Pest Megyi Hírlap, 1975. március (19. évfolyam, 51-76. szám)

1975-03-09 / 58. szám

8 Xt&hm 1975. MÁRCIUS 9., VASÁRNAP JUtotÁ P«t megyében Lukoviczki Endre, a geometrikusság művésze Békéscsabán született 1939-ben. Az Iparművészeti Főis­kolán szerzett diplomát, tanárai: Dudás Jenő, Hincz Gyula, Molnár Jenő és Rákosi Zoltán voltak. 1965 óta rendszeresen kiállít itthon és külföldön. Feleségével, Bálint Ildikó festőmű- vésszel Szentendrén, az új művésztelepen él. Állandó részve­vője a szentendrei és a Pest megyei tárlatoknak. Tavaly ok­tóberben, a Művésztelepi Galériában rendezett kiállításán leg­újabb grafikáit, gipsz- és linómetszeteit és faliszőnyegeit mu­tatta be. Kiállításon vagy múzeumban általában első dolgunk, hogy megnézzük a kép vagy szobor alkotójának nevét. De, ha az utcán egy-egy szuggesztív plakát hívja föl a figyel­münket, ritkán gondolunk a művészre. Lukoviczki és felesé­ge a Demokratikus Ifjúsági Világszövetség megbízásából ké­szítenek plakátokat és grafikákat. Ez utóbiak megalkotásánál —- amelyeket először gipszalapra karcol és arról a mintáról készít nyomatot — felhasználja a fotót is. Általában egyszerű tárgyakat — többnyire kockákat — fest. E látszólagos témaszegénység mögött azonban kimutat­ható a konstruktivizmus és a kubizmus szellemet fegyelmező hatása; a megfontolt válogatásra és az egyensúlyprobléma megoldására való igény. A tárgy nála azonos a formával. Legjobban sikerült alkotásain ezek a geometrikus formák ér­zelmekkel is telítődnek, annak ellenére, hogy következetesen betartja a háromdimenziós ábrázolás szabályait (néha még a szerkesztési vonalakat is föltünteti). Szereti a geometrikus metszéseket és a formataláikozásokat, amelyeket az ábrázoló geometria törvényei szerint szerkeszt meg. Képtereit is geo­metrikusán tagolja és merev, néha az építészetre emlékez­tető kompozíciókat dolgoz ki. Közben mintha túl nagy szere­pet juttatna a szerkesztésnek, ami csökkenti a mű elevensé­gét és ezért a dekorációs jelleg kerül előtérbe. Tárgyakat ábrázol, amelyek — anélkül, hogy külső meg­jelenésükből valamit is veszítenének — belső jelentéssel gaz­dagodnak, mintha a szemnek lehetősége volna nemcsak kö­rüljárni, hanem belülről is szemügyre venni azokat. Mintha kétféle szemmel, s egyszerre néznénk valamit. Olyan festői szerkezeteket alkot a vásznon, a szőnyeg kétdimenziós sík­ján, amelynek a látható világban gyakran nincs megfelelő­je. A tárgyak közötti és az azokat körülvevő térnek ugyan­olyan jelentősége van, mint magának a tárgynak. Iparművészeti alkotásainak gyakran több köze van a mű­vészethez, mint a látványhoz; képi világa szerkesztett világ. Csak a harmónia kedvéért töri meg néha az egyenesek rend­jét egy-egy görbe vonallal. Le kell fordítani a képzőművé­szet nyelvére azt, amit a dolgok karákterének szoktunk ne­vezni. A művészet tehát nem verseny a természettel, hanem az a célja, hogy térré fordítsa át az ember szellemét — mondta Réth Alfréd, s Lukoviczki is ehhez tartja magát. Példának álljon itt két képe. Menyhárt László Térforma Duett Mikor sötéted­ni kezdett, az asz- szony magára kap- tata vattás rékli- jét, kiment az ud­varra, s az eper­fánál leoldotta a láncáról a nagy szürke komondort. Egy pil­lantást vetett az országúira, ahol valamilyen megkésett gépkocsi vágott vörös csíkot a téli estébe, mert már sűrűn esett a hó. A szomszé­dos tanyák felé nézett még, amelyek elmerül­tek a zúzmarás esti csendben, aztán olyan gyors lábbal iramodott vissza a házba, mintha üldözte volna valaki. Magára zárta a konyha­ajtót, pedig még nem akart lefeküdni. Talán csak elbóbiskol majd a kisszéken, amíg haza nem jön a fia. Kinyitotta a sparhert ajtaját, hadd világítson a pirosán izzó parázs. Nem volt még öregasszony. Talán az ötve- nen is innen volt még, de már abban a kor­ban, amikor az asszonyok