Pest Megyi Hírlap, 1975. január (19. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-12 / 10. szám

8 V/Iiyycyfy i973> ,anuar n-< vasarnap JLa p.d 'l eben A Dunakanyar festője — Dániel Kornél Ezúttal nem a Szőnyi István Emlékmúzeum jogosan or­szágos hírnévhez jutott igazgatójáról beszélünk, hanem a fes­tőről, Dániel Kornélról, aki szintén nagyon hosszú utat tett meg addig, míg a művekig eljutott. Ez a hosszú út szenve­désekkel, fölismerésekkel, küzdelmekkel telített: található benne az érzelmi, értelmi állapot, a kín-örö-m váltása, de szervesen és mindig előre haladón. 1923-ban született Nagyváradon, és 194S-ban végezte el Budapesten a Képzőművészeti Főiskolát Boldizsár István és Pór Bertalan tanítványaként. 1958 óta tevékenykedik me­gyénkben, a Munka Érdemrend, a Szocialista Kultúráért és a Pest megyéért Emlékérem tulajdonosa. Kiállítása volt már Salzburgban, Torontóban és Vácott, Dorogon, Balmazújváros­ban, Dabason. Nagy térkép ez, egy földrész sem fér el rajta. Egyszerűnek tűnnek az adatok, de közben háború, beteg­ség zavarta e többrétű életprogramot; ezer baj, melyen erős akarata, hivatásérzete mindig úrrá lett. Igaz, ebben a táj is segített — Zebegény, mely a látomások terülj asztalát teszi elé. A fény hegyeket, vizet borzoló játékával, melytől a szem­közti Pilismarót az egyik pillanatban meseország, a másik percben hatalmas dráma. Ezt oldja fel, ezt sűríti a kép sze­lídítő ünnepében. Ez az, ami festői mondatként Dániel Kor­nélra maradt Szőnyi István hagyatékaként. Rátalált, rácsapott erre a kincsre, öt nem a Malom-patak, a temető, a vasúti híd izgatja, nem a kimosott gyökerekkel viaskodó oroszlánesordás víz, hanem, ami eddig számon kívül maradt; a hegyekkel egy- beomló felhőzet és a folyó megújuló pompája. Bensöség és monumentalitás két záróköve között áramlik minden rajza, festménye — valamelyiknek mindig elsőséget ad. Hol a Börzsöny vad ritmusát hangolja felhevült női for­mára a tóvá öblösödö Dunával, hol rózsatúzzel lángol föl a Pilis színes fénnyel viaskodó hegyizomzata olyan sistergő lát­ványban, hogy a kék víz a képen függőlegesen iramlik föl­felé, és a dombhátakra kapaszkodik szorgalmas vándorként. Pasztellsorozatában tollszerűen vázolja föl a tájat úgy, hogy az madarak nélkül is madár; szárnyal maga a létezés. Mondhatná valaki; könnyű Dániel Koméinak, hiszen a táj olyan monstranciás ünnepi oltár, hogy kincseiért csak le kell hajolnia, ö lehajol érte, és megragadja a látvány lelkületét. a mindenség Dunakanyarra és Zebegényre osztódó ringását, mely általános emberi harmóniává alakul művészetének köz­reműködésével is. Dániel Kornél a természeti erőket humanizálja — megfi­gyeli a fény vízre is terülő, hegyeket is simogató, szobába is özönlő színes táncait. Ebből születik a mű, ez a forrás — ma­ga az Élet, mely Dunára, emberekre tagolt tér és időritmus. Itt és így él Zebegényben Dániel Kornél, már a saját festői anyanyelvének önálló hullámhosszán azzal az egyre biztatóbb lehetőséggel, hogy a természet állandósult esztétikumát az em­beri szépség gondolati tartalmával gazdagítsa. LOSONCI MIKLÓS Csend Várakozás Dániel Kornél festményei MEZEI ANDRÁS: Például Mastroianni K-**• ölesönt adnak rá ... Ilyen bájosan se sértettek meg életemben. — Látom ma­gam a Via Nationale