Pest Megyi Hírlap, 1976. június (20. évfolyam, 128-153. szám)

1976-06-10 / 136. szám

4 1976. JÚNIUS 10., CSÜTÖRTÖK Veresegyházi találkozó Äz irodalom, a színház és a képzőművészet közös nyelvén A veresegyházi találkozók­nak ma már rangja van. Ré­szese lenni a négynapos ese­ménysorozatnak — bármilyen zsúfolt is legyen programja — sokáig maradandó élményt jelent. Hogy miért? Négy nyár tapasztalata arra enged következtetni: itt megtalál­tak nemcsak a hangulatát, ha­nem a tartalmát is az ilyen jellegű rendezvénysorozatok­nak. Itt — bárhonnan érkez­zenek is a résztvevők — egyetlen óra alatt otthon érzi magát mindenki. Otthon, mert nemcsak olyan szeretettel fo­gadják, mint ahogy hazavár­ják az embereket, hanem olyan miliőt is teremtenek, amelyben a közös nyelven be­szélők azonnal feltalálhatják magukat, folytathatják az ép­pen félbehagyott mondatot. Hogy mi ez a közös nyelv? 'Az irodalom, a színház, a képzőművészet és a társas együttlét klubszerű formája. Ebből máris kiderül, kik is tulajdoniképpen a részesei a veresegyházi találkozónak. Irodalmi színpadok, ifjúsági klubok, __versmondók, amatőr képzőművészek. Szakma és művelődéspolitika A veresegyházi találkozók jelentősége hármas. Az első és talán a legfontosabb: segít tisztázni az amatőr művészeti mozga’mah helyét, szerepét a közművelődés egészében. Szakmai és művelődéspoliti­kai előadások, viták, megbe­szélések segítenek a helyére tenni, hogy milyen feladatok hárulnak az irodalmi színpa­dokra; mire vállalkoznak, mi­re nem; amit csinálnak, ho­gyan tegyék; mit tűzzenek célul maguk elé és így tovább. Minderre igencsak szükség van, mert ahogy mondani szokták: ahány ház, annyi szokás. Vagyis: akadnak még csoportok, amelyek produk­ciói a népszínművek hangu­latvilágára emlékeztetnek, mások számára viszont Dür­renmatt, Becket és Ionescu bemutatása a cél. Az egyik véglet túlságosan alacsonyra állítja a mércét, a másik vi­szont erőt, képességet megha­ladó magasságokba emeli. Azaz: egyik sem járható út. Hogy mi legyen a követendő példa, a követendő cél, a meg­valósítandó feladat: erre ke­resik a választ itt a találkozó résztvevői; az irodalmi szín­padok vezetői és tagjai, vala­mint a versmondók. És lé­nyegében hasonló témákat vi­tatnak majd meg az ide érke­ző klubtagok és képzőművé­szek is. Tapasztalatcsere A találkozó másik jelentő­sége: alkalmat teremt az el­múlt évek során szerzett ta­pasztalatok kicserélésére. Kö­vetkezésképpen itt, Veresegy­házán ez alatt a négy nap alatt elsősorban nem azért lépnek színpadra az együtte­sek, mutatják be foglalkozá­saikat az ifjúsági klubok vagy műveiket az amatőr képző­művésziek, hogy produkcióik­kal a nagyközönséget szóra­koztassák, hanem azért, hogy utána őszinte véleményt cse­réljenek arról, mi volt a jó, a meggyőző s mi a kevésbé si­került, hamisan csengő a lá­tottakban. Azaz: itt a jobbí­tás szándéka a produkciók be­mutatásának. legfőbb célja. Ezért is szerepel a program­ban mindig egy bemutató elő­adás, amelyet egy, már orszá­gos rangot elért együttes visz színpadra: ehhez igazítják a többi csoport bemutatójának tartalmi-művészi értékét, ugyanakkor ez jelöli a to­vábblépés jó irányát is. Az idén a tatabányai KOMÉP Színpadra vár ez a feladat. Ebből következik az is, hogy nem verseny jellege van a veresegyházi találkozónak, sokkal inkább értékmérő, ta­pasztalatátadó szerepe. Ennek értelmében — megítélésünk szerint nagyon helyesen — a szakemberekből álló zsűri az utolsó napon nem rangsorol­ja csupán értékeli a látotta­kat. A