Pest Megyi Hírlap, 1976. május (20. évfolyam, 103-127. szám)

1976-05-29 / 126. szám

2 1976. MÁJUS 29., SZÖMBAT Szovjet-amerikai szerződés a békés célú föld alatti nukleáris robbantásokról A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövet­sége és az Amerikai Egyesült Államok, to­vábbiakban a felek, attól az óhajtól vezérelve, hogy végrehajt­sák a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szö­vetsége és az Amerikai Egyesült Államok kö­zött a földalatti nukleáris fegyverkísérletek korlátozásáról kötött szerződés III. cikkelyét, amely előirányozza a békés célú földalatti nukleáris robbantásokra vonatkozó megálla­podás lehetőség szerinti mielőbbi megkötését. Űjra megerősítve hűségüket a légköri, a vi­lágűrbeli és a vízalatti nukleáris kísérleteket megtiltó szerződés, az atomsorompó-szerző- dés és a földalatti nukleáris fegyverkísérletek korlátozására vonatkozó szerződés céljaihoz és elveihez, valamint eltökéltségüket e nem­zetközi megállapodások előírásainak mara­déktalan betartására; azzal az óhajjal, hogy a földalatti békés célú nukleáris robbantásokat ne használják fel az atomfegyverrel kapcsolatos célokra, azzal az óhajjal, hogy az atomenergiát ki­zárólag békés célokra használják fel, azzal az óhajjal, hogy megfelelőképpen fej­lesszék az együttműködést a békés célú föld­alatti nukleáris robbantások területén, megállapodtak az alábbiakban: I. CIKKELY 1. A felek megkötik a jelen szerződést, hogy teljesítsék a földalatti atomfegyverkísérletek korlátozására vonatkozó szerződés III. cikke­lyéből fakadó kötelezettségeket, és további kö­telezettségeket vállalnak magúikra a jelen szerződés előírásaival összhangban. 2. A jelen szerződés szabályozza aiz összes békés célú földalatti nukleáris robbantást, amelyet a felek 1976. május 31. után hajta­nak végre. \ II. CIKKELY A jelen szerződésben: a) a „robbantás” bármilyen különálló vagy csoportos békés célú földalatti nukleáris rob­bantást jelent; b) a „robbanószerkezet” különálló robban­tás végrehajtására alkalmas bármilyen szer­kezetet, mechanizmust vagy rendszert jelent; c) a „csoportos robbantás” két vagy több különálló robbantást jelent, ahol az egymást követő különálló robbantások közötti időtkü- lönibség nem haladja meg az öt másodpercet, és az elhelyezett robbanószerkezeteket közvet­lenül össze lehet kapcsolni úgy, hogy minden összeköttetés két elhelyezési pontot kapcsol össze, és egyikük távolsága sem haladja meg a 40 kilométert. III. CIKKELY 1. Mindkét fél, miközben betartja a jelen szerződésben és más nemzetközi megállapo­dásokban vállalt kötelezettségeit, fenntartja jogát arra, hogy; a) robbantásokat hajtson végre bármilyen, olyan helyen, amely joghatósága vagy ellen­őrzés alatt áll, a földalatti atomfegyverkísér­letek korlátozására vonatkozó szerződés által meghatározott kísérleti telepek földrajzi hatá­rain túl; és b) végrehajtson robbantásokat, részt vegyen és segítsen robbantások végrehajtásában más áilam területén ilyen más állam kérésére. 2. Mindkét fél kötelezi magát, hogy betilt, megakadályoz és nem hajt végre a joghatósá­ga vagy ellenőrzése alatt álló bármilyen he­lyen, valamint nem hajt végre és nem segít sehol: a) semmilyen több mint 150 kilotonna ható- erejű különálló robbantást; b) semmilyen csoportos robbantást: 1. Több mint 150 kilotonna összhatóerejűnél nagyobbat, kivéve az olyan módszerű végre­hajtást, amely lehetővé teszi minden külön robbantás azonosítását és minden külön rob­bantás hatóerejének meghatározását a cso­portban, összhangban a jelen szerződés IV. cikkelye és a kapcsolt jegyzőkönyv előírásá­val, 2.. Több mint 1,5 megatonna összhatóerővel; c) semmilyen olyan robbantást, amely nem békés alkalmazás megvalósítását jelenti; d) semmilyen olyan robbantást, amely nincs összhangban a légköri, a világűrbeli és a víz­alatti atomfegyverkísérleteket betiltó szerző­dés az atomsorompószerződés és a fél által aláírt más nemzetközi megállapodások elő­írásaival. 