félni kezdenek. Kérte is a fiát, ne maradjon el sokáig a táncban, de annak megvolt már a szeretője, hajnal előtt hiába várta volna haza. A komondor belefogott az esti ugatásba, de csak a szomszédos kutyákkal felese Ige tett. Az istállóban a tehén, is megmozdult az al­mon, hallotta a falon át, hogyan rántja meg a kötőféket. Nem volt oka félelemre, s ő mégis félt. Az ajtóhoz lépett néha, s lélegze­tét visszafojtva hallgatta az éjszaka ismerős neszeit, aztán megnyugodva ült ismét vissza. Ha férjhez menne újra, vége szakadna a gyötrelmes magánynak. Akkor belenyugodna, hogy a fia elmegy a háztóL Ha volna valahol egy jámbor agglegény, vagy rendes özvegy­ember, akinek ő eszébe jutna! Milyen jól el­gazdálkodhatna ő még pár esztendeig, amíg a munkát bírja. — Na, Lidi, mikor gyűjjék érted kérőbe? — kiáltotta vidáman Péter, az útkaparó az őszön, amikor a malomiban járt. Mert akkor is volt egy kevés a fejében, mivel szerette az italt, azért szólt hozzá olyan hangosan, hogy mindenki hallja. — Éppen ilyen fehér­cseléd nagyon elkelne nálam! Nem .vette 5 akkor komolyan Péter ajánlatát. De azóta egyre többet gondolt rá. Piros arcú, tagbaszakadt ember volt. Ellen- zős sapkában járt, kis piros zászlót tűzött ki a kilométerkő mellé, ha az országúton dol­gozott. Talán csak azért ivott, szegény, mert ott volt az a boldogtalan lánya. Ha egy jóra- való asszony kicsit törődne vele, otthon fog­ná, józan, rendes ember lehetne belőle. Egy asszony sokat tehet az újáért! Egyszer, még lány korában, együtt voltak egy lakodalomban Péterrel. Hangos, jókedvű, erős legény volt. Nemcsak a lányok; a fal mellett ülő mamák is álmodozva néztek rá. Hát hogyne! Hiszen a háborúba se vitték el, fél volt mentve, visszatartotta az útépítési hivatal A zenészeket dirjgál- ta folyton abban a lakodalomban, de őt nem kérte fel. Csak hajnaliban állta el az útját az ajtóban, megfogta az állát és hosszan, mintha akisor látta volna először, a szemébe nézett, s csak annyit mondott: — Kislánynak ágyban a helye! Azóta se felejtette el, amit mondott, s ahogy ránézett! De hát azóta Péter már öreg ember, s ott van vele az a féleszű lánya. Pe­dig hogy megnézte őt azóta is, valahányszor találkoztak! Didergősen húzta össze magán a nagy­kendőt, és ahogy félálmából fölriadt, mintha a nevét hallotta volna, mintha valaki szólí­totta volna. Nem a fia hangján, nem az ura után való nevén, nem is úgy, ahogyan a baj­bajutott ember kiált bárkinek a segítségért, de lágyan és kedveskedve szólította őt ez a hang kétszer is: — Lidi! Lidi! De ő csak ült, fejét a mellére ejtette, s ahogy újra elbóbiskolt, észre se vette, hogy elmosolyodik magában. S mintha csak megint ott lett volna abban a lakodalomban, lány­korában, ahol Péter másokkal táncolt, s a ze­nészeket dirigálta, mire ó odalépett hozzá csendesen, s azt mondta: — Elég volt, Péter! Most már gyerünk szé­pen haza. A plébános úr megkezdte a hajnali misét, idehallatszik az orgonaszó. Készülnünk kell az esküvőre nekünk is már! Világos volt, amikor a fia dörömbölésére ébredt és felugrott ajtót nyitni neki. Vasta­gon fehérlett a zúzmara a sapkáján, a beke­cse gallérján, de-még nagyobb volt arcán az iszonyat, amikor lihegve kiáltotta, miközben leverte lábáról a havat a konyha kövére: — Hát ez elkészült önökre! — Kicsoda? — Péter bácsi, az útkaparó! — Jézusom! — rebegte ő szinte hangtala­nul maga elé. — Itt találtunk rá nem messze a tanyánk­tól. Megfagyott. De nem is csoda! Mondják, nem találta meg a kilincset a Baigi-kocsma ajtaján, olyan részeg volt, mikor elindult ha­zafelé. Idáig még eltántorgott valahogy, aztán mint afféle részeg, biztosan gondolta, majd megpihen egy kicsit. Mire megtalálták, olyan keményre fagyott, mint a kő! Mindezt lihegve, felindultan mesélte a legény, s még csodálkozott is, hogy anyjának egy szava sincs az