Pest Megyi Hírlap, 1977. június (21. évfolyam, 127-152. szám)

1977-06-23 / 146. szám

"tcnr ■4/Pjr ‘tt K/limw 1977. JÜNIUS *3., CSÜTÖRTÖK Ä Fő téren és a Templom téren Szentendrei játékok — délután és este Bár az első előadásokra Csak a jövő hét végén kerül sor, a játékok már javában folynak Szentendrén. Teljes illemmel működik a Teátrum, azaz minden délután és este folynak a próbák a Fő téren és a Templom téren. Az idén ugyanis tulajdonképpen két színház működik majd a vá­rosban. A részletekről az elő­adások rendezője, Herényi Imre a következőket mondja a próbák szünetében: Komédiák és folklór — Tulajdonképpen egy Szentendrei hagyományt ele­venítünk fel azzal, hogy a Fő féri színpad mellett egy má­sik színhelyet is benépesítünk. Először 1970-ben — még Bé­kés András vezetésével — kapcsolták a Teátrum előadá­saihoz az akkor komédiás já­tékoknak nevezett régi bohó­zatokat A nézőtéri tribün mögött emelt s a vásári szín­játékok dobogóit idéző színpa­don zajlottak ezek az előadá­sok, s mintegy bevezetőként szolgáltak az esti előadáshoz. Mi most ezt az előkészítő já­tékot külön műsorrá dúsítot­tuk, s felvittük a plébánia- templomot körülvevő térre, ahol több kis színpadot állí­tottunk fel. Ezeken régi ma­gyar komédiákból, iskolai já­tékokból és folklóranyagból összeállított, kétórás műsort játszanak el a Színművészeti Főiskola másodéves hallgatói. Azt is mondhatnám: a szín­játszás, a dráma kevésbé fej­lett, kevésbé szigorú formáit mutatjuk itt be, s ízelítőt adunk a vásári-népi kamé- diázásból. Az esti műsor pe­dig a folytatása, magasabb szintre emelt változata a dél­utáni játéknak, hiszem a Fő té­ren a fiatal Shakespeare bű­bájos komédiáját, a Tévedé­sek vígjátékét adjuk elő. Bronzpénz és embléma — Ügy hírlik, e játékokhoz iriég másfajta látványosságok is kapcsolódnak az idén. — Látványosságok is, és egyéb szórakozások. A Temp­lom tér északi oldalán például lacikonyhák működnek majd, de lesznek itt olyan vásári sátrak is, melyben szentend­rei képző- és iparművészek árusítják — és készítik is — művészi alkotásaikat Ezeket az érdeklődők meg i$ vásá­rolhatják. E célra külön szentendrei pénzeket készítet­tünk, bronzból, A forintokat e pénzre lehet átváltani, de aki akarja, magát a pénzt is elteheti szép emléktárgy gya­nánt. A Teátrum belépőjegyei­hez pedig égetett agyag emblé­ma jár; ezt nyakba akasztva akár díszként is lehet viselni. Az egyéb szórakozások közé tartozik majd az alkalman­ként fellépő, az idei Ki mit tud?-ról jól ismert szentend­rei Vujicsics-együttes, vala­mint a Kecskés András ve­zette Bakfark lantegyüttes. Megemlítem még, hogy a Képzőművészeti Főiskola hallgatói is ott dolgoznak majd a Templom «téren az előadások napján. Premier és finálé — Hetenként hányszor tar­tanak előadásokat? — Csütörtökön, pénteken, szombaton és vasárnap. A Templom téri játékok azon­ban csak szombaton-vasárnap kerülnek színre, délután öt órától. A Tévedések vígjáté­ka este nyolckor kezdődik — ha az időjárás nem szól bele. Az első előadásra július 1-én és 2-án kerül sor; ekkor mind a két játékot előadjuk. Az utolsó előadások dátuma jú­lius 24. — A főiskolásokon kívül kik játszanak