Pest Megyi Hírlap, 1975. április (19. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-03 / 78. szám

Értünk harcoltak VisszanéznéR három | | évtizedet — és aki hallott róla BORBÉLY TIBOR: Fajka János; szabadság jegyében „Közhírré tétetik, hogy Magyarország szabad!” 1945. április 5-én, déli 12 órakor dobszó pereg a legnyugatibb magyar falucska, Nemesmedves főutcáján. A rég nem hallott hang még a félősebbeket is kicsal- ja a kiskapuba: tegnap óta elcsitultaík az ágyúk, mintha elvonult volna a front. A kisbíró kezéből most hiányzik az árkuspapír, a mondókája is rövid: „Közhírré tétetik, hogy Magyarország felszabadult!” Akkor — és most Sz. F. Valeznyov alezredes, az ideiglenesen hazánkban ál­lomásozó szovjet déli hadse­regcsoport magasabb parancs­nokságának tisztje 1943-ban — tizenhét éves fővel — jelent­kezett a hadseregbe. Lövész­kiképzés után egy légideszant alakulathoz kerül, s a 3. uk­rán front csapataival végig­harcolta Lengyelországot,' Bul­gáriát: 1944 végén jött Ma­gyarországra. Részt vett Veszp­rém, Várpalota és Székesfe­hérvár felszabadításában, az­tán megsebesült. — Cegléd, ugye, így hívják azt a várost Budapest és Szol­nok között, ahol a temető a vasútállomás közelében van? •— kérdi. — Ott, a temető tá­ján volt egy hadikórház, úgy emlékszem, a laktanyában. Ott kezeltek a lábsebemmel. Most, ahányszor arra visz az utam, mindig megnézem azt a várost, azt a környéket. Valeznyov harcos a győze­lem után úgy döntött; katona marad. Egészen 1970-ig a légi- deszantnál szolgált, aztán más beosztást kapott. — Mire gondolt, amikor megtudta, hogy Magyarország­ra kell jönnie? — Kétfajta érzés gomolygott bennem; a hivatásos katona kötelességtudata — megértet­tem, hogy a szocialista tábor szélső, nyugati védővonalán is szükség van a béke hadseregé­re —, és a magánember kíván­csisága; rég szerettem volna viszontlátni azt az országot, amelynek szabadságáért, szin­te gyerekfővel, magam is har­coltam. Nem csalódtam; így. Ilyennek képzeltem. Kockacukor és gyógyszer Nem véletlen, hogy Európá­nak szinte minden nagyváro­sában szobrot emeltek az Is­meretlen Katonának. Az én Ismeretlen Katonám Szőke volt és tüzér hadnagy. 1945 áprilisát írtuk, s hetek óta ketten voltunk otthon anyámmal; a harmincas évei­ben járó asszony és egy gye­reklány. Féltünk. Valahol sze­reztem egy vöröskeresztes űr­lapot, ciril betűkkel ráírtam, hogy Vigyázat, tífuszbeteg!, az aljára mindenféle bélyegzővel pecséteket nyomtam, s kiszö­geztem a lakásajtóra. Attól kezdve a szálláskeresők széles ívben elkerülték a házat. Egy napon — nagytakarítás közben — hangok törtek be a konyhából. Anyám beszélt va­lakihez, aki oroszul válaszolt. Anyám egyre a tífuszt hajto­gatta, a jövevény pedig a ma­gáét; NyicSevo, ő már nem kaphatja meg, neki is volt tí­fusza. Mindenképpen látni akarta a beteget. Az utolsó pillanatban, cipőstül ugrottam a dunyha alá. Hirtelen nőtt, kiugró ádámcsutkás fiú lépett az ágyamhoz; Lázad van? — kérdezte halkan, s a pulzuso­mat kereste. Az ijedtségtől csak bólintani tudtam. Na­gyon fáj? — folytatta érdek­lődve, s én rémülten gondol­tam, azt sem tudom, a tífu- szosnak mije szokott fájni. Gyógyszered van? — hangzott a