalat dolgozóinak al­kotásaiból, festményeiből, szob­rokból, hímzésekből állítottunk össze. A kiállítás is része an­nak a nagy, nehéz munkának, melyet házon belül végzünk a közművelődésért. A házon be­lül természetesen a 3000_es létszámú vállalatot jelenti. Sajátos feladatok Beszéljünk egy kicsit ezek­ről a körülményekről... — Hasonlókkal szinte min­den építőipari vállalatnál ta­lálkozhat A termelés változó munkahelyeken folyik, a mun­kások többsége lakóhelyétől tá­vol dolgozik, az utazásra for­dított órák és az idényjellegű nyújtott műszakból adódó hosz- szabb munkaidő szűkítik a művelődési lehetőségeket. Ne­hézséget jelent a nagy fluk­tuáció, és az is, hogy válla­latunknál a munkaerő több­sége faluról származik, mun­kássá válása hosszabb időt vesz igénybe. A nehéz fizikai munkából következik, hogy a munkások bizony a nap végé­re elfáradnak, nehezen vehe­tők rá továbbtanulásra, kul- turálódásra. — Ilyen körülmények kö­zött mi a legfontosabb teen­dőjük? — Mindenekelőtt a nyolc általános elvégzését szorgal­mazzuk. Munkaerőhiánnyal küzdünk, gépesítenünk kell ezért, a gépeket pedig kezel­ni kell valakinek. Képzésükre a lehetőségek megvannak, de csak azok .vehetnek részt a különböző tanfolyamokon, akiknek mégVán'áz általános iskolai végzettségük. Vállala­tunknál a dolgozók mintegy negyede ezzel nem rendelke­zik. Azok számára, akik elvé­gezték az alapiskolát, számos lehetőség nyílik a továbbta­nulásra. Lánghegesztő, ívhe­gesztő, gépkocsivezető, nehéz- gépkezelő, kőműves, burkoló továbbképző tanfolyamokat szervezünk. Ezeken jelenleg több százan tanulnak. — Az oktatással csak a személyzeti osztály foglalko­zik? — Ha így lenne, előfordul­nának. mint korábban, átfe­dések. Az. hogy egy-egy em­bert esetleg véletlenül több oktatási formába kényszerí­tünk. Többek között az ilyen esetek elkerülésére alakult meg vállalatunk művelődési bizottsága. Tagjai között ott vannak a vállalat pártbizott­ságának, a szakszervezetnek képviselői, a KISZ-bizottság küldötte, a különböző tö­megszervezetek és természetej sen a vállalat gazdasági ve­zetése. — Ha, mint említette a személyzeti főosztály egyedül nem tudta az esetleges átfedé­seket elkerülni, egy ilyen sok­tagú szervezet, mint a műve­lődési bizottság, nem bonyolít- ja-e még jobban a dolgokat? — Semmi esetre sem, hiszen azáltal, hogy egyezteti a kü­lönböző szervek különböző káderfejlesztési elképzeléseit, a végrehajtó testület, vagyis a személyzeti' főosztály elé már tisztázott álláspont kerül. — Az egyeztetésen kívül mi­ből áll a vállalati művelődési bizottság munkája? A munkásszállókban — Felméri és értékeli a dolgozók általános szakmai, valamint politikai képzettsé­gét. Javaslatot tesz a közmű­velődési feladatok fejlesztésé­nek irányaira és arányaira. Vizsgálja és véleményezi a vállalati szakmai tanfolyamok tematikáját .