az előadások­ban? — Csak a Tévedések víg já­tékában lépnek fel nem fő­iskolás színészek — többsé­gükben a Madách Színház társulatának tagjai. Többek között Tolnay Klári, Schütz Ila, Sunyovszky Szilvia, Kis- honti Ildikó, Horváth Sándor, Timár Béla, Márton András, Kalocsay Miklós, Székhelyi József és Gyabronka József. Kerényi Imrét elszólítja az ügyelő, folytatódik a próba. A Templom téren már állnak a kis színpadok, a plébánia- templom sekrestyéje előtt kel­lékek, jelmezek tömege, s itt egy kordé is, melynek az egyik játékban nagy szerepe lesz. Díszletek és jelmezek A Fő téren is helyükön vannak már a díszletek, s szokás szerint játszanak már a teret körülvevő házak is. Az egyikben például a Főnix vendégfogadó kapott helyet, hátul, a tej-kenyér bolt előtt pedig vásári sátrak tarka ponyvái feszülnek. ­A sziereplők egyelőre még civilben próbálnak, de a jel­meztervek — Piros Sándor munkál — azt sejtetik, hogy igen színes, látványos ruhák­ban jelennek meg majd Shakespeare hősei a színen. Előzetesnek ennyi elég is a nemsokára megnyíló Teát­rumról. Talán annyit kell még elmondani, hogy az idén először sikerült szervesen be­illeszteni a Teátrum rendez­vényeibe a Szentendrén élő képzőművészek munkásságát, s most először történik arra is kísérlet, hogy azok, akik a hétvégeken ellátogatnak a városiba, komplex kulturális programot kapjanak, méghoz­zá tudatos, előre megterve­zett programot, melynek pontjai egymást kiegészítve kapcsdódinak egymáshoz. T. I. Horizont — a képernyőn Útikalauztól a humoríesztiválig A televízió Horizont szer- kesztősége ismét kitárja a né­zők előtt a világot. Balogh Judit, a Horizont szerkesztő­ségének vezetője tájékoztat­ta az MTI munkatársát az újabb tervekről. — A Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom 60. év­fordulóját köszöntő műsorok egyik jeles darabját, a Szíves útikalauzt a közeljövőben kezdjük forgatni, Illyés Gyula 1934-ben, a szovjet írók első kongresszusára utazva bejár­ta a Szovjetuniót. Élményeit, megörökítő útinaplójának né­hány helyszínére, többek kö­zött Csapra, Moszkvába, Le- ningrádba és Ogyesszába lá­togatunk el, hogy összehason­lítsuk az akkori és a mai kö­rülményeket, viszonyokat. — A barátsághajó Ogyesz- szától Pozsonyig vitte a szo­cialista országok delegációit, amelyeket minden országban a béke hírnökeként fogadtak. Ötjükről — Barátsághajó nap­lója címmel — augusztusban mutatnak be filmet. — A környezet szennyezett­sége napjaink egyik legko­molyabb veszélye. Vigyázat, veszély! címmel egy-egy szo­cialista ország környezetvé­delméről számolunk be. Első adásunkban a csehszlovák szakemberek kapnak szót. — Figyelemmel kísérjük ko­runk egyik legnagyobb vas- útépítkezését, a Bajkál—Amúr vonalat, s úgy tervezzük, hogy erről még ebben az esztendő­ben két filmet mutatunk be nézőinknek. Bulgáriába indul a közeljövőben forgatócsopor­tunk, ahol a vízgazdálkodás és vízhasznosítás szakemberei­nek segítségével készítünk fil­met. Emilia apácafőnöknő (Tolnay Klári) és Solinus herceg (Székhelyi József) tánckettőse a Tévedések vígjáték» záróképében. A háttérben Schütz Ila és Timár Béla, jobbról, háttal, kockás ingben