Pest Megyi Hírlap, 1977. július (21. évfolyam, 153-179. szám)

1977-07-02 / 154. szám

av »77. JÜLIUS 2., SZOMBAT l I Összekucorodott boszorkányok? Kincskereső amatőrök Titoknyitó ásó, csákány Sárguló búzamezők, vége­láthatatlan szőlők és útszélen bámészkodó vénasszonyok mellett robog el a kocsi. Ilyenkor, nyár elején az utak is kihaltabbak mint máskor. Főleg délidőben, amikor aki csak teheti iparkodik az ár­nyékba a napsugarak elől. Tá- piószele felé haladva bárhogy is meresztgetjük szemünket, a határban egyetlen embert, egyetlen gépet sem sikerült felfedeznünk. (Ügy utólag be­legondolva, mit is kerestek volna odakint, hiszen a hét elején még jó pár nap hátra­volt még az artásig.) Temető a határban . Üres tehát a táj és maga az út is. A házsorok közül ki­érve kis csapat bukkan fel a mezőn. Félmeztelenre vetkőz­ve, ásókkal, mérőszalagokkal és a geodéták által használt irány­tartó készülékkel felfegyver­kezve matatnak a gazzal be­nőtt homokban. A társaság két, jól különválasztható cso­portra oszlik. Farmemadra- gos tizenévesekre és pocak- eresztés határán álló középko­rú férfiakra. Közös ismertető­jelük, hogy valamennyiük ke­zében fürgén jár az ásó, amelynek segítségével fárad­hatatlan szorgalommal túrják, forgatják a könnyen omló pu­ha földet. Tápiószele határában há- -om évvel ezelőtt avar kori temető maradványaira buk- '■cantak a téesz faluszéli ho- nokbányájában. A hír gyor­san eljutott a tápiószelei Blas- iovics-múzeumba is, amely nég azon a nyáron megszer­vezte a szakszerű ásatásokat. önkéntes társadalmi munká­nk, javarészt a helybeli gim- tázium tanárai és diákjai iettek a közgyűjtemény segí- ésérc, vállalva azt, hogy ők najd elvégzik a munka nagy­út, a földforgatást. így is tőr- ént. Azóta minden nyáron le- árják a bányákat és hosz- zabb-rövidebb időre amatőr s szakrégészek veszik birto- ukba a ma már jobbára csak igeiének használt határdara- ot. Aki olvasott már Móra Fé­rnének, a földvalLatás nagy lesterének riportjaiból, az idja, hogy a régészek a leg- ■tkább esetben bízzák csak agukat a vakszerencsére. em találomra kezdik csóká­saikkal és ásóikkal „vakar- itni a földanyó hasát”, ha­sin tudományos alapon, be­üt módszerek segítségével. A metők többnyire a kisebb agaslatok alatt bújnak meg, n arról, hogy milyen rend- n helyezkednek el egymás illett a sírok, semmiféle sej- imük sincs. Legalábbis kez- tben. Aztán földmérő szer- ímalkkal kijelölik a napi nzumnak eltervezett földda- bot és nekifognak a szó szo- 5 értelmében vett kulimun- nak: az ásásnak. Ha sze- tcséjük van, akár az első inyom is kivethet valamit a dből. Ez azonban a fehér 1 Hónál is ritkább. Ennéifog- a régészkedés nagyobbik kevésbé látványos része in- ob hasonlít a hajdani nap- moskubikhoz, mint tudo- nyos felkészültséget igény­elmélyült kutatómunkához. Orsógomb és üveggyöngyök la már magát Móra Fe- cet is belekevertük az ügy- úgy illik, hogy azt is el- ídjuk: az emberek többsé- ek tudatában az effajta alatosság furcsa képzettár- sokra ad okot. Mindjárt a '.skeresésre gondolnak, meg arra. hogy a tíz-tizen- évszázaddal ezelőtt élt lag előkelőségek sírjainak árói maguk is busás ha­lra tesznek szert a föld t talált tárgyakból. Mind- ól persze egyetlen szó sem :. Személyes meggazdago- :ól szó sincs, mert a föld yén lelt kincsek egytől­egyig múzeumokba kerülnek, akár csontokról, akár