3. Bármilyen olyan különálló robbantás végrehajtásának kérdését, amelynek hatóere­je meghaladja a jelen cikkely 2. a) alpontjá­ban előírtakat, a felek később egyeztetésre kerülő megfelelő időben vizsgálják meg. IV. CIKKELY 1. A jelen szerződés előírásai megtartásának biztosítása végett mindkét fél; a) igénybe veszi a rendelkezésére álló nem­zeti műszaki ellenőrző eszközöket olyan mó­don, ami megfelel a nemzetközi jog általáno­san elfogadott elveinek; és b) biztosítja a tájékoztatást, valamint a hozzáférést a másik félnek, a robbantások he­lyeihez, továbbá együttműködik vele a jelen szerződéshez csatolt jegyzőkönyvben foglalt előírásokkal összhangban. 2. Mindkét fél kötelezettséget vállal, hogy nem zavarja a másik fél nemzeti műszaki ellenőrző eszközeit, amelyek a jelen cikkely 1/a alpontjával összefüggésben fejtik ki tevé­kenységüket és nem akadályozza a jelen cik­kely I/b alpontjában foglalt előírások végre­hajtását. V. CIKKELY 1. A jelen szerződés céljainak és előrásainak megvalósítása végett a felek haladéktalanul konzultatív vegyes bizottságot hoznak létre, amelynek keretében: a) konzultálnak egymással, megkereséseket intéznek egymáshoz és tájékoztatást nyújta­nak e megkeresésekkel kapcsolatban a vállalt kötelezettségek megtartásának biztosítása vé­gett; b) megvizsgálnak olyan kérdéseket, amelyek a vállalt kötelezettségek megtartását érintik és bizonyos helyzetékeit, amelyek nem tekint­hetők egyértelműnek; c) megvizsgálják a jelen szerződés előírásai megtartásának biztosítására hivatott eszközök véletlen zavarásából eredő kérdéseket; d) megvizsgálják a technológiai változáso­kat, vagy más olyan újabb körülményeket, amelyek kihatnak a jelen szerződés előírá­saira és e) megvizsgálják a békés célú föld alatti nukleáris robbantásokat szabályozó előírások esetleges módosításait. 2. A felek konzultációk útján dolgozzák ki és szükség szerint módosíthatják a konzultatív vegyes bizottságról szóló előírást, amely meg­szabja a bizottság eljárását, összetételét és más ezzel összefüggő kérdéseket. VI. CIKKELY 1. A felek a kölcsönös előnyök, az egyenlő­ség és a viszonosság alapján fejlesztik együtt­működésüket különböző területeken, amelyek összefüggenek a békés célú földalatti nukleá­ris robbantások végrehajtásával. 2. A konzultatív vegyes bizottság elő fogja mozdítani ezt az együttműködést olyan konkrét területek és formák megvizsgálásával, amelyeket a felek közti megállapodás alapján jelölnek ki, alkotmányos eljárásaikkal össz­hangban. 3. A felek megfelelő módon tájékoztatják a nemzetközi atomenergia ügynökséget a békés célú földalatti nukleáris robbantások terén folytatott együttműködésükről. VII. CIKKELY 1. Mindkét fél továbbra is előmozdítja olyan nemzetközi megállapodás, vagy megállapodá­sok és eljárások kidolgozását, amelyeket a nukleáris fegyver elterjedésének megakadályo­zásáról szóló szerződés V. cikkelye irányoz elő, és ezzel kapcsolatban megfelelő segítséget fog nyújtani a nemzetközi atomenergia ügynök­ségnek. 2. Mindkét fél kötelezettséget vállal arra, hogy nem hajt végre, nem vesz részt vagy se­gédkezik semmiféle robbantás végrehajtásá­ban más állaim területén, ha ez utóbbi állam nem egyezik bele, hogy területén végrehajtsák a nukleáris fegyverek elterjedésének megaka­dályozásáról szóló szerződés V. cikkelye által előirányzott nemzetközi megfigyelést és eljá­rásokat, valamint a jelen szerződés IV. cikke­lyének előírásait és a hozzá csatolt jegyző­könyvét, beleértve, hogy az állam megadja az ilyen megfigyeléshez szükséges segítséget, va­lamint a jegyzőkönyvben lefektetett kiváltsá­gokat és mentességeket. VIII. CIKKELY 1. A jelen szerződés öt évig marad érvény­ben, és