és színvonalát. Figyelemmel kíséri és elősegí­ti. hogy a nők létszámará­nyukkal összhangban vegye­nek részt a továbbképzésben, oktatásban. Foglalkozik a vál­lalat kulturális és sportintéz­ményeinek munkájával, azok látogatottságával. Segíti a mun­kásszállásokon folyó közmű­velődési tevékenységet. — Mutassunk be egy_egy konkrét példát! — Már említettem oktatási munkánkat, folytatom ezzel. Kezdeményezésünkre iskolai végzettség szerint csoportosí­totta a vállalat számítógépe dolgozóinkat. Így viszonylag könnyen, tudjuk- meghatározni, ha például művezetői tanfo­lyamra kívánunk valakit be­iskolázni a fizikai állomá­nyúak közül, kinek van ehhez megfelelő előképzettsége. Meg­említhetem a vezetőállásúak fakultatív önképzését is. — Mit takar ez a furcsa fo­galom ? — Szervezési osztályunk legutóbb például a számítás- technikával kapcsolatos in­formációkat, könyvajánló jegyzékeket, ilyen irányú kér­déseket gyűjtött össze. Cso­portvezetők és annál maga­sabb beosztású munkatársaink megkapták ezt az anyagot. Az abban foglaltak alapján, amennyiben kedvük volt, sa­ját időbeosztásuk szerint fel­készülhettek kis beszámolóra a számítástechnikai alapisme­retekből. A jól kidolgozott forgatókönyv olyan szakmai tudást nyújtott számukra, amely ma már a korszerű épí­tőiparban nélkülözhetetlen. — Eddig főleg az oktatásról beszéltünk. A közművelődés­nek azonban más oldala is van. — A vállalati művelődési bizottság kulturális munka­tervet is kidolgozott. Segítet­te ebben az, hogy lehetőségünk volt főállású közművelődési előadó alkalmazására is. Pon­tosabban átminősítésről van szó, hiszen Macsári István kő­művesként kezdte nálunk, majd továbbtanult, és remél­jük, rövidesen a tanárképző főiskola hallgatója lesz. Mun­kánk kezdeteként elsősorban munkásszállásaink lakóival’ igyekszünk minél jobb kap­csolatot teremteni. A csepe­li szálláson jól működő kul- túrbizottság segíti munkán­kat. Gödöllőn is létesítettünk letéti könyvtárat. Ezekben, éppúgy, minti váci. szentend­rei szállóinkban olyan prog­ramokat stervezünk, amelyek a politikai, világnézeti, er­kölcsi nevelésen túl, kulturált, aktiv pihenést adnak. Tavaly az ismeretterjesztő előadáso­kon, filmvetítéseken, vitákon, vetélkedőkön, filmklubokban százhatvan alkalommal össze­sen hétezren vettek részt. Ta­valy 1500 színházjegyet adtunk el. a szállók könyvtárainak 400 beiratkozott olvasójuk van. Sakkbajnokságot, asztalitenisz versenyt rendeztünk, népsze­rű a kispályás foci. A szocia­lista brigádok művelődési vál­lalásainak segítésére szoros kapcsolatot építettünk ki a különböző művelődési intéz­ményekkel. Budapesten a Fő­városi Művelődési Ház, a Rad­nóti Miklós Művelődési Ház, Vácott a Ságvári Klub, Szent­endrén a Megyei Művelődési Központ mindenkor készsége­sen áll rendelkezésünkre. Ha­vonta megjelenő üzemi la­punkban rendszeresen adunk tájékoztatást a különböző kul­turális és sporteseményekről. Az út még hosszú — Nem kevés, amit végez­tek. — Nem frázis, ha azt mon­dom, távolról sem vagyunk elégedettek. Tavaly tavasszal a Pest megyei Közművelődési Tanács értékelte vállalatunk munkáját és azt a korábban ismertetett nehézségek ellené­re, vagy éppen azért, jónak ta­lálta. Az objektív akadályok mellett nekünk is folyamato­sabbá, rendszeresebbé kell ten­nünk munkánkat. A vállalati művelődési bizottság tevé­kenysége nem merülhet ki bevált receptek szerinti, sab­lonos munkában. Meg kell ta­lálnunk azokat az új. vonzó formákat, amelyekkel elérhet­jük, hogy dolgozóink érezzék, a vállalatnál egyáltalán mű­ködik egy művelődési bizott­ság. Azt ugyanis, hogy ez lé­tezik, nem papír bizonyítja, nem jegyzőkönyvek, határoza­tok-, hanem a résztvevők. Ne*. kik pedig változatos, színes programokra, érdekes kulturá­lis, sporteseményekre, jól szer­vezet oktatáspolitikára van szükségük. Eredményeinket