értékes vagy kevésbé becses fémtár­gyakról van is szó. Dinnyés István, a tápiósze- lei múzeum igazgatója örül, mert mint mondja, szeren­csés tereppel lepte meg őket a véletlen. Vannak talajok, amelyekért külön is hálamisét rebegnek a régészek. A ho­mokvilág ezek közé tartozik. Elmondja, hogy a kvarcszem- csók kiválóan konzerválják a csontokat és a fémtárgyakat, de — mert semmi sem lehet tökéletes — kevéssé óvják meg a pusztulástól a többi szerves anyagot. A bőreszkö­zök és fatárgyak úgy elpor­ladnak a homokban, hogy hír­mondójuk sem marad. Azaz hírmondó igen, ugyanis a ta­lajban ilyenkor a környezeté­nél kissé sötétebb sáv jelzi a textil-, bőr- és famaradvá­nyok helyét. A határbeli avarkori teme­tő — a szakértők becslése sze­rint — a VII. század közepe­táján létesült. Sokfajta sírt tártak itt fel már eddig is. Szegényekét és tehetősebbekét egyaránt. A faluközösség haj­dani előkelőinek nyughelyét az jelzi A legmegbízhatóbban. hogy az egyszerű használati tárgyak helyett díszesek ke­rültek a tetemek mellé. Ve­retes övék és a férfiaknál dí­szes kések maradványait si­került felszínre hozniuk. Az asszonyok mellé orsógombot tettek a sírba. Ez maga is ki­válóan jelzi a munkamegosz­tást. A nők halotti öltözékét egyébként gyakran díszítették ékszerek, fülbevalók, karpe- recek és üveggyöngyös nyak­ékek. Vannak azután a síroknak bizonyos — egyelőre még nem kellően tisztázott -+• furcsasá­gai is. Az egyébként szokásos — hanyattfekletett — elhaltak mellett elvétve olyan csont­maradványokat is találtak már, amelyek egészen külön­leges testhelyzetben kerültek a földbe. Ez utóbbiak közül gyakori az, amikor oldalára fordítva került a földbe az elhalt, vagy éppenséggel ösz- szekucorodva, felhúzott tér­dekkel, keresztbe tett lábbal. Volt idő, amikor az effajta temetési módokat azzal pró­bálták magyarázni, hogy a boszorkányokat, a démonok­kal paktálókat, a rontók hí­rében állókat temették el így, abból a furcsa megfontolás­ból kiindulva, hogy ilyen test­helyzetben már nem lesznek képesek ártani odaátról, a túlvilágról. De hogy a valódi ok mi lehetett, azt egyelőre még nem tudják biztosan. Érdeklődő tehenek Nos az ilyen és ehhez ha­sonló kérdésekre keresnek vá­laszt a tápiószelei önkéntesek, akik mellesleg arra vállalkoz­tak, hogy az idei nyáron 5— 600 négyzetméternyi területet kutatnak át, helyenként két méternyi mélységig. Egyelőre tizen vannak a rájuk váró — szerény becslés szerint is — több, mint félezer köbméter föld megforgatásához, ám a jövő hét közepén újabb erő­sítést várnak. Ugyancsak diá­kokat. A fiatalok többségét valami­féle kalandvágyra emlékeztető kíváncsiság hozta ide a mos­tanában lapátpengéstől han­gos határba. Akadnak közöt­tük olyanok is, akik már ta­valy, sőt tavalyelőtt is itt dol­goznak, tehát' profinak szá­mítanak a régész-szakmában. Az ásatások mostani helyé­től úgy tíz, tizenöt méterre jókora gödrök emlékeztetnek a tavaly nyárra. A gazzal be­nőtt, azóta feltárt sírhelyek szomszédságában fújtat, ve­rejtékezik és ás a maroknyi, mindenre elszánt kis csapat. A régi temetőnek ebben a sarkában ember nemigen for­dul meg. Legfeljebb a csor­dából idetévedt tehenek ba­rangolnak errefelé, szemlét tartva a munkák állása fölött. Maga csendes. a határ egyébként Berkó Pál KIÁLLÍTÓTERMEKBEN Mai argentin grafika Farkas György festményei Elgondolkodtató a mai ar­gentin