további ötéves időszakokra meghosz- szabbodik az érvénye, ha valamelyik fél nem tájékoztatja az érvényesség lejárta előtt leg­alább hat hónappal a másikat arról, hogy megszünteti hatályát. Az érvényeség lejártáig a felek szükség szerint konzultációkat folytat­hatnak az olyan helyzetek megvizsgálásáról, amelyek kapcsolatban állnak a jelen szerződés lényegével. Mindazonáltal egyik félnek sincs semmilyen körülmények között joga ahhoz, hogy amíg a földalatti nukleáris fegyverkí­sérletek korlátozásáról szóló szerződés érvény­ben van, megszüntesse a jelen szerződés ha­tályát. 2. Földalatti nukleáris fegyverkísérletek korlátozásáról szóló szerződés hatályának fel­mondása mindkét félnek jogot nyújt arra, hogy bármikor kilépjen a jelen szerződésből. 3. A jelen szerződéshez mindkét fél javasol­hat módosításokat. A módosítások a róluk szó. ló ratifikációs okmányok kicserélésének alap­ján lépnek életbe. IX. CIKKELY 1. A jelen szerződést, beleértve az annak el­választhatatlan részét képező jegyzőkönyvet, a két fél alkotmányos előírásaival összhangban ratifikálni kell. A jelen szerződés a ratifiká­ciós okmányok kicserélésének napján lép élet­be, ami a földalatti nukleáris fegyverkísérle­tek ratifikációs okmányainak kicserélésével egyidejűleg történik meg. 2. A jelen szerződést az Egyesült Nemzetek Szervezete alapokmányának 102. cikkelyével összhangban fogják regisztrálni. Kelt 1976. május 28-án Moszkvában és Wa­shingtonban, két példányban, mindkettő orosz és angol nyelven, mindkét szöveg egyformán hiteles. A Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövet­sége nevében L. Brezsnyev, az SZKP KB fő­titkára. Az Amerikai Egyesült Államok nevében G. Ford, az Amerikai Egyesült Államok elnö­ke. Megállapodás a pártközi kapcsolatok kiszélesítésére Közös közlemény a Francia Szocialista Párt küldöttségének magyarországi látogatásáról A Francia Szocialisita Párt küldöttségének még Magyar- országon tartózkodó tagjai Georges Sarre-n-ak, a végrehajtó bizottság tagjának vezetésével pénteken látogatást tettek a fővárosi tanácsnál, ahol Szépvölgyi Zoltán, a tanács elnöke fogadta őket. Délután ellátogattak a Fészek klubba, és talál­koztak a magyar irodalom és művészet képviselőivel. A francia vendégek szombaton elutaznak hazánkból. Az MSZMP Központi Bi­zottságának meghívására má­jus 24—29 között látogatást tett Magyarországon a Fran­cia Szocialista Párt küldöttsé­ge, Francois Mitterrand első titkár vezetésével. A delegáció tagjai voltak: Robert Pontil- lon, a párt végrehajtó bizott­ságának tagja, külügyi titkár, Suresmes polgármestere; Gas­ton Defferre, a végrehajtó bi­zottság tagja, parlamenti kép­viselő, a nemzetgyűlés szocia­lista képviselőcsoportjának el­nöke. Marseille polgármeste­re: Charles Emile-Loo, a vég­rehajtó bizottság tagja; Geor­ges Sarre, a végrehajtó bizott­ság tagja; René Chazelle, Haute-Loire megye szenátora; Philippe Machef er, az igazgató bizottság tagja és Michel Ba­taille író. A küldöttséget fogadta Ká­dár János, az MSZMP Köz­ponti Bizottságának első tit­kára. Francois Mitterrand és Kádár János beható eszmecse­rét folytatott a két pártot érintő kérdésekről. A delegáció Francois Mit­terrand vezetésével megbeszé­léseket folytatott az MSZMP tárgyaló csoportjával, amelyet Biszku Béla, a Politikai Bi­zottság tagja, a Központi Bi­zottság titkára vezetett. A tár­gyaló csoport tagjai voltak: Gyenes András, a Központi Bizottság titkára, dr. Berecz János, a KB külügyi osztályá­nak vezetője, Horn Gyula és Tóth Dezső, a KB osztályve­zető-helyettesei. A francia vendégek látoga­tást tettek Apró Antalnál, az MSZMP Politikai Bizottsága tagjánál, az országgyűlés el­nökénél. A francia szocialisták kül­döttsége magyarországi tartóz­kodása során ellátogatott Szé­kesfehérvárra és a Budapesti Nemzetközi Vásárra. A kül­döttség