egyik napról a másikra nem láthatjuk. Ügy érezzük, jó úton vagyunk, de ez az út még hosszú, és évekig eltarthat, míg elmondhatjuk, elképzelé­seink megvalósultak. Andai György Szentendrei Nyár A gazdag eseménysorozat a jövő hét végéig tart; jó­formán minden napra esik valami érdekes prog­ram. Ma, szerdán 7 órakor a Tinódi együttes ad ze­nei estet a Barcsay-gyüjtemény udvarán, holnap este 8 órai kezdettel a Teátrum előadása (Shakespeare: Tévedések vígjátéka), pénteken, szombaton és vasárnap este ugyancsak teátrumi előadás, de ezen a három napon már délután is megkezdődik a sokszínű móka, mulatság a Templom téren. Itt délután 5 órától az egykor messzelöldön híres szentendrei szerb és görög kézművesek, kereskedők piacának mintájára vásári látványosságokat mutatnak be a képzőművészeti, valamint a Színház- és Filmművészeti Főiskola hallgatói, a Bakfark Lant együttes, a Vujicsics együttes és sok más szereplő, közreműködő. Képünk a Templom téri játékokból mutat be részletet. KÖNYVPREMIER Piros szeßk és cédrusok A szerző „elfogult riportok füzérének” tartja szociográfiá­ját. Mint írja, beszélgetései­ben nem kevésbé időszerű kérdések foglalkoztatták: ho­gyan is él ma falujának népe, ahol ő maga is felnőtt, hogyan kötődik az óhazához, hogyan látja önnön forradalmi múlt­ját; mennyire formálta át a mai magyar társadalom, mivé válik az emigráció. Mintha egy élő történelemkönyv lap­jain olvasnánk napjaink való­ságát, úgy elevenednek meg a múlt emlékei—Az elmúlt harminc év eseményei kísérik a Beloiannisz községben élők mindennapjait: hagyományőr­zésüket és kapcsolódásukat mutatja be Caruha Vangelio. S közben megismertet bennün­ket a görög irodalommal is. Beilleszkedésüket talán éppen egyik legnagyobb költőjük, Jannisz Ritszosz soraival fém­jelzi: „Munkában nőttünk fel, munkában tanultuk meg, mi a munka, munkában tanul­tunk / gondokat elűzni, önfe­ledt lenni s mindent újrakez­deni”. M. Két klasszikus költő A Lyra Mundi sorozat leg­újabb köteteként jelent meg az Európa Könyvkiadónál Heinrich Heine verseinek vá­logatott gyűjteménye, a gyo­HOZHATTA A TÁRSADAL­MI TUDAT fejlődése, hogy a kultúra szférájában rendre visszatérő fogalmainkról fel­ismertük: időszerű kiterjeszte­ni azoknak nómenklatúráit, va­lami általánosabb, kollektivebb tartalmú meghatározottságig, így emelte anyanyelvűnk szin­te legyezőszerűen a gondolko­dás fogalmi kategóriáját a köz- gondolkodáséba, a szellemét a közszellembe, így válhatott — lassacskán a (köz)napi szóhasz­nálatban is már — a művelő­désből közművelődés, az ok­tatásból közoktatás stb. Jórészt hasonló fogalomtágu­lás eredménye, ha adott művé­szeti teljesítmények mérlegelé­sekor közérthetőségről beszé­lünk. Legtöbbször, sajnos, csak elvétve, hiszen az esztétikai megközelítés általában rangon alul kezeli, a hétköznapi pedig szemérmesen eltitkolja, hogy valamely alkotás közérthető, vagy sem, azaz érthető-e a nagyközönség számára, avagy birtokbavételéhez nehezen ad­ja meg magát. A műelemzés rendszerint nem érzi föladatának, hogy az átlagolvasó (néző, hallgató) ka­pacitására, legalább, mint rész­leges szempontra is, hagyatkoz­zék — az átlagolvasó (néző, hallgató) pedig szégyenérzetből vagymázos sznobizmussal fél­retolja, odahagyja, amit nem ért, szívesebben letagadja, semmint szembe nézne vele, s a tanácstalanságát