következő kérdés, az első, amire tiszta lelkiismerettel vá­laszolhattam; nincs. Az alhad­nagy megigazította a párná­mat, azt mondta, nyicsevo, és lábujjhegyen kiment. Másnap reggel visszajött Egy újságpapírgombócot ho­zott, benne egy kis dohánypor, egy marék kockacukor, néhány kinin és hat ultraseptyl tablet­ta volt. Éppen elég ahhoz, hogy júniusban visszahozza unokatestvéremet a biztos ha­lálból ... Kitüntetés harminc év múltán r. Ny. A. Lebegyev tüzér alez­redest 1975. február 23-án, a Vörös Hadsereg nanján, Buda­pesten nagy megtiszteltetés ér­te; parancsnoka ekkor tűzte mellére a Dicsőség Érdemren­det, a szovjet hadsereg hábo­rús kitüntetését. — Háborús kitüntetés — bé­kében? Lebegyev alezredes széttárta a karját, jobb későn, mint so­ha. Ügy történt, hogy amikor 18 éves korában bevonult, Uk­rajnában, a Dnyeper folyón végrehajtott áttörés után ke­rült bevetésre. Megsebesült, kitüntették a.Dicsőség Érdem­renddel, aztán harcolt to­vább ; Moldvában. Erdélyben, majd felfelé haladtak á Duna vonalán, egészen Szegedig. Kö­vetkezett a debreceni páncélos csata, aztán Tiszafüred, Eger, ahol már géppuskás felderítő­ként harcolt. A Mátra vidéké­től Budapest irányába törtek előre, Gödöllő térségében ver­ték szét a fasiszta egységeket. Innen északnak fordultak, a Felvidéken, Bmo városáiT át Prágának. Mikor a cseh fővá­ros is lerázta magáról a fa­siszta igát, Lebegyev géppus­kás felderítő alakulatát Mon­góliába vitték, hogy rövid erő­gyűjtés után a mongol lovas­sággal közösen mérjen halálos csapást a japán fasisztákra Port Arthumál. Húsz hónapig volt a fron­ton, háromszor sebesült, a leg­súlyosabb sebet Egerbaktán szerezte: aknaszilánk fúródott a fejébe. Ma is benne van. Ezért kapta meg másodszor is a Dicsőség Érdemrendet. — Tudja, mozgalmas hóna­pok voltak; ma még Gödöllőn, holnap már Csehszlovákiában, aztán Távol-Keleten: a győze­lem után elvégeztem a Moszk­vai Állami Egyetem latin-tör­ténelem szakát, utána hol itt, hol ott szolgáltam, végül Ma­gyarországra vezényeltek. Itt aztán harminc évvel a parancs keltezése után, idén február­ban utolért a kitüntetésem. A zubbonyán megmutatja, melyik az. Ügy értem: a tu­catnyi közül. Lasztovszkij' vagy Lavsztovszkijok Jurij Vasziljevics Bondar- jev, volt szovjet katona, ma neves író, nemrég különös történetet mondott el egy saj­tótudósítónak. A kitalált valóság történe­tét. Bondarjev — a Forró hó című nagy sikerű regény és a Felszabadítás című film­sorozat forgatókönyvének szerzője — saját háborús él­ményei alapján regényt irt egy szovjet tisztről, alti szá­zadával hídfőállást létesít egy folyó partján, és szinte utol­só töltényig feltartóztatja az ellenséget. A regény megje­lent, nagy sikert aratott, és kiderült, hogy főhőse, a kép­zelet szülte századparancs­nok — élő alak; Vlagyimir Pavlovics Lasztovszkijnak hívják, tartalékos százados, a moszkvai Vasúti Kombi­nát Diesel-mozdonyüzemének lakatos-mechanikusa, és nem­csak külsőre hasonlít a re­gény kitalált főhőséhez, ha­nem életsorsa, katonai pá­lyafutása is hasonló. Laszitovszkij 1943. októbe­rében azt a parancsot kap­ta, hogy századával keljen át Kijev és Vizsgorod között a Dnyeperen, épp szemközt a német