Kerényi Imre rendező figyeli a jelenetet. A Fő téren a díszlet fontos eleme egy működő szökőkút, Igó Éva. f. h. egy kis lábfürdővel meózza a kutat. . Csuzi Zsuzsa felvételei Jókai Mór visszaküldi az operajegyeket... nyern egyik legféltetteb darabja egy Rodin-rajz és Bruno Walter emigrá­ció« levelei. Zenei bélyegek Egy műgyűjtő albumából Felkerestük Kun Imrét; Bartók Bé­la, Kodály Zoltán, Szigeti József és Casals budapesti impresszárióját, hang versenyrendezőt. Mint műgyűjtő, mind­máig kölcsönöz kiállításokra relikvi­áiból. Irodalmi ritkaságok — Gyűjteményem alapja még gyer­mekkoromból való — mondja Kun Im­re. — Baján éltünk é6 egy napon édes­apám Mikszáth Kálmántól kapott le­velet. Nekem ajándékozta. Attól kezd­ve rajongtam a nagy írók kézirataiért. Kézirataim vannak Thomas Manntól, budapesti tartózkodásának idején elő­adását kellett volna lebonyolítanom. Az akkori igazgató elhárította közremű­ködésemet a megrendezésében. (írt ne­kem Franz Werfel, Conan Doyle, és H. G. Wells. Móra Ferencnek két levelét őrzöm. Bródy Sándor, Molnár Ferenc éppen úgy szerepel gyűjteményem­ben, mint Jókai Mór. A nagy mese­mondó Párizsból írta ezt a levelet Ré­vai nevű kiadójának, aki két operaje­gyet szerzett neki. A levél szövege: Köszönettel visszaküldöm a két ope­rajegyet, mert nem tudom felhasználni. Feleségem ugyanis nem jól érzi ma­gát. Tompa Mihály egyik levele így szód: Kedves kurátor uram. Vettem a 100 új frt-t. Most éppen jókor jött, mert azóta talán el is költöttem volna. Bartók-levelek — Bartók-leveleimet a Bartók-archí- vumnak adtam át. A Széchényi Könyv­tár zeneműtára, valamint az archívum kapta a szocialista országok Bartók- cikkeinek másfél évtizedes gyűjtemé­nyét. Ezenkívül 3000 hangversenymű­sort, 1918-tól 1948-ig. A zenei gyűjte­ményem legszebb darabjai közé tarto­zik Pjotr Iljics Csajkovszkij névje­gye, Liszt Ferenc és Wagner közös au­togramja, Igor Stravinski három le­vele, Maurice Ravel rádiószerződésé­ről szóló írása. Kodály számtalan le­vele és előadásainak kézírásos szövege van nálam. Mint koncertirodai veze­tő jutottam Pablo Casals, Bronislav Hubermann, Emil Sauer, Yehudi Me­nuhin, sőt, a sztratoszféra-repülő Pic­card ’.eveiéhez is. Leveleztem Rabind­ranath Tagore hindu költővel és Sto- kowskival. Fg! évszázados barátság fű­zött Szigeti József hegedűművészhez, s tőle is sok dokumentum van birto­komban. Klemperer karmestertől An- day Piroska énekesnőig sok művész ne­vét tudnám felsorolni... Gyűjtemé­— Gyűjtöm a plaketteket, amelyek zenei vonatkozásúak. Megszereztem valamennyi zenei verseny plakeitját, húsz nemzet zenei bélyegeit a hozzáva­ló aláírásokkal, levelekkel, elsőnapi bé­lyegzővel és záróbélyeggel. Ez a külön­legesen ritka összeállítású gyűjtemény már több kiállításon szerepelt, nem­csak idehaza, hanem külföldön is. — Mit láthatunk még a Kun Imre- féle ritkaságok közül? — Dohnányi amerikai éveiből valók a különféle levelek és szerződések. Ezek közül egyet idézek. A zeneszerző, zongoraművész és karmester az egye­sült államokbeli tallahassee-i egyete­men tanított. Onnan írta Andrew Schulhofnak, magyar származású me­nedzserének: Egy pár személyes