megvalla- ná. Egyszerűen nem sikkes, va­lamit nem érteni; így hát csil­logó ruhát láttat a parvenü káprázat akkor is, ha a király meztelen. NINCS ABBAN SEMMI rös- tellni való, ha bevalljuk, igen sok igényes, iskolázott, érdek­lődő olvasó kínlódik ma is, Talányok a művészetben érthetőségével, realisztikus ha­gyománytisztelete okán fölül­becsülni — miként alábecsül­ni is az, holmi korszerűtlen jelenségként, realizmusát. De számos példa bizonyítja: a be­fogadásnak azt a természetét, hogy szégyelli, elhallgatja az ember, amit nem ért, kihasz­nálhatja, meglovagolhatja művészi koncepció gyengesége is. így születnek különféle esz­tétikai maszlagok, amivel nem tud mit kezdeni a közönség; hogy göncnek érzi magán, rös- telli, inkább hallgat róla, s messzi ívben elkerüli. Ilyesmit tapasztalni a zenés népdráma színpadán, ahol a politizáló szándék kisajátítja, helyenként pedig üres bombasztokkal fél­reérti a szerzőt, vagy klasszi­kus tragédiában a lisztporral befestett színészarcok látvá­nya, mely netán egy zűrzava­ros forduló történelmi kor in­dulatainak időtlenségét pél­dázná, miközben erőszakot tesz a drámán, aholis nagyon hatá­rozott szereparcok villannak elő. Félreértés ne essék, az interpretáció szabadsága több mint lehetőség, /t teremtő és újjáteremtő művészet legbecse­sebb igénye és adománya, ám ha a produktumnak csekély a művészi hitele, mitsem ér a célzatos belemagyarázás. A KIRAGADOTT PÉLDÁK persze esetlegesek. Tetszés sze­rint vitathatóak, vagy szapo­ríthattak. Maga a közérthető­ség sem holmi steril esztétikai kategória; társadalmi szinten mindig egy adott közösség ér­telmi-érzelmi állapotának függ­vénye. Ehhez szabad tehát igazítani az elvárások szem­pontjait is, mindkét oldalról, a közlőéről és a befogadóéról egyaránt. Nikolényi István mai Kner Nyomda megszokott ízléses, bibliofil munkájaként. Harminchét költő műfordítá­sában szólnak a halhatatlan sorok, melyek egyben így szinte a magyar költészet évszázadát is reprezentálják. Kezdve Petőfitől, folytatva Babitsosai, Kosztolányival, s Franyó Zoltánon át Vas Ist­vánig, Csanádi Imréig kapnak hangot a német líra e klasszi­kus egyéniségének gondolatai. Kétszeresen is érdekes és ked­ves tehát ez a kis kötet, amely igen gazdag anyagot nyújt át a Dalok könyvéből, az Űj versek bői, a Romanzero költe­ményeiből és az 1853—54-ben születettekből, éppúgy, mint a hagyatékban maradt költői alkotásokból. Eino Leino válogatott ver­seit is az Európa Könyvkiadó adta most közre, a finn nép első, valóban nagy költője születésének 100. évfordulója tiszteletére. Himnusz a tűzhöz címmel jelent meg — ugyancsak a Kner Nyomdában — a kötet Képes Géza válogatásában, fordításában és tartalmas utó­szavával. A magyar olvasóközönség különös szeretettel veheti kézbe e könyvet, amelyből né­mi rokonságot is megérthet a mi Petőfink költészetével. Nem csupán azért, mert az ő verseinek egyike-másika is szinte népdallá lett. hanem gondolatisága, érzelemvilága folytán is. Balladáit egyéb­ként napjainkban is a finnek ezrei tudják könyv nélkül — mi sem bizonyítja jobban változatlan népszerűségét. Eino Leino korán húnyt el — 48 éves korában —. de tel­jes és nagy életművet hagyott maga után, amelyet szépen tükröz ez az ihletett fordítású, magyar válogatás is. Portugáliában piros szegfűt tűztek puskáikba a