veresegyházi találkozó harmadik jelentősége: segít kitágítani azt a kört, amely­ben az együttesek jelenleg munkálkodnak. Vagyis: egy­más produkcióinak megisme­résével megteremtődik a le­hetősége annak, hogy a jövő­ben már ne csupán Veresegy­házon találkozhassanak egy­mással, hanem ki-ki a saját falujába-városába invitálja a neki leginkább' tetsző irodal­mi produkciót, klubprogramot bemutató csoportot. Ez termé­szetesen csak kölcsönösségi alapon képzelhető el. Ez nem csupán a barátság szálait erő­síti az együttesek között, nem is csak nagyobb nyilvánossá­got, új közönséget biztosít a csoportoknak, hanem megte­remti az állandó és folyama­tos tapasztalatcsere lehetősé­gét is. Táguló hatósugár Tapasztalat, hogy a veres- egyházi találkozó szervezői, rendezői mindent megtesznek e barátságok elmélyítése, a jó közösségi szellem alakítása érdekében. Ezt segíti például az a jó elképzelés, hogy az együttesek nem csupán a pro­duktumaikat mutatják be egy­másnak, s vitatják meg közö­sen a látottakat, hanem együttes munkával is erősítik az itt születő-alakuló baráti és szakmai kapcsolatokat. Esz­tendeje például fél éjszaka utat építettek a faluban — társadalmi munkában. Dalol­va, vidáman, forradalmi lel­kesedéssel. Pedig néhányuk- nak ugyancsak feltörte a te­nyerét a csákány, a lapát, mégsem maradt távol senki. Az útszakasz elkészült, ünne­pélyes felavatására most ke­rül majd sor. És az útépítés folytatására is. Mert az ün­nep lényege mindig az: erőt ad a további, még odaadóbb munkához. Az idei találkozó a jövő hé­ten, június 17-én kezdődik. Tíz irodalmi színpad, kilenc ifjúsági klub, harminchárom szavaló és tizenhat amatőr képzőművész tölt itt ismét négy, zsúfolt programú, de na­gyon sokáig maradandó él­ményt nyújtó napot. Prukner Pál Magyar Nyelvőr 100. évfolyam, 1. szám Második századát éri meg a Magyar Nyelvőr, a Magyar Tudományos Akadémia anya­nyelvi bizottságának a nyelv­műveléssel és a nyelvtudo­mánnyal foglalkozó folyóira­ta. A lap 187'2-ben született meg, a századik évfolyamá­nak megjelenését azonban csak 1976-ban ünnepelheti, mert 1940 és 1945 között a szélsőjobboldali reakció tu­dománypolitikai nyomására betiltották. A 100. évfolyam első számának megjelenése alkalmából sajtótájékoztatót rendezett a folyóirat kiadója, az Akadémiai Kiadó, szerdán a Vörösmarty .téri Zeneművé­szek Klubjában. Lőrincze La­jos, a kiadvány felelős szer­kesztője méltatta az évfordu­ló jelentőségét és ismertette a lap további célkitűzéseit. A felelős szerkesztő elmond­ta, hogy vállalják a régi Ma­gyar Nyelvőr múltját. Tovább folytatják azokat a tennivaló­kat amelyeket egykoron Szarvas Gábor, Simányi Zsig- mond, Balassa József és Beké Ödön a folyóirat korábbi fe­lelőj szerkesztői jelöltek ki. A mai folyóiratnak is a nyelvi ismeret és az anyanyelvi mű­veltség az egyik fő feladata. A százéves Nyelvőr fontos programja a nyelvi népneve­lés — hangsúlyozta Lőrincze Lajos. A 100. évfolyam most meg­jelent első számában Illyés Gyula, a Magyar Tudományos Akadémia anyanyelvi bizott­ságának elnöke köszöntötte vezércikkében a jubileumot. A múlt sok kudarcával szem­ben csatanyerések sorozatáról számolhat be a magyar nyelv épségét és helyes fejlődését védő mozgalom. „Helyesen be­szélni és gondolkodni magya­rul, vagyis magyar — nemze­ti nyelvünket megfelelően for­gatni az emberi — a nemzet­közi — elme szolgálatában: közügy lett, mégpedig olyan­fajta, melyre magányosok százezrei önhént, sőt lelkesen áldoznak munkát és időt’’ — írta Illyés