torkola­tában, úgy, ahogy megtorpa­nok a zenés utcai eszpresszó bejáratánál az asztalok között: leüljek? A talp- és derékfájást a szülőhazától távol lehet csak igazán megismerni. Persze, hogy leül a turista, ha a pénz­tárcája engedi. Öröm az ülés. Oh, Itália! Egyszerű kerti székek. Nincs párna. Az asztalon tiszta terí­tő. Itallap. Étlap. A sótartó: Róma centruma. Mindenki sé­tál, beszélget, gesztikulál kö­rülöttem. A szökőkutak ma­gasra törő vízsugarain is a hangok buborékai táncolnak a fehér ingek és sötét ruhák for­gataga fölött. A lábát mossa egy kiskaitona. Mossa? Áztatja, miközben chiantit iszik fonott korsóból hátrahajolva, mintha a vizet okádó koszom yeteggel gúnyolódna. /'■'secsemőnek minden új. — Ülök elfogódottan. Köny- nyűnek érzem magam most, második este Rómában, mi­kor az asztalok között fölbuk­kan Mastroianni. Nem tévedek? Valóban ő közeledik ebben a pincérsze­repben ? Sebaj. Van 2000 lírám. Fogyasztok. Szerényen elüldögélek... — Kérek egy pizzát — mon­dom, mielőtt megállna fölöt­tem enyhe és fölényes mosoly- lyal, melyben azonban (ezért gondolom, hogy ő lehet Mast­roianni?) nincs lenézés, meg­vetés, csupáncsak könnyed, tetszetős nagyvonalúság. Mert, egy pizza — ellenőr­zőm az árlapot —, pontosan 300 líra. Marad 1700 lírám, hogy alhassak, akár signorina Anastasia közeli szobájában. — Vélem, hogy elvégeztem a rendelést, mikor a magas és karcsú test meghajol előttem. Rokonszenves arc mosolya né­hány arasznyira: „Valami átallt, uram? Mit hozhatok? Mondjuk egy kok- kot?” — Hallom a kok-kantást először Itáliában. Azt hadlom, ahogy a coca-colát i‘tt egymás közt becézik. Na, mondjuk összesen 500 líra. Van szoba 1500-ért is. Hát lehet egy ilyen kokk-ot visz- szautasítani? Hol töltöm az utolsó éjsza­kámat? ... H ol vagyok tulajdonképpen? — Hát persze, Róma. Via Nationale. Szökőkutak. Kerthelyiség. Előttem üres tá­nyér a tésztaféle maradéká-, val. Cooa-coia jelzi a pohár­ban, hogy a vendég folyama­tosan fogyaszt. Nem hamar­kodja el. Na és a számla? — Egyezerötszáz líra! — Tévedés — mosolygók az egyenlőtlen helyzet ellenére. — Nem, uram. Ez az ön számlája. — A tészta háromszáz! — mondom döbbenten. — Igen. Természetesen — bólint Mastroianni. — Na és? Tovább? Ha ez háromszáz líra, akkor mi a többi? — „A Kókk” — azaz a coca- cola ötszáz líra. — Hogy ötszáz?! — Természetesen, uram. Nálunk a Kokk, az ötszáz líra, ha nincs is feltüntetve az ár- la pon. Mastroianni úgy néz rám, mintha ez magától értetődő lenne. — Bocsánat! — mondom meggyőződéssel, oly könnye­dén, mint aki közelebb van ehhez az itteni szellemiséghez, úgyis, mint magyar, úgyis minit kelet-európai. De hát a fennmaradó hétszáz lírát mire számították föl? Semmi egye­bet nem fogyasztottam. Kicsi­nyesség ez, uram? ! /~Ih, dehogy, signore! A ser- ” vice! A felszolgálás há- > romszáz líra. — Hallom és ’ Mastroianni itt elhallgat. Szán­dékos a megállás, hiszen a ven­dég gyors fejszámolást vé­gez: 300 + 500 + 300 = 1100 líra. Mastroianni kivárja, hi­szen pincért alakit az ide­genforgalomra berendezkedett Olaszországban. Fontos jele­net, hiszen az intermezzo mé­lyebben világít bele egy or­szág gazdasági és lelki életébe, mint az olasz lapok vezércik­kei — sugallja Fellini szelle­me. — Na és a további négyszáz líra! — kérdem kétségbeesett­nek