katonák, amikor megdöntötték a fa­siszta rendszert. Hellászban a hősiesség jelképe és a mártí- romságé. Egy-egy friss szálát tartotta kezében Beloiannisz, amikor a hadbírósági tárgya­láson naponta nézett szembe bíráival. A Fejér megyei Be­loiannisz község főterén, a névadó mártír szobránál is piros szegfűt helyeznek el a helybeliek és a látogatók. Mindezt Caruha Vangelio könyvéből tudjuk, . amelynek tegnap tartották premierjét Budapesten, a Vörösmarty té­ri Kossuth könyvesboltban. A VIT-hét rendezvényeként mutatták be a Kossuth Könyvkiadónál megjelent Pi­ros szegfűk és cédrusok című riportkötetet, amely az embe­ri sorsok révén a hazánkban élő görög emigránsok legné­pesebb települését ábrázolja. szembekerülve Thomas Mann Doktor Faustusával, Joyce, Proust műveivel, vagy sok múltbeli érték befogadása prob­lematikus, ám mennyivel in­kább az igen sok kortárs műé, s hogy gyakorta hallani, nem értem Juhász Ferenc, Pilinszky több versét, Mándy Iván szép­prózáját, Páskándi Géza drá­máját és így tovább. Frappán­sak a példák, célratartóak, hi­szen az irodalom első vonalá­ból kiragadottak. A tudatosí­tott talány ugyanis nem talány többé, amennyiben lehet rágód­ni, töprengeni a megoldáson, még akkor is, ha az nem olyan gyors és kézenfekvő. Ha tu­dom, hogy mások se értenek valamit, amelynek pedig az ér­téke evidens, majd csak tesz azért a kollektív bölcsesség, hogy közeledjenek a mű és a befogadás ollószárai. Régi bölcsesség: előbb fölis­merni, kivállani kell az ellent­mondásokat, hogy tompítha­tnak, megszüntethetők legye­nek. És még nincs is szó a kép­zőművészeti, sőt a zenei köz- érthetőségről, noha benne gya­nítom, itt keményebb fába vágna a fejsze. Laikus közelí­téssel tudniillik a szépiroda­lom érthetősége természetes­nek látszik. Aki ismeri az ábé­cét, tud olvasni, előbb-utóbb (magyarázó szövegekkel, se­gítséggel) majd csak megért egy verset vagy regényt. Ha­nem a képzőművészet és a ze­ne ábécéjét mennyivel keve­sebben ismerik; ezen alkotá­soknak jószerivel nincsenek olyan fogódzói, mint a betűk, szavak, mondatok, illetve ezek­nek a fogódzói, a muzsika és a képzőművészet ábécéi, kevés­bé közismertek. Mai irodalmi művek elemzése az esztétiká­val vasba öltözött tudós anali­zátoroknak is rázós: értékük az idővel alakul ki, s egy-egy adott mű elhelyezéséhez tud­valévőén o kortársi vonulat minél teljesebb fölszaporodása sem árt. Hát még a mai festé­szetben (szobrászatban, ipar­művészetben) vagy a kor ze­neművészetében, ahol tetten érni a megszüntetve megőrzés dialektikáját, s ezáltal elhe­lyezni valamely alkotást az esz­tétika mérlegén, éppoly koc­kázatos vállalkozás, mint le­mérni pusztán a közönség ha­tását, közérthetőségét. A HELYZETET BONYO­LÍTJA, hogy az alkotás, a produktum is visszaélhet a közérthetőséggel. Ilyen folya­mat tetszik föl a giccsben, amely szirupos felszínességé­vel kelleti magát, a látvánv mákonyával siet gyorsan meg­hódítani a befogadót. Ez a visszaélés elrettentő példája. Vannak azonban manipulációs módszerek is. amikor például a realizmusnál vonják meg a közérthetőség szélső határait, azt privilegizálva, egyszer­smind szembeállítva a modem művészeti törekvésekkel — mint érthetetlen, Zűrzavaros képződményekkel. Ezért illé­kony igyekezet mondjuk a vá­sárhelyi festészetet pusztán köz-

Next

/
Thumbnails
Contents