védelmi állásokkal, ássa be magát, és tartóztassa fel az ellenséget, ha kell, az utolsó leheletéig. Lasztovsz- kij hadnagy egy hideg-kö­dös éjszakán 140 emberével, több csónakkal átkelt a Dnye­per folyón, elfoglalt egy — a német állásoktól mindössze 40 méternyire húzódó — ho­mokpadot, beásta magát és hét nap, hét éjszakán át ver­te vissza a túlerőben levő ellenség támadásait. A hete­dik éjszakán, amikor már csak 5 hetedmagával maradt élet- g ben, s mindössze két kézi- f gránátja volt, a németek I visszavonultak. Lasztovszkij | hadnagy sebesülten, magas | lázzal, félig önkívületi állapot-= ban átúszta embereivel az | 500 méter széles folyót, hogy f jelenthesse: a parancsot vég-| rehajtotta. Barátokat | hagyok Itt! | Menetből Harminc éve — negyven felett, látod hogy tart az ütközet! Kivérzünk sebtől. Békésen fogyunk, de kezdtük, hát most is, menetből támadunk. A. L. Versinyin húszéves, | maholnap leszerelő sorkato-1 na. A déli hadseregcsoport 'j központi tisztiháza Gamma; művészegyüttesének tagja. [ Színjátszó és szólista. = — Milyen szólamot éne- = kel? ' — Második tenort. Énekelni kezd, .hogy be-1 mutassa, a második tenor a | baritonnál magasabb, a hős-1 tenornál mélyebb hangnem: = dó-re-mi-fá-szó-lá-td-dooo. A | Eelső c-t hosszan kitartja, = Erazírozik. Telt, lágy tenorja | van. | Moszkvai fiú, _ energetikai | technikumot végzett. Azt _ mondja, két esztendeje csak | annyit tudott Magyarország-1 ról. amennyi az újságokban | áll: szocialista ország, a szov-| jet hadsereg szabadította fel, | Eővárosa Budapest, itt van a = Barátság kőolajvezeték egyik | végállomása. — És most? — Jártam szinte minden | magyar városban, fellép- 5 tünk számtalan nagyüzemben, | több minisztériumban, ma-1 gyár és szovjet helyőrségek-1 ben, művelődési házakban. = Többet utaztam, mint saját | hazámban. Ha hazamegyek, | barátokat hagyok itt. Szereti | az orosz dalokat? — kérdi | hirtelen, vizsgáztatva. Mikor azt felelem, nagyon, § s főleg azért, mert ha két| orosz találkozik, mindjárt | négy szólamban énekel, ne-1 vet. A nevetése dúdolásba, | majd éneklésbe vált át: Vő- gig a pityert utcán, Katinka-1 Kalinka-Kalinka moja — = szárnyalnak a dallamok egy-| más utón. Az előcsarnokban | megmutatja saját fényképét, | ott van, a művészegyüttes | többi tagjával a falon, elárul-1 ja, hogy színész, esetleg éne-| kés szeretne lenni, és tudja, = hogy csak rajta, tehetségén-1 szorgalmán múlik, mert ap-1 ja, nagyapja kiharcolta hoz-§ zá a jogát. Pillantás a hídról | — múltra és jövőbe § — Jól emlékszem az üsz-1 kös, kiégett városokra, a grá-| nát szaggatta utakra, a vízbe | omlott Erzsébet hídra, az | egész, háborútól sújtott, ro-1 mos országra — mondja múlt-1 ba néző pillantással A. G.| Manyko repülő ezredes, po-i litikai tiszt. — Budapesten § voltam, amikor a hidegtől | dermedt kezű szovjet kato-1 nák pontonhidat építettek a | Dunán, hogy összekössék Pes-1 tét és Budát. Csaknem har- = mine év után nyílt alkalmam | viszontlátni ezt a várost, Ma- | gyarországot, és én nagyon 1 örültem ennek a viszontlá-1 tásnak. | Manyko sorkatona, a szov-| jet hadsereg gyalogosa a ma-| gyarországi harcokban esett | át a tűzkeresztségen. Harcolt | Székesfehérvár mellett, a = nagy balatoni páncélos csa-i tában. Mór. Veszprém és Pá-f pa felszabadulásáért. Apja 1 és bátyja életét áldozta a| fasiszták elleni honvédő há-1 borúban, ő a bal kezén sebe-1 sült meg. Ám azt a sebet, s| benne a sok apró golyószi-| lánkot ma is érzi. Mellét 121 kitüntetés díszíti. 