meg­jegyzéssel visszaküldöm a mellékelt kritikát. A bácsi mindenesetre nem jó­indulatú. Érdekes, hogy ezek a „mo­dernek” mennyire dühösködnek, ha valakinek, aki nem tartozik hozzájuk, sikere van. Már rég akartam megírni, hogy a New York-i Union (A zenemű­vészek szövetsége. A szerk.) milyen rondán viselkedik. A Minneapolisban játszott Mozart-koncertről se engedik meg, hogy tápét (m a gnó’ekercs-fel vé­tel) adjanak nekem. Ügy látszik, ritkán van úriemberekkel dolauk. ö’e! Ernő. Kristóf Károly HETI FILMJEGYZET Szandakan 8 Jelenet a Szandakan 8 című japán filmből. A néző — jelen esetben a nem japán néző — számára nem túlságosan világos, mi­lyen céllal készítette ezt a fil­met Kei Kumai japán rende­ző (Sakae Hirosava társaságá­ban a forgatókönyvet is ő ír­ta). A történet egy öreg pros­tituáltról szól, az ismert f lash­back, visszapillantó technika alkalmazásával. Egy fiatal új­ságírónő az egykori prosti­tuáltak életét tanulmányozza, így akad rá Sakira, a hajdani karayuki-szanra, azaz öröm­leányra. Az elhagyatott körül­mények közölt élő vagy in­kább tengődő öregasszony las­sacskán elmeséli az életét, s ezek az elbeszélések, emlék­töredékek megelevenednek. Látjuk, milyen keserves nyo­morban élt Saki családja an­nak idején, látjuk, hogyan ad­ták el a lányukat egy borneói kereskedőnek, aki az ottani egyik bordélyházba vitte a szinte még gyermek leányt (e házat jelzi a Szandakan 8, azaz a ■ 8-as számú bordély). Végigkísérhetjük a lány útját, amint cselédből prostituált lesz, amint először találkozik a szerelemmel, aztán külön­böző hányattatásait követ­jük nyomon, mígnem lassan elérkezünk a jelenidőhöz, azaz ahhoz a nyomorgó öreg­asszonyhoz, aki ebből a szép lányból lett. Az újságírónő közben ellátogat Borneóba is, hogy megkeresse a Szandakan 8-at, de az épületet lerombol­ták a II. világháborúban a bombák, s a prostituáltak is meghaltak, már csak a sírju­kat találja meg a riporternő egy őserdővel benőtt hegy­oldalban. A történet bizonyos síkjai feltétlenül érdekesek a szá­munka. Elsősorban az a külö­nös és különleges világ köt le bennünket — legalábbis egy darabig —, amit a rendező a század első évtizedeinek ja­pán és gyarmati viszonyairól bemutat. Aztán érdekes a ja­pán prostituáltak köre is; ez különbözik (mert egzotiku­sabb) általában a prostituál­takról szóló filmek hasonló jeleneteitől. Elszomorító az öreg Saki nyomorát bemutató néhány képsor is. Ám mindebből nem tudjuk meg mi, itthoni nézők, hogy végül is mi volt a rendező célja ezzel a filmmel? Lehet, hogy Japánban más felhang­jai vannak a történetnek, de hát ott is csak egy ezerszer elmondott prostituálttörténet ez, amelynek „találmánya” — hogy tudniillik egy nyomorba süllyedt bordélyházi nőt, s nem egy csillogó dámává „avanzsált” örömleányt állít a középpontba — sem valami újdonság. A két órán át csor­dogáló történet így nem szól többről, mint amit fentebb le­írtunk: hogyan lett egy szép fiatal karayuki-szanból ten­gődő Öregasszony. Sem a nőt meggyalázó foglalkozásról, sem az ezt a foglalkozást űző nőkről, sem. ennek, a csoport­nak a társadalomban elfoglalt helyzetéről nem tudunk meg semmi különöset. Leíró, ké­nyelmesen