tűnő tétova felháborodás­sal, attól félve, hogy a valósá­gosnál is nevetségesebb hely­zetbe hozom magamat. — Oh, a négyszáz, uram? — csillog a nikkeltálca fölöt­tem. — A négyszáz líra a mu­sic. — A zene? — ismétlem tom­pán, fahangon, miközben elő- kotrom a gyűrött olasz pénzt a fairzsebemből és fizetek Mastroianninak, „akár egy katonatiszt”. Az intermezzo ezzel véget ért. Mastroianni el. Én pedig úgy gondolom, hogy jól ülök iitt. Kellemesen lan­gyos a levegő. Ha félrefordí­tom a fejem, az Angyalvár ki­világított tornyára látok. Nem ér meg ezerötszázat?! Stáb, haza! __ M ié rt ne ülhetnék iitt regge­lig is, ha nincs pénzem szállodára? Ez Róma? „Igen, ez Róma.” — Hallom, miközben karórámra nézek: éjjel egy óra van. Ki hinné? Máris? Mellém ül egy hölgy, öreg hölgy Kaliforniából. Ki hitte volna, hogy Kaliforniá­ból? — Én pedig sokallom ezt a pár lírát? — Cinkos mosoly- lyal hozza a narancsitalt a hölgynek Mastroianni. A számlát elébe teszi. Színpadias párbeszéd. Emelt hang. Gazdag nő. Dúsgazdag. Föl­háborítja a számla. — Engem is becsaptak, höl­gyem, hétszáz lírával — mon­dom. — Ehhez képest önt: be­csületesen kiszolgálták! Minden hely foglalt. A ze­nekar szünet nélkül játszik. Énekhang tölti be a teret. Minden lüktet, ráng, mozog, gesztikulál és vonaglik kö­rülöttem — csupán csak én nem? Az én asztalom más, mint a többi asztal? A kontrasztot pedig most én magam képviselem. Én, a konok ülő Róma köze­pén. Valaki, aki föl nem kel onnan. Mindazonáltal Mast­roianni a legjobb formájára emlékeztetve jön a zenekar felől. Bal karján fehér asz­talkendő. Figyelme felém összpontosul. Mi van még a zenén és felszolgáláson kí­vül, amit fölszámíthat? — Jobbjában most veszem ész­re a kis fehér porcelántá­nyért, melyben damaszt szal­véta alá csúsztatja a pénzt, az előkelő vendég. Mit fogyasztottam még, amit ki kell fizetni? Éjsza­kai pótlék?! Ülök. Megadom magam a sorsnak. Nem néz- degélek. Nem mosolygok visz- sza. Nem. Most én vagyok én, néhány másodpercig azo­nos vagyok önmagámmal. Elszakadtam a viszonylatok­tól. Magamba merülve ülök szoborként. Melankolikus, ár­va szoborként, akiben azért föllelhető valami neoreális szubstancia, mikor is megáll előttem pincérnek álcázva Mastroianni, leteszi elém a kistányért, benne van három­száz líra Kedves Kosztya! Zavarban vagyok. Sehogy sem tudok időt szakítani a személyes találko­zásra. Ezért írok levelet. A mama említette, hogy a főnök általad kérdezteti annak az okát, amiért nem járok be dol­gozni. Elhatároztam, hogy ne­ked mindent elmondok. Június végén eljött hozzánk a nagynénikénk, Valja mami, és megkért engem, hogy tegyek az Édesipari Főiskolára felvé­teli vizsgát a másod-unokatest­vérem, Vovocska helyett. Em­lékszel, amikor megvédtem a disszertációmat, akkor odajött hozzánk egy fiatalember, hippi­öltözékben? Hát ő ez a Vovocs­ka. Egy évvel fiatalabb tőlem. Gyerekkorunkban sülve-főve együtt voltunk, de aztán a sors szétszórt bennünket, öt a jazz- zene vonzotta, én meg atomfi­zikus lettem. Az ismerőseink közül valaki az én fényképemet küldte meg a Vovocskáé helyett a főiskolai jelentkezési lappal. Így aztán én mentem el a felvételi vizs­gára. A felvételi sikerült, már­mint az általam adott felvételi, és Vovocskát — azaz engem — felvettek a főiskolára. Szeptember