Gyula. Kiállítótermekben A népművészet toki patrónusai Restaurátorok A művek, az új művek sok forrásból születő áradása oly tekintélyes, hogy a pesti tárla­tok alig győzik a bemutatást. Az igazi értékre azonban előbb-utóbb sor kerül, s ma már ott tartunk, hogy a kép­zőművészet olyan problémáit is elemzik a kiállítások, ame­lyek eddig nélkülözték a kö­zönség részvételét. Most első­ként erről emlékezünk meg az Iparművészeti Múzeum, jóvol­tából, mely a restaurátorok névtelenségben rejtőző, de nél­külözhetetlenül fontos munká­ját tárja feL Megmentett műkincsek E nélkül az önzetlen, aláza­tos tevékenység nélkül régen elpusztult volna számtalan ér­ték. Ez századok óta a képző­művészet szolgálata, olyan kí­séret, mely lényeges, mely nem pótolható. A restaurátor lemond a hírnévről annak el­lenére, hogy a szobrászokkal, festőkkel, ötvösökkel azonos formakészséggel rendelkezik. A restaurátor gyógyít, meg­hosszabbítja a műtárgyak élet­korát, ahogy Éri István össze­gezi ezt a csöndet igénylő hi­vatást a katalógus előszavá­ban. Sorolom a tájakat, szá­zadokat sűrítő pompát, a ma­gyar karqsszéket, a diógyökér borítású emeletes Irószekrényt, a bükkfából faragott XVI. szá­zadi magyar bölcsősasztalt, a perzsa tálat, a spanyol patika­edényt, Thököly Éva korállal díszített esküvői ruháját, a türkmén szőnyegtáskát vagy a japán buddhista szobrot. A felsorolás jelzi a változatossá­seregszemléje got, s azt, hogy az átgondolt múzeumi munka e tárgyakat kiemelte a raktárak terméket­len homályából, s a nemzeti kincs részévé tette. Időszerű lenne szakfolyóiratokban a restaurátor-pályaképeket is bemutatni, de addig a mosta­ni kiállítás műtárgygyógyító mestereinek nevét soroljuk tisztelettel: Jancsek Miklós Knotik Márta, Kótai József, Takács László, Melicher Mi­hály, Szabó Gábor, Nyíri Im­re, Zoltán Éva, Soós Katalin, Nagy Katalin, Szvetnik Joa­chim, Kiss Pál, Rácz Jenő, Ungi István, Varga Péter, Bor­si Sándomé, Farkasvölgyi Zsuzsa, Fikó Katalin és Hoff­mann Erika munkásságát. Csákvári fazekasság Űj otthonában _ egyre na­gyobb vállalkozásokba kezd a Néprajzi Múzeum. A finnugor néprajzi anyag után most rendre sorra veszi hazánk népművészeti múlttal gazdag tájait, ezúttal a csákvári faze­kasság hagyományait. Egy biz­tos, bármerre tekintünk, min­denütt a szépség varázsa fo­gad, kimeríthetetlen a nép al­kotó fantáziája. A csákvári fazekasok is vagy 133-an dol­goztak a XIX. század második harmadában. Ez volt a fény­kor, amikor a tálak, köcsögök, bögrék, csutorák, boroskan- csók, csüngés virágcserepek mesterei remeköltek. A kéz­műves ipar céheiben iparmű­vészeti színvonalon dolgoztak, amit bizonyít Sebestyén Lajos 1889-ben készült nagytála. Aki rontott az edényen; megbün­tették. Mindez segítette közös erővel kialakítani az általá­nos minőséget Örvendetes, hogy megyénk egyik községe, Tök vált az utóbbi években* a csákvári fazekasok pártolójá­vá azáltal, hogy a helyi tsz asz­tali cserépedényeket rendelt a mai csákvári fazekasmeste­rektől, Nagy János és Nagy József műhelyéből. Csizmadia János ezen alkotókömek or­szágos rangú képviselője, ő a népművészet mestere, öröm, hogy a csákvári fazekasság utánpótlása biztosított, új nemzedék folytatja az elődök nemes munkáját Munkás képzőművészek Napjaink népművészetének egyik továbbfejlesztője az ipa­ri munkásság, erről győz meg a június 13-ig látható tárlat a Csepel Galériában. Vegyük példának Marosi Sándornét, ezt a megrendítően egyszerű és döbbenetes faszobrok alko­tóját Gyermekkarától dolgozik a csepeli