útkaparó halálára. Csak nézett maga elé a konyha havas köveire, sze­mébe húzott kendője alól, s csupán annyit mondott, vagy azt is inkább sóhajtotta: — Csakhogy itthon vagy már édes fiam! HERCEG JÁNOS: Magány ÍbARANYI FERENC: Pilis Pilis, Pilis, szülőfalum, látom magamat kiskorún: átdöcögtünk a Dolinán Hudoba Palkó kocsiján, Potrák Zsuzskával bizsergő sétára várt a kiserdei, Kovács Bandi a Haleszck felől biciklin érkezett, egyszer gom hoztam is vele, már nem tudom: legyoztem-e Ila Kántor Géza viccéke mesélt — az eső megered s bőrünk alá csurgott a víz Jó emlékezni erre is, no meg Illanicz Gyurira! Kettőnkben egy volt a hiba nevettünk mindig mindé nen hogy létünk indokolt legyen Jó emlékezni s néhanap megkeresni, ki ottmaradt, olyankor szíves, biztató szavakkal kínál Reisch Dodo jó azt megtudni tőle is hogy kicsit büszke rám Pilis szemmel kísér szülőhelyein hogy létem indokolt legyen.. C sávoly befordult a szűk, rövid utcába. Nehézkesen járt, az egyik térdét szeles, hűvös időben úgy szaggatta a tompa, mégis erős fájdalom, mintha valaki meg nem szűnő, kegyetlen kitartással kalapács­csal ütögette volna. Végighaladt a páros oldalon, s nagy- nehezen megtalálta az egyik három­emeletes bérház kapuja mellett a pin­cét. Négy lépcső vezetett le a félkör­ívű mélyedésbe vágott vasajtóhoz. Az apró üvegkockákból összeillesztett két ablak lábszárközépig ért, s olyan szür­ke volt a vastagon rárakódott portói­piszoktól, hogy nem lehetett belátni rajta. Csávoly percekig ácsorgott a tö­redezett kőlépcsők feleit az aszfalton, s csak azután vette észire, hogy a rozs­dától foltos ajtószámyakon, a két ka­rikában nincsen lakat, önkéntelenül megmozdult, már kinyújtotta fájós lá­bát, hogy lelépjen az első fokra, de mégsem tette meg. Valami névtelen erő visszafogta. Hátha lódított a szom­szédiasszony. Ki tudja, vannak-e oda­lenn, vagy nincsenek. Hiszen azért, mert hét karikát forrasztottak jobbról- balról a kulcslyuk fölé, még nem bi­zonyos, hogy lakattal is védik az üres helyiséget. Hátha csak kulccsal zárták be. Kívülről. Ha meg belül van a kulcs és többen vannak odalenn... Ezt a gondolatot nem fejezte be. A vége beleveszett abba a fájdalomba, ami a térdét gyötörte, a kétféle kín. összeolvadt, s nem is akarta kettévá­lasztani. .A magyarázat, amit magának adott a megtorpanása miatt, az volt, hogy neki egy személyen kívül semmi köze nincs azokhoz, akiket odalenn ta­lálna. Annyira nincs, hogy el sem tud­ja képzelni őket. Semmi gondja rá­juk. M ozdulatlanul ácsorgott a pince­ajtóval szemközt. Szürkeboros­tás. középen süppedt arcát még jobban beszívta, ez szokása volt, amióta kétoldalt foghíjas lett az ínye. Meredten figyelt, de a pincéből sem­miféle hang nem hatolt ki. Csak vala­mi tompa morgást észlelt, mintha ha­ragos kutyát ingerelne valaki. De ta­lán nem is belülről jött ez a morgás, hanem a kinti szél hozta idáig vala­honnan, vagy a füle zúgása csapta be. Átlábalt az úttesten. A pincelejárat­tal rézsútoson szemközt mély volt a kapualj, behúzódott a csukott kapu- szárny sarkába. Ott nem érte a szél, csak ha előrehajolt, hogy jobban lássa a rozsdás vasajtót. Két öklét a hosz- szú, vásott felöltő zsebébe dugta. Eb­ben a régen viselt, szűk kabátban még soványabbnál-: látszott. Hogy gyorsab­ban teljen az idő, számba vette, mit kell ^.vásárolnia. Húslevest akart főzni, a felesége azt kérte tőle. De ki tudja, meddig keU itt ücsörögni. Este hétig nem fő meg a hús. Neki meg nyolcra ott kell lennie a mémökék Pest kör­nyéki villájában, hogy felaprítsa a vastag tuskókat. Mert ezek már tüzel­nek, és csak a vékony fa fér be a kály- halyukba. * Most, hogy támaszkodás nélkül állt a hideget kisugárzó fal, meg a kapu- szárny zugában, hajlott gerincén, há­BIHARI KLÁRA: A pince ián újra meg újra végigsajdult a nyolc­órás műszak fáradtsága. Régen húzza