grafika, melyet a Kul­turális Kapcsolatok Intézeté­nek Dorottya utcai kiállító­termében láthatunk július 17- ig. Elgondolkodtató, mert egy nép képzőművészeti értékein túl napjaink vizuális gyakor­latát érzékelteti. Azt, hogy minden nemzeti műhely a műfaj világléptéke alapján dolgozik, s mindent megtesz a felzárkózásért. Ez általános tendencia. Az önmegbecsülés szigorúsága eredményezi nem­csak nálunk, hanem az argen­tin grafikában is, hogy nem engedélyeznek semmi lemara­dást a párizsi, londoni, római modellhez képest. Rá kell döbbennünk, hogy a kiegyen­lítődés nem egyszerűen folya­mat, hanem minőség. Verseny ez a javából, de művekkel. Ez a tény azzal a haszonnal is jár, hogy megszületett a grafika XX. századi nemzet­közi nyelve, melyet magya­rok, dánok, irániak egyaránt olvashatnak az értés és meg­érzés szintjén. Ez a tájékozó­dás a világ képzőművészeté­ben ma egyre természetesebb — gyorsítja a fejlődést, álta­lánosítja az új értékrend, szemlélet maradéktalan terje­dését. Leomlanak a nemzeti határok, a világ nemzetközi­sége a grafikában is egyre erőteljesebben alakul. Nem teherként, nem hiányként, hanem tényként említem a következőket: Maria D’Avola vegyes technikával készült lapja szinte Fájó János műve lehetne. Nem dehonesztáló ez egyikükre sem, csupán arról van szó, hogy létezik és bő­vül korunk grafikájának esz­perantója. Luis Bárdi Buenos Airesben működik, de rejtély­sorozata akár mai szentendrei mű néven is futhatna, hiszen a formanyelvben igenis kimu­tathatók rokonságok. A hatás napjainkban kiküszöbölhetet- len, ma már elszigetelt tér, minden alkotó magaslatra tör Abel Versdeci: Békeüzenet (fametszet) korszerű eszközökkel, s ez a belső igény okozza a sok ér­tékbeli és formai egyezést, találkozást. Ez korunk művé­szetének sarkalatosán új tör­vénye. A gondolkodás és köz­lekedés gyorsulásának követ­kezményeként Paulina Bar- latzky Banga Ferenctől nem 8 ezer kilométerre alkot, hanem órányira: Argentína és Főt szomszédok ebben az integ­rálódó, egyetemes világban. Vajon mindez nem jelent terméketlen feloldódást, a né­pi, nemzeti művészet higulá­Tanúságtevők Könyv a magyar internacionalistákról A Kossuth kiadásában megjelenő Ta­núságtevők című sorozat legújabb, 3/a kötete a magyar internacionalistáknak állít méltó emléket. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulójára díszkiadásban megjelent mű az ünnepi alkalomhoz illő, nemcsak kivitelében, hanem tartalmában is. Izgalmas elbe­szélések, visszaemlékezések sorakoznak a kötet lapjain. Megszólalnak a Vörös Hadsereg egykori parancsnokai és kato­nái, akik a magyar internacionalisták­kal együtt harcoltak a szovjethatalom védelmében. S maguk a magyar inter­nacionalisták mondják el egyszerű, őszinte szavakkal hősi helytállásuk tör­ténetét, amellyel kivívták az utókor megbecsülését. Szinte valamennyien tudtunk eddig is egy-egy történetet, amelyet apáink, vagy nagyapáink meséltek, olyan történetet, amelyet megszépített a múló idő, a visz- szaemlékezés, a személyes élmény páto­sza, s az, hogy Oroszország messzi tá­jain zajlottak le ezek a különös kalan­dos, sokszor véres események és a fő­szerep bennük legtöbbször az elbeszélőé volt. Hány olyan történetet hallottam, amelyben az elbeszélő találkozott Le­ninnel! Valóságos legendákat szőttek. Ez nem csoda, hiszen alig voll Magyaror­szágon olyan család, amelyben