1963-ban fe-f jezte be a Lenin Katonapo-I litikai Akadémiát. A falon a világ politikai | térképe függ. Európa csupán | két tenyérnyi rajta, Magyar-1 ország pedig babszemnyi.| Manyko ezredes tekintete | megpihen ezen a babszemen :| — Szép ez a kis ország. § Megszépítette az a három év-1 tizedes szorgos munka, ami-| re a szovjet emberek épp-! olyan büszkék, mint a saját 1 sikereikre. f Nyíri Éva I ÁTKELÉS A DUNÁN 11 Meghal ár ozott ...A szigetre | = Felszabadulásunk 30. évfordulójára jelentette | meg a Kossuth Könyvkiadó a Zrínyi Katonai | Kiadóval közösen G. Sz. Csebotarev: A béke = katonái című művét. Mint a napokban megir- = tűik, G. Sz. Csebotarev, a szovjet hadsereg = nyugállományú vezérőrnagya, egyike volt a = magyarországi felszabadító harcok parancsno- = kainak és részt vett Pest megye felszabadítá- S sában is. Az elmúlt harminc év alatt többször § ellátogatott hazánkba és Pest megyébe. Kö- = riinkben van ezekben a napokban is. Könyvé- - böl közöljük az alábbi részletet: harci életünk a Cse­pel-szigeti védelem­ben, a Duna mögött, váratlanul megváltozott. Engem és a hadosz­tályparancsnokot 1944. november 27-ének reg­gelén a ráckevei Duna-ág bal partjára, Ma- josháza faluba, a hadtesttörzsbe hívattak... ... A megbeszélés a helyi elemi iskola egyik tantermében folyt le. A hadműveleti térképet és a színes vázlatot a hadtestparancsnok el­gondolásáról az elkövetkező harcra, a táblára függesztették fel. Grigorovics tábornok átad­ta a szót a törzsfőnöknek, Szergej Alexandro- vics Andrjusenko ezredesnek, aki a Szovjet­unió hőse volt. Az ezredes igen részletesen és kimerítően jelentette a hadműveleti helyzet adatait, az egyes arcvonalszakaszokon levő erőviszonyokat, hadtestünk állapotát és szere­pét az elkövetkezendő hadműveletben ... ... A mi 316. hadosztályunk azt a feladatot kapta, hogy egy ezreddel szívósan védjen a Csepel-szigeten Szigetszentmiklós és Hermina- telep között, a többi erőivel keljen át Erd- Öfalu és Franciska-major között, zúzza szét az ott védő ellenséget, foglalja el az Érd-Ofalu— Ercsi terepszakaszt, időlegesen erősítse azt meg, és biztosítsa a főerők dunai átkelését. A továbbiakban készen kell állnia a támadás ki- fejlesztésére Tárnok irányába... * *T- , * ~ •• ? V 5'r ''f csendes, tiszta éjszaka borult. A hold hol el­tűnt, hol előbukkant a felhők mögül, hintette hideg, foszforeszkáló fényét. Időnként a Duna túlsó feléről tüzérsé­gi gránátok süvítettek át a csendes éjszakán. Az alacsony fák ágait megremegtették a rob­banások. Közeledett az este 10 óra. Mintha földből nőttek volna ki, emberek tűntek föl. Elöl ma­gabiztosan és nyugodtan, mellén géppisztol­lyal lépkedett Mozsenko százados. Mögötte Kovalcsuk, Bobkov, Orlov és Vityer, az ezred Komszomol-szervezője. ök vezették a hadosz­tály deszantlépcsőjét. Utánuk szétbontakozva, kis csoportokban, kezükben az