gyárban, innen ment nyugdíjba, szobrászata az utóbbi években teljesedett ki. Mély emberi élményeket köz­vetít a faragott fa humani­zált felületén; együttérzést, áhítatot. Formavezetése egye­di, iskolázottságának egyedüli forrása önmaga. Hozzá hason­ló elmélyültséggel fest Bányai Ferenc, aki az asztalos szak­mában dolgozott egy életen át, nyugdíjas korában lett festő, egyéni szemlélettel felvérte­zett alkotó. Grafikai tárlatok A Helikon Galériában nyílt meg Bányai István kiállítása. Bár fiatal, máris a varsói pla- kátbiennálé különdíját és 1975 legjobb plakátjának mívódíját Perselybaba a Néprajzi Múzeum tárlatán. nyerte el. Üdítően könnyed és bravúros hálózatból kere­kedik a világot és gondolatot rögzítő rajz, hétköznapjaink egyik szellemi kenyere. Az alkalmazott grafika cso­portos kiállítása nyílt a Kul­turális Kapcsolatok Intézeté­nek Dorottya utcai helyiségé­ben, ahol Balogh István, Papp Gábor, Hegedűs István, Schmal Károly és társaik mutatják be évi programjukat, ötletekkel zsúfoltan, szellemesen. Mit igénylünk a jövőben a techni­kát magabiztosan uraló rajzolók baráti csoportjától? Egyet; az ötletgazdagsághoz felzárkózó mélységet, a rajzi minőséghez társított gondolatot. Losonci Miklós HETI FILMJEGYZET Gyorsított eljárás Jelenet a Gyorsított eljárás című olasz filmből. Számos olasz film foglalko­zott az utóbbi években a ha­talmi szervek, elsősorban a rendőrség visszaéléseivel, tör­vénytelenségeivel, az olasz igazságszolgáltatás ijesztően korrupt, tehetetlen, csak a ha­ladó erőkkel szemben működ­ni kezdő gépezetével. E filmek hovatovább divatot teremtet­tek. A kitűnő rendezők ki­emelkedő munkái mellett kezdtek felsorakozni a máso­dik, sőt harmadik vonal ren­dezői és filmjei, akik szépen ellavíroztak az erősebb, na­gyobb egyéniségek és művek szélámyékában, s ügyesen meglovagolták azt a sikert, melyet a valóban komoly tár­sadalmi mondanivalójú alko­tások vívtak ki. A folyamatot nehéz lett vol­na megakadályozni. Egy, az üzletre épülő filmművészet (és filmipar), mint amilyen az olasz is, természetes módon tendál arrafelé, amerre a na­gyobb hasznot sejti. Ha ez tör­téneteken egy bíráló, társadal­mi problémákat feszegető, kí­méletlenül éles filmtípustól várható, akkor efelé fordul. Csakhogy... Csakhogy amikor a pénzt adó producer már alaposabban beleszól a művészi kérdésekbe is, akkor a társadalomkritika élei legömbölyödnek, a balol­dali állásfoglalás lassan át­csúszik, átbillen egy legfeljebb polgári liberális nézőpontba, s igazi problémák helyett ál­problémák, álkonfliktusok ke­rülnek a film középpontjába. Mindezt a most bemutatott új olasz film, a Gyorsított el­járás kapcsán kell elmondani. Lucia De Caro rendező mun­kája ugyanis szinte mintát szolgáltat a fentiekhez. A film témája látszólag igen haladó. Merényletet követnek el egy vonat ellen: valakik felrob­bantják egy alagútbain. A rendőrség reflexei működni kezdenek, s azonnal letartóz­tatnak egy sereg baloldali em­bert, tekintet nélkül az árnya­latokra, amelyek köztük van­nak. Kommunisták és anar- choid terrorszervek tagjai egyaránt bekerülnek a hálóba. Történik, hogy egy Baldini ne­vű fiatalember meghal a rend­őrségen, kihallgatás közben. Szívinfarktus — mondják. De egy újságírónő, Cristina Vis­conti, nem hiszi el a rendőrség verzióját, magánnyomozásba kezd. Segíti őt a halott fiú húga, meg egy ügyvéd, akit izgat az érdekes ügy. Végül sikerül kideríteni, hogy a rendőrségen meg nem enge­dett módon vallatták a fiút, s később a terhelő tárgyi