ne lett volna oro^z frontot megjárt katona, ha­difogoly. A hivatalos kimutatás szerint több mint százezer magyar harcolt, küz­dött az októberi forradalom oldalán a szocialista társadalmi rend megteremté­séért. Polgárháborús történetek tehát ezek, amelyek a Tanúságtevők köteté­ben is sorakoznak. A rendkívüli bő anyag közül a szer­kesztők arra törekedve válogattak, hogy sokoldalúan mutassák be a szocialista forradalom kezdetétől lezajló eseménye­ket, azokat a magyar harcosokat, akik ebben a küzdelemben a bolsevikok ol­dalán verekedtek. Hogy miért voltak ilyen nagy szám­ban a magyar internaciona'isták, arra az a magyarázat, hogy a hadifogoly magya­rok döntő többsége az agrárproletariá­tusból, a nincstelen vagy kevés földű paraszti rétegekből és az ipari proleta­riátusból, a társadalom elnyomott, poli­tikailag jogfosztott osztályaiból került ki. A forradalom oldalára állította őket az is, hogy az orosz bolsevikok rendkí­vül szívós és körültekintő felvilágosító munkát végeztek a fogolytáborokban. Mindennek hatására váltak a magyarok közül sokan kommunistákká, forradal­márokká. Ügy érezték, hogy harcuk elő­segíti az otthoni helyzet megváltoztatá­sát, és Magyarországon is a szegénypa­rasztoké lesz a föld és a munkásoké a gyár. A könyv bevezetőjében Mezei György összegezi a magyar internacionalisták tevékenységét, azt a fejlődési folyama­tot, amely a hadifogolytáborokban vég­bement. Kimutatja, hogy miként alakul­tak meg a magyarok között a pártszer­vezetek, hogyan készültek fel a magyarok a bolsevikok oldalán a forradalomra, majd annak meg­védésére. Az orosz munkásokkal, pa­rasztokkal, forradalmár katonákkal, a bolsevikokkal való találkozásaik emlé­két írják meg azok az ismert internacio­nalisták — Rabinovics József, Weisz La­jos, Pető Sándor, Nagy Jenő, Münnich Ferenc, Varga Gyula, László Aladár és mások —, akik vezető szerepet játszot­tak területükön a Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom helyi győzelmeiben. Különös és érdekes történeteket olvas­hatunk bátor magyar harcosokról, pél­dául arról, hogy a Vörös Hadsereg so­raiban több mint száz magyar hadifo­goly harcolt Petrograd védelmében a né­met intervenció ellen: Kun Béla és Pór Ernő csapata. Wienermann Lajos kis egysége a moszkvai harcokban vett részt, de ott voltak a magyarok Kijevben, Rosztovban, Turkesztánban, Közép- Ázriában és a Távol-Keleten egyaránt. Nem egyszer személyes bátorsággal, példamutatással tűntek ki és sokan kö­zülük hősi halált haltak, mint Reiner Károly és Jaross Béla, akiknek mártír­haláláról Münnich Ferenc számol be megrendítsen szép, őszinte szavakkal. Lehetetlen a kötet valamennyi vissza­emlékezését idézni. Ezért csak a címsza­vak felsorolására szorítkozhatunk, ar­ra, hogy megemlítsük, Karikás Frigyes miként emlékezett a moszkvai napokra, vagy Gábor József írására, amely nagy­szerűen eleveníti fel az októberi napokat Turkesztánban. De érdekes írás Nagy Jenőé is, aki egy lett ezredben harcolt a szocialista forradalomért. Találha­tunk írást Kun Bélától, aki Szamuely Tiborra emlékezik, leírja Szamuely ta­lálkozását Liebknechttel és Rosa Luxem­burggal. Münnich Ferenc, a tomszki in­ternacionalista osztagról rajzolt emléke­zetes képet, leírja, hogy miként szerve­ződött meg Tomszk városában a forra­dalmi csoport, hogyan készítettek újsá­got, s szervezték meg a