mesélgetö film a Szandakan 8. A nézőnek eb­ben a kánikulában alighanem küszködnie kell majd az ál­mossággal, ha végig akarja nézni. Péntek, a bennszülött Ki ne olvasta volna Defoe regényét, a Robinson Crusoe című, általában — és méltat­lanul — gyerekkönyvvé deg­radált művet? Olyan kötelező olvasmány ez, amelyet nem írnak elő az iskolákban, de mégis el kell olvasnia minden tizenévesnek. Nos, aki régebben, vagy mostanában olvasta a regényt, ne lepődjön meg, ha ennek az angol filmnek a megtekin­tésekor édeskeveset kap majd vissza az eredeti könyvből. Adrian Mitchel forgatóköny- író és Jack Gold rendező nem is óhajtott , holmi re- gényillusztrációt készíteni, ezt már a cím is sejteti, hiszen arról a színesbőrűről van szó, akit Robinson foglyul ejtett a szigeten. A film tulajdonkép­pen ennek a Péntek nevű bennszülöttnek a szemszögé­ből meséli el az egész Robin- son-sztorit, s ezzel mulatságo­san a feje tetejére állítja az ismert történetet. Péntek szá­mára — ez érthető — minden teljesen zavaros, illogikus, érthetetlen, ami Robinsonnak világos, logikus, érthető. A természet romlatlan gyermeke (aki különben igen éleseszű) állítódik itt szembe a minden ízében tipikusan angol (és fe­hér) ember gondolkodásmód­jával. világképével, tudatával, előítéleteivel. Nem vitás: a film készítői úgy vélik, ezt az előítéletekkel teli, ostoba, el­rontott, nagyképű, fölényes európait magasan felülmúlja az egyszerű, természetes gon­dolkodású, primitív bennszü­lött, emberi minőségében, hu­mánumában, logikájában, be­csületességében egyaránt. A korai felvilágosodás „Vissza természethez!” elvé­nek kései példája lenne tehát a film? Kétségtelenül van benne ilyen tendencia is, és ennek eredőit nem is kell fel­tétlenül Rousseau körül ke­resgélnünk, hiszen a modern eszképizmus. a társadalomtól való elmenekülés is ideáljá­nak tekinti az ősi, primitív életformát Csakhogy a film azt is érzékelteti, hogy bizo­nyos pontokon ez a primitív lét sem egészen fenékig tejfel. Akkor hát? Talán azt mond­hatjuk erről a sokszor igen mulatságos, de keserűen ne­vettető filmről, hogy úgy nyúl az ismert történethez, mintha nem Defoe, hanem a nagy szatirikus, Swift (vagy annak mai utódja) írta volna. Mindenesetre a Robinsont játszó Pete O’Toole, s a Pén­teket alakító Richard Roundt­ree nagyszerű kettőst alkot: különösen O’Toole élvezi a szerepet, valósággal lubickol benne, s nagy örömmel frics- kázza meg honfitársai egyné­hány máig élő rossz tulajdon­ságát. Két férfi jelenti érkezését A két férfi közül csak egyik férfi, a másik még csak kisfiú, aki az egész történet­ből nem sokat ért. Nincs egyedül; a nézők sem sokkal többet érthetnek ebből a csehszlovák filmből, melyet Vaclav Vorlicek rendezett. Nem az érthetetlen, amit a vásznon látunk, hanem az, hogy miért éppen azt látjuk, amit a rendező velünk láttat. A film hőse ugyanis, Juri, a félszeg, mulya, örökösen átej­tett, becsapott, megszégyení­tett fiatalember olyasmiket művel, amiket nem a jelleme diktál, hanem a film készítői­nek önkénye. Ha egy mai fiatalember ennyire bugyuta, az már orvosi eset, nem pedig filmtéma. Takács István

Next

/
Thumbnails
Contents