bizo­nyítékokat eltüntették. Az új­ságírónőt ugyan elmarasztal­ják egy perben, de a bíróság újra tárgyalja majd a Baldinl- ügyet. Első pillantásra itt arról van szó, hogy az olasz bűnül­döző szervek eleve előítélettel viseltetnek a baloldaliak ellen, és hogy szemrebbenés nélkül alkalmaznak erőszakot — akár életveszélyes fokig is — a val­lomások kicsikarására. Meg hogy az újságírónő és a vele összefogók végül is leleplezik ezt az aljas machinációt, győz az igazság, stb. Ám a film ezt a különben távolról sem új mondanivaló­ját egész sor logikai és elvi hi­bával adja elő. Mindjárt a vo­natrobbantás: végül is semmi nem derül ki a tettesekről vagy a tett oltáról, holott a film úgy indul, hogy ez lesz a nagy téma. Aztán: Baldini- ról megtudjuk, hogy bőven van vaj a fején, elkövetett már néhány, az anarchizmus határát súroló akciót. Azon­kívül: úgy beszél a rendőrsé­gen a detektívekkel, hogy et­től a szövegtől a világ vala­mennyi rendőrségén kinyílna a bicska a vallatok zsebében. Azt sem tudjuk meg, végül is, miért éppen őt akarják egy súlyos ügy felelősévé tenni, miért rá akarják kenni az egész vonatrobbantási ügyet? Maga az újságirónő pedig oly­annyira nem rokonszenves egyéniségében és módszereiben sem, oly rámenősen agresszív, s annyira az igazság Grál- lovagjának tünteti fel a film (a legfontosabb pillanatokban, szinte felmagasztalja), hogy éppen ettől válik a néző sze­mében inkább ellenszenvessé, taszítóvá. (A szerepet alakító Ira Fürstenberg fizikai megje­lenése és a magyar szinkron­ban Ronyecz Mária erőltetet- ten lemélyített, nem is mindig kellően artikulált, agresszív tó­nusú hangja együtt hozzák létre ezt a taszító hatást). Egy ilyen törtető, kollégáin átgá­zoló. mindenkit gyávának, megalkuvónak kijelentő újság­írónőről jogosnak látszik kollé­gáinak a feltételezése: saját ügyének, karrierje, hírneve ugródeszkájának tekinti ezt az ügyet. Csakhogy a film mind­ezt nem érzékelteti, pedig ez a nő a világon semmit nem ér el — mert az ügy újra­tárgyalása még kevesebb bi­zonyítékot hoz majd, még job­ban megdolgozott tanúkkal — de ezt a semmit igen látvá­nyosan teszi. Az alkalmazott keret — egy bírósági tárgya­lás, a közbevágott korábbi képekkel, eseményekkel — sem új; ezerszer láttunk már hasonlót. Egy szó mint száz: a Gyor­sított eljárás nem jó film. Be­csapja a nézőt, mert azt a lát­szatot kelti, hogy egy bátor rendező bátran nyúlt egy Olaszországban nagyon kelle­metlen témához, holott csak az történt, hogy a siker szél­járásának megfelelően beállí­tott vitorlákkal óvatosan elvi­torlázott az igazi téma közelé­ben, gondosan kerülve az eset­leges veszélyes zátonyokat és szirteket Itt a sarkcsillag alatt Ritka esemény nálunk egy- egy finn film bemutatása. A most látható alkotás, Edvin Laine rendező kétrészes film­je, az Itt a sarkcsillag alatt (írója Váinö Linna) érdekes híradás testvér-népünk film- művészetéről. Amolyan filmre vitt családregény ez, a Koske- la család több nemzedékét kí­séri végig viszontagságos út­ján, a századfordulótól a má­sodik világháború utáni idő­ikig. Alapjaiban realista *o­gantatású mű, módszerében és stílusában láthatólag sokat köszönhet a szovjet filmművé­szet nagy filmeposzainak. Kü­lön érdekessége, hogy a konk­rét történelmi szituáció és a helyi viszonyok eltérése dacá­ra is sok a hasonlóság a kö­zép-európai hasonló művek­ben, főként az irodalomban ábrázolt konfliktusokkal. Reymont, Móricz, Sadoveanu művei jutnak eszünkbe e film láttán. Takács István i

Next

/
Thumbnails
Contents