átkelőeszközökkel a zászlóalj ka­tonái és tisztjei. Voltak közöttük oroszok és ukránok, kazahok és grúzok, beloruszok és azerbajdzsánok, tatárok és üzbégek — a hatal­mas szovjet haza fiai. A hold fénye megcsillant géppisztolyaikon és karabélyaikon, mögöttük csónakok, kompok. Amikor a zászlóalj elvonult, Jermolajevvel együtt elindultunk a töltéstől a kitaposott úton, és kijutottunk a Duna kaviccsal borított partjára. A görgelék-kőhalmazok között a ka­tonák gyakorlottan, szótlanul készítették elő átkelőeszközeiket, majd ezt befejezve, vízre bocsátották azokat. Elfoglalva a megindulási vonalat, és ellen­őrizve az alegységek készenlétét, Mozsenko odajött hozzánk. — Az első zászlóalj készen áll a feladat vég­rehajtására — jelentette halkan Mozsenko. — Átjutnak? — kérdezte Jermolajev. — Ne nyugtalankodjék, ezredes elvtárs, az emberek harcedzettek, átjutnak. A feladatot teljesítjük — válaszolta a százados. rákúszott az 55. perc­re. Jermolajev átölelte ---------------------------- a századost és három­szor megcsókolta. — Kezdjék meg százados elvtárs. A feladat érthető, a cél világos — mondotta Jermolajev, elengedve Mozsenkót. — Amint megkapasz­kodtak a parton, értesítsen. A rádió mellett vá­rom jelentését. Szerencsés utat, százados elv­társ. Vadászszerencsét! A százados megfordult és eltűnt a sötétben. Odaérve rohamcsónakjához, valamit átadott az ott álló tisztnek, és zseblámpájának fényével jelt adott: Mindenki előre. Az éjszakai homályban az elrejtett csóna­kok, rohamcsónakok és tutajok csakhamar el­távolodtak a parttól. Rövidesen már nem is lehetett látni őket. Minden gondolatunk a mi zászlóaljunknál járt, türelmetlenül vártuk az első jelentése­ket. Szüntelenül a túlpartot figyeltük, bár ott semmi nem volt látható. De hirtelen a mi sza­kaszunkon, valahol Százhalombatta környé­kén, felröppent a hitleristák első rakétája. Ma­gasra szállt, fényesen felragyogott a sötét égen, és lassan ereszkedett alá a Duna partjára. Majd követte a második és a harmadik. Az­i I Az óramutató | A szovjet | után hamarosan egy egész sor jelent meg. Hal­lottuk a géppuskák és a géppisztolyok eszeve­szett kattogását. Először rövid sorozatokat lőt­tek, bizonytalanul és bátortalanul, majd a tü­zelés egyre erősebbé vált. A tűz vonalai, mint fényes szalagok, húzódtak az átkelő zászlóalj felé. Üjabb tűzfegyverek kapcsolódtak be — a parton és folyóban gránátok és aknák robban­tak. A Duna vize forrt, mint víz a katlanban. Amint az ellenség felfedezte az átkelést, fer­geteges tüzet nyitott a zászlóaljra, Mozsenko százados és alárendelt parancsnokai bekap­csolták a motorokat, s teljes gázzal robogtak a tűz irányába, maguk után vonszolva katonái­kat. harcosok kitartása győze­delmeskedett a golyó- és acéllavinán, s a lendületes átkelés eredményeképpen hol itt, hol ott kezd­tek partot érni a csónakok. A deszantharcosok gyorsan a partra ugrottak, géppisztolytűzzel, kézigránátokkal, fegyvertusával nyitottak ma­guk előtt utat. Különösen heves harc bontako­zott ki az első lövészárokért. Az előretolt tüzérfigyelő feladatát teljesítve, Arkagyij Alekszejevics Krivosapkin főhadnagy nem várta meg a zászlóalj folyóátkelésének kezdetét, bátran átkelt