forradalom vé­delmét és hogyan harcoltak, bátran és hűséggel, a legnehezebb körülmények között is. Mindezzel méltán vívták ki a lakosság elismerését. A kötetben a visszaemlékezőkről rö­vid életrajzot olvashatunk, ez meg­könnyíti az olvasó számára a tájékozó­dást. Megtudhatja belőle, hogy kik vol­tak azok a vezető magyar internaciona­listák, akik szervezték a több mint fél­millió magyar hadifoglyot és a több mint százezer magyart pedig a forradalom ügye mellé állították. Egyik-másik név nagyonis ismerős, mert hazatérve Ma­gyarországon a Tanácsköztársaság ideje alatt játszottak jelentős szerepet a forra­dalmi átalakulásban, mint Kun Béla, vagy később a felszabadulás után a szo­cialista Magyarország megteremtésén munkálkodtak; mint Münnich Ferenc, Gábor József, László Aladár, Nagy Jenő és mások. Kár, hogy a memoárokból és a hosz- szabb terjedelmű visszaemlékezésekből csak részleteket közöl a kiadó, de így is átfogó képet kapunk a százezer magyar internacionalista tevékenységéről. A ku­tatómunkában és a válogatásban jó szervezői gárda működött közre Milei György és Petrák Katalin vezetésével. A lektorálás Zsilák András munkája, a szerkesztő Kukk Györgyné, az ízléses bo­rítót és kötéstervet Szántó Tibor készí­tette. A kötetet korabeli képek illuszt­rálják. Gáli Sándor sát, eszmei parttalanságot? Akár jelent, akár nem: tör­vény. Csak úgy védekezhetünk művészetünk felszívódása el­len, ha mi a népi, nemzeti művészet keretei között ol­dunk meg olyan, egyre hatal­masabb feladatokat, melyek a világ számára is élményt, üzenetet jelentenek. Nézem a Leverten című lapot; szerzője ezúttal nem Deim Pál, hanem Rodrigo Beloso. Egjí biztos; rokonok, anélkül, hogy Mar­garita Galetar tudna arról, hogy a mi Csohány Kálmá­nunk szintén madarakkal be­szél, suttog üzeneteket réz­karcaiban. Az argentin és a magyar képi „szellemtáp” nem elszigetelt egymástól — virágokra, lepkékre, asszo­nyokra koncentrál Tűzföldöa és Salgótarjánban. Van keresnivalónk a grafi­ka állandó olimpiáján. Kon­dor, Hincz, Barcsay teljesít­ményével nem is egy arany­éremmel rendelkezünk. A mai magyar és argentin grafika egyező vonása, hogy száza­dunk gondolat- és érzésvilá­gának teljes hullámhosszán mozog a mi rajzaink azon többletével, hogy nem elég­szünk meg az élet együttha­tóinak elemzésével, hanem a világ átalakításiára törekszünk a képzőművészet minden árnyalatával. ★ Farkas György festményeit a Fényes Adolf-teremben néz­heti meg a közönség július 3-ig. A sodrásban talált kin­cseket bölcs mérlegeléssel. Tisztességes és korrekt min­den művében. Nem nyitott, de a nyitás irányában haladt, és a főáramlás epizódja, egyik sziget.e lett arabeszkszerű szerkezeteinek pedantériájá­val. Kicsit tanáros, de ízlése mindig kifogástalan. Megbízható és alapos. Az egy­kori Rudnay-tanítvány Debre­cenben született, hosszú ideig vezette az Országos Pedagó­giai Intézet vizuális tanszékét, műveit bemutatták Budapes­ten, Hajdúnánáson, Milánó­ban. A Szinyei Társaság tag­jaként indult pályája 1933- ban, 1966-ban megkapta a Székely Bertalan-díjat. Füg­getlen képzelettel, de fegyel­mezett szárnyalással kíséri a Dunakanyar hegyvonulatát, erdei hangulatot, küzdő for­mákat. Szorgalmas életmű áll mögötte, s ha kockáztatni mer — izgalmas képek előtte. Minden bizonnyal erre a me­redek útra lép. Losonci Miklós * i

Next

/
Thumbnails
Contents