tagjai ezenkívül láto­gatást tettek a nádudvari Vö­rös Csillag Termelőszövetke­zetben, a fővárosi tanács végrehajtó bizottságánál és megtekintették a metrót. A Fészek klubban találkoztak a magyar irodalom és művészet neves képviselőivel. A Francia Szocialista Párt és a Magyar Szocialista Mun­káspárt képviselőinek megbe­szélései a barátság, az egymás álláspontjainak kölcsönös megismerése és megértésére irányuló készség szellemében folytak. Kölcsönösen tájékoz­tatták egymást országaik, pártjaik helyzetéről, eszme­cserét folytattak a nemzetközi élet, a nemzetközi munkás- mozgalom időszerű kérdései­ről, s megállapodtak a két párt közötti kapcsolatok fej­lesztésében. A Francia Szocialista Párt küldöttségére kedvező benyo­mást tett a magyar népnek a szocializmus . építésében a munkásosztály és pártja veze­tésével elért eredményei. Ki­fejezte véleményét, hogy a Magyar Szocialista Munkás­párt politikája és nemzetközi tevékenysége jelentősen hoz­zájárul a világbéke és bizton­ság ügyéhez, a különböző tár­sadalmi rendszerű országok közötti jó viszony, a népek közötti barátság és együttmű­ködés szellemének erősítésé­hez. A Magyar Szocialista Mun­káspárt képviselői kifejezték elismerésüket a francia szo­cialistáknak azért a küzdel­mükért, amelyet az ország felvirágzásáért, a dolgozó tö­megek demokratikus vívmá­nyainak megvédéséért és to­vábbfejlesztéséért, a baloldali kormányprogram megvalósítá­sa érdekében folytatnak. A két párt képviselői nagy figyelmet szenteltek az Euró­pában kialakult helyzetnek. Megállapították, hogy az eny­hülés politikájának eredmé­nyeként kedvezően változtak a földrész békéjének és bizton­ságának feltételei. Ezek tar­tóssá tétele érdeliében síkra szállnak az olyan két- és több­oldalú kezdeményezések és tárgyalások mellett, amelyek célja az európai államok biz­tonságát szavatoló rendszer kiépítése, a különböző társa­dalmi rendszerű országok kö­zötti jó kapcsolatok megszi­lárdítása. Ezekkel összefüggésben nagy fontosságot tulajdonítanak az európai biztonsági és együtt- 'működési konferencia záródo­kumentumának és szükséges­nek tartják, hogy az abban foglaltakat a földrész vala­mennyi állama konkrét intéz­kedésekkel segítse elő. Az európai népek szuverenitása, önrendelkezése és külső be­avatkozásoktól mentes fejlő­dése, az országok területi sérthetetlensége elengedhe­tetlen feltételeit jelentik a földrész békéjének és bizton­ságának. Pozitív fejleménynek tekintik az európai gazdasági közösség és a KGST közötti tárgyalások megkezdését. Tá­mogatják a kontinens népeit mélyen érintő két- és sokol­dalú kontaktusok és együtt­működés kiépítését a gazda­ság, az egészségügy, az okta­tás, a kultúra, a tudományos kutatások és a környezetvéde­lem területén. Az európai politikai enyhü­lés megszilárdításához és ki- terjesztéséhez nélkülözhetet- lep a katonai feszültség csökkentése. Ezzel összefüg­gésben a két küldöttség úgy ítélte meg, hogy a közép-eu­rópai haderő és fegyverzet csökkentéséről folyó tárgya­lások mielőbbi eredményes lezárása jelentős lépés lenne a katonai enyhülés felé ve­zető úton. Az MSZMP szolidáris a Francia Szocialista Pártnak arra irányuló törekvéseivel, hogy a földközi-tengeri tér­ség atomfegyverektől men­tes, a béke övezete legyen. A két párt képviselői alá­húzták, hogy az európai eny­hülés terén elért eredmé­nyek nagy fontosságúak az egész világ számára. Kife­jezték meggyőződésüket, hogy az államok szuverenitására, a népek önrendelkezésére, külső beavatkozástól mentes fejlődésére vonatkozó egye­temes elvek tiszteletben tar­tása valamennyi földrészen nagy hozzájárulást jelenthet a tartós béke, a biztonság és MOSZKVÁBAN hivatalosan bejelentették, hogy Ernesto Meló Antunes portugál kül­ügyminiszter a Szovjetunió kormányának meghívására, június elején hivatalos láto­gatásit tesz a