a Dunán, és a túlpar­ton a töltés alatt megszervezte a figyelőpon­tot. Amint az ellenség tüzet nyitott a deszant- ra, Krivosapkin rendkívül pontosan meghatá­rozta az ellenség tűzfészkeit, és rádión tüzet kért tüzérosztályától. Tőlük jobbra és balra nem csendesült a ka­tonák hurrája. Kovalcsuk százados és Bobkov főhadnagy egy-egy kis csoport deszantharcos élén, bátran rárontott az ellenségre. _ Rigcjó^k Vasziljev, a bátor golyószórós esett eí. Kovalcsuk százados kivette kezéből a go­lyószórót, és állandóan tüzelve, egyenesen az első lövészárok felé tartott. Tüze a földhöz szorította a hitleristákat. Be is szüntették a lö­völdözést. Kihasználva ezt a rövid szünetet, a százados mögött haladó csoport szuronyokkal és kézigránátokkal befejezte a rohamot. A lö­vészárkot elfoglalták. Nehéz feladat hárult ezen az éjsza­kán Jurij Gyemen- tyev főhadnagyra, a 3. század parancsnokára. Százada a zászlóalj első lépcsőjében volt. Amikor a partig már csak száz méter volt hátra, az ellenséges aknáktól elsüllyedt a csó­nak, és Gyementyev a jéghideg vízben úszva érte el az ellenséges partot. A százados példáját követte Kravcsenko harcos, a még egészen fiatal, alig harcedzett le­gényke. Az a csónak, amelyen elvtársaival együtt átkelt, ugyancsak elsüllyedt a tüzérségi gránátok robbanásai nyomán, és Kravcsenko kivételével valamennyien a háborgó folyóba vesztek. Sem az ellenséges tűz, sem elvtársai­nak pusztulása, sem pedig a hideg víz nem törte meg Kravcsenko akaratát. Kezében ka­rabélyával, kiúszott a partra, és hangos hurrá­val az ellenségre vetette magát. Öt lövés után a karabély elhallgatott, s minthogy a töltény­táska a Dunába süllyedt, a katona szuronnyal és puskatussal küzdött. Űtja szabaddá vált, s a földön nyolc fasiszta véres holtteste hevert. Nem messze az ellenség egy állványos gép­puskája tüzelt. Hosszú sorozatokkal lőtte az átkelőket. Kicserélve karabélyát egy német géppisztolyra, Kravcsenko a géppuska ellen indult. Segítségére siettek más harcosok is. Minden oldalról rárontva az ellenséges gép­puskásokra, megsemmisítették őket, és meg­szerezve a géppuskát, Kravcsenko azonnal használni kezdte. Ugyanekkor az 1. lövészszá­zad, Makarov főhadnagy parancsnoksága alatt, megrohamozta a töltéstől nem messze levő hitleristákat, akik három aknavetővel tüzeltek az átkelőkre. Géppisztolyokkal és kézigránátokkal vágva utat, a század rárontott a tüzelőállásokra, el­pusztították az aknavetők kezelőit, és megsze­rezték az aknavetőket. ,-----------­-———j e válságos óráiban nagy­I A z átkelés | szerű hőstettet hajtott vég­---------------------- re Nyikolaj Tyimofejevics Ny evprjaga harcos. Néhányszor megkísérelték, hogy a Dunán át vezetékes távbeszélővonalat létesítsenek, de sikertelenül. A vezetékdobokat szállító csónakok nem érték el a túlpartot. Ak­kor Nyikolaj Nyevprjaga harcos, mellére erő­sítve a vezetékdobokat, úszva szelte át a Du­nát. Csak a hallatlan erőfeszítésének és hősies­ségének volt köszönhető, hogy létrejött a táv­beszélő-összeköttetés a Duna partjai között..; riiiiftimmiiimiiiMiiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiiiiitiM' A SZABADSÁG MINDENNAPJAI 11

Next

/
Thumbnails
Contents