már az igát, még három év, és hatvan­éves lesz. Egész nap emel, cipel a mű­helyben, s ha nem folytatja az alkal­mi munkákkal, ha engedi, hogy az iz- mok-eson t ok • ráeszmél j enek a pihenés vágyára, akkor hirtelen rátör a fáradt­ság. És mint most, kétszeresen is, mert a testi elcsigázottság mögött mőoorog, feszül egy másik is, amitől keserű a szája, a lelke, mindene. Hiszen, ha a felesége nem lenne béna... Akkor még örülne is a közeledő nyugdíjnak. De így... csak munkát fog jelenteni az is. Nem a dologtól fél. Inkább attól, hogy elapad a hozzávaló erő. Megint a rozsdás ajtót nézte. S mint­ha kötelek szorítanák le, hogy ne moc­canjon, hogy ne próbálja meg, bezár­ták-e, vagy sem. És hogy el se men­jen, várjon, ki tudja meddig. A rövid utcában kevesen jártak. Üzletet nem látott sehol, a sa­rokházak bejárata a forgalmas, hosszú utcákra nyílt. Szürkén és kopáran meredeztek az időtől megvi­selt, piszkos homlokzatú épületek. Csu­pán két alagsori műhelyt fedezett fel, a homályos ablakok mögött sejtelmes­sárgán égett a villany. Azoknak, akik végigkopogtak az aszfalton, megakadt a szemük Csávolyon. Nem lassítottak, annyit nem ért meg a gyanú, amit az ő makacs, rejtőzködő ácsorgása felvil­lantott. Csávoly sem törődött' velük. Tudta, miért áll itt a kapubolt alatt, s nem érdekelték az idegen sorsú em­berek, akik eltűntek a fordulónál, és az ő számára soha többé nem bukkan­nak elő. Már sajgott a talpa, előregörbedő sovány nyaka, s a meredt nézéstől könnyezni kezdett a szeme, mikor a túloldalon felvonított a rozsdás pince­ajtó. Lassan tágult rajta a rés. Hosz- szú hajú fiúfej bukkant elő, óvatosan hajolt jobbra-balra, azután hátrafor­dult és biztató mozdulattal intett feje fölé emelt kezével. Mellette, vékony lábszárait félrenyomva hosszú, izmos testével, nagy kutya ugrott fel a jár­dára. Póráza végén két tizenöt-tizen­hat éves kamaszt rántott maga után. Mögöttük egy alig tizennégy éves fiú és három, nála is fiatalabb kislány tör­tetett ki szorosan és szándékos lökdö­sődéssel, mintha az erő, s a vágy a já­tékra szünet nélkül bugyborékolna bennük. Valamennyien felajzottnak és izgatottnak látszottak. Ezt különös módon éppen az emelte ki, hogy moz­gásukat, hangjukat, tréfálkozó szavai­kat kinn az utcán már visszafogták. Ez az önkéntelen lefojtása a kis sík­ban fásoknak, s a ki-ki - sikló kamasz­nevetésnek, viháncolásnak sűrűvé és fűtötté tette a levegőt körülöttük. Az első fiú, a legidősebb, hátrama­radt és kulccsal bezárta a vasajtót. Nylon zubbonyt, szűk farmernadrágot viselt. A hosszú hajából kiálló füle pi­rosán tüzelt, mintha vérbéíű narancs két gerezdje lenne a fejéhez illesztve. E lakadt a lélegzete Csávolynak. Az izgatott, összeszokottságot sejtető fecsegés és kuncogás hirtelen úgy tört ki a gyerekekből, mint a puk- kadásig feszes, szűk szájú tömlőből a levegő. — Etuci! Tuci! — kiáltotta végül re­kedten. A három kislány közül az egyik megmerevedett, lába odanőtt az asz­falthoz. A másik kettő, amikor észre­vette a kapu alól kilépő idős férfit, megnémult és lassú hátrálással odébb húzódott. Ijedten néztek sovány, bo­rostás arcába, azután az utca egyre növekvő térségén magányosan és ösz- szehúzódva álló Tucira. A távolság fo­kozatosan nőtt közte és köztük. A fiúk is arra fordultak, hetykén, szemtelen mo. sollyal, mégis készen a menekülésre. A kutya szétterpesztett mellső lábakkal, felemelt fejjel figyelt, póráza megfe­szült. A szíj hirtelen megrándította a nyakát. Az állat visszafordult, meg­érezte a pórázt tartó kezekből kiinduló biztatást. Játékosan ugrott egyet, s ügetni kezdett az utca torkolata felé. A négy fiú és a két lánv utána lódult. A saroknál gomolyba tömörültek, s onnan néztek vissza. A kutya azonban elunta a várakozást, s szinte függőle­gesen felemelkedett, hogy belevesse

Next

/
Thumbnails
Contents