Szovjetunióban. AZ ENSZ BIZTONSÁGI TANÁCSA pénteken este 13 szavazattal, ellenszavazat nél­kül, november 30-ig meghosz- szabbítobta a Golan-magasla- tokon állomásozó ENSZ rend­kívüli erők mandátumát. A KŐOLAJEXPORTÁLÓ országok szervezetének 47. miniszteri értekezlete pénte­ken este befejezte munkáját az indonéziai Báli szigetén. A minisztereknek nem sikerült megállapodásra jutniuk az olajárak emelésének kérdésé­ben. A SZOVJETUNIÓ NDK­nagykövetsége sajtónyilatko­zatot tett közzé Berlinben P. A. Abraszimovnak, a Szov­jetunió NDK-beli és O. Worm- semek, Franciaország NSZK- beli nagykövetének találkozó­járól. A szovjet nagykövet a megbeszélések során megálla­a társadalmi haladás ügyé­nek győzelméhez az egész vi­lágon. Támogatják az általá­nos leszerelést, a fegyverke­zési hajsza megfékezését cél­zó kezdeményezéseket, így a leszerelési világkonferencia összehívását. A két párt küldöttsége ha­tározottan elítélte a gyarma­tosítás és a faji megkülön­böztetés még meglevő min­den formáját, kifejezésre jut­tatta teljes támogatását az elnyomott népek harcához, amelyet szabadságukért és függetlenségükért, a demok­ráciáért és a társadalmi ha­ladásért folytatnak. Az emberiség nem lehet közömbös az iránt, hogy még mindig vannak országok, ahol sárba tiporják a népek elemi jogát, hogy szabadon döntsenek sorsuk felől. Ez tör­ténik többek között Chilében, ahol a fasiszta katonai junta az emberi jogok legdurvább megsértésével folytatja a né­pi egység harcosainak fizi­kai megsemmisítését. A két küldöttség legteljesebb szo­lidaritását fejezi ki a chilei dolgozók harcával. Elítél a fasiszta juntának nyújtott bármilyen nemzetközi segít­séget és támogatja valameny- nyi haladó erő arra irányuló akcióját, hogy ki kényszerítsék a demokratikus szabadságjo­gok helyreállítását Chilében. A két párt képviselői fog­lalkozták a nemzetközi mun­kásmozgalom pártjai közötti együttműködés kérdéseivel. Kifejezték azt a véleményü­ket, hogy a meglevő ideoló­giai-politikai nézetkülönbsé­gek ellenére a kommunisták és szocialisták kontaktusai nemzeti és nemzetközi mére­tekben, közös fellépéseik a monopóltőke uralmával szem­ben, a demokráciáért, a nem­zeti függetlenségért és a nem­zetközi békéért vívott együt­tes harcuk jól szolgálják a világ munkásmozgalmának ügyét, erősítik annak ösz- szefogását és szolidaritását. A két küldöttség a tárgya­lások során nagy jelentőséget tulajdonított a magyar— francia kapcsolatok sokol­dalú fejlesztésének. Megál­lapították, hogy még sok a kiaknázatlan lehetőség a két ország együttműködésében, mindenekelőtt gazdasági te­rületen. A Magyar Szocia­lista Munkáspárt és a Fran­cia Szocialista Párt elhatáro­zott szándéka, hogy minden rendelkezésre álló eszközzel elősegíti a magyar—francia kapcsolatok sokrétű fejleszté­sét népeik, az egész euró­pai együttműködés javára. A két párt képviselői meg­állapodtak abban, hogy gya­korlati lépéseket tesznek a pártjaik közötti kapcsolatok kiszélesítése és elmélyítése érdekében. pította — hangzik a nyilatko­zat, hogy a négyoldalú meg állapodás megkötésének erec menyeként megteremtődte annak feltételed, hogy Nyuga' Berlin ne legyen többé a súr lódások forrása, hanem ir. kább ,az európai béke és enj hülés konstruktív elemévc váljon. A SZOVJETUNIÓ ÉS A" NSZK közötti kapcsolaté problémáinak konstrukití szemléleteként jellemzi r szovjet kormány nyilatkozató a Német Kommunista Párt el­nöksége. AZ ENSZ KERESKEDELMI és fejlesztési értekezlete Nai­robiban .folyó IV. ülésszaká­nak csoportjaiban és bizottsá­gaiban megfeszített munka fo­lyik a záródokumentumok szövegének megfogalmazásá­ról. HELSINKIBEN pénteken megnyíltak a balti-tengeri or­szágok és Norvégia hagyomá­nyos békenapjai. LETARTÓZTATTÁK a be­tiltott Brazil Kommunista Párt hat vezető tagját. CSAK RÖVIDEN A 4 k. \

Next

/
Thumbnails
Contents