elején ismét meg­jelent nálam Válja nagynéni, és a lábaim előtt térdre borult. Nagyon megijedtem. És mint később kiderült, nem is ok nél­kül. Az a személy, aki az én fényképemet csempészte a Vo­vocskáé helyére, lebukott, és most nincs, aki visszacserélje. Válja nagynéni azt mondja, hogy az adott szituációból csak egyetlen kiút van: Nekem kell tanulnom Vovocska helyett. — De Válja néni — próbáltam tiltakozni —, ezt én, a mate­matika-, fizikatudományok dok­tora, nem tehetem. Én nem ta­nulhatok egy cukrásztechnikus helyett! — Hát jó, kedveském — mondta sírva —, de azért azt is figyelembe vehefcnéd, hogy te még csak mindössze huszonöt éves vagy, ráadásul zseni, mit neked megszerezni még egy mesterséget is adó diplomát. A kedvéért, hogy felszárítsam a nagynéniké könnyeit, elkezd­tem tanulmányaimat az Édes­ségipari Főiskolán! — E bene? Rendben va­gyunk? — adja vissza a pénzt, barátságosan megvere- getve a vállamat. Oltódnak ki köröskörül a reflektorok. Fei- lininek úgy látszik ez a meg­oldás tetszik. Stáb haza. Vé­ge a forgatási napnak. Én meg csak ülök, ülök a visszaadott háromszáz líra fölött még ma is a Via Na­tionale torkolatában, a szé­kek, asztalok, az üres pódium előtt késő éjszaka. Ilyen egy magyar turista Itáliában? Süllyedhet ilyen mélyre? „E bene?” Va­lóban? Miért ne lehetne rendben? — nyúlok a damaszt szalvéta alá, a háromszáz líráért— az én Mastroiannimon kívül még senki se adta vissza a töre­dékét sem annak, amennyi­vel becsapott. Először arra gondoltam, hogy járok én dolgozni is néha, néha pedig az előadásokat látoga­tom. Később azonban bebizo­nyosodott, hogy ez nem is olyan egyszerű. A tanulmányi osztály ugyanis igen szigorúan ellenőr­zi az előadásokon való részvé­telt. Emlékszel, legutóbb a kalifor­niai egyetemről járt nálam egy fizikus, hogy megbeszéljünk egy kutatási témát? Akkor is észrevették, hogy hiányoztam az előadásról, illetve, hogy Vo­vocska nem volt ott a névsor- olvasásnál. A tanulmányi osz­tály ezért arra a hónapra meg­vonta az ösztöndíjat, ami a Vo­vocska zsebét nagyon kellemet­lenül érintette. Válja néni ezért nyomatékosan felhívta a figyel­memet, hogy csak nagyon nyo­mós ok miatt maradhatok tá­vol az előadásokról. Így aztán érthető, hogy dolgozni, a mun­kahelyemre végképpen nem mehetek. A tanulással meg egyenest nincs problémám. A tortát is szeretem kavarni, a kuktasap­ka is jól áll. Meg aztán, ami­kor annak idején én tanultam — mármint valóban magam he­lyett —, mindössze tizenéves voltam. Akkor hoztam össze a kandidátusi disszertációmat is, ezért igazi diákéletem nem is lehetett. Most minden máskép­pen van. Belevetettem magam a diákéletbe. Előadások után mo­ziba járunk. Tegnap meg egye­nest azt kérdezte a csoportve­zető, hogy udvarolok-e komo­lyan valamiféle kislánynak? Ez nálunk ugyanis majdnem tilos. Ezért felhívta a figyelmemet, hogy számoljam fel ilyen irá­nyú kapcsolataimat. Meg azt is mondta, hogy most még neki se udvaroljak, mert holnap fiziká­ból zárthelyi dolgozatot írunk, és a tanár szerint nem a leg­erősebb oldalam a fizika. Most már látod a helyzetemet. A főnöknek pedig mond meg, hogy még egy kicsit bírja ki nélkülem. Ha befejeztem az el­ső félévet, akkor átiratkozom — mármint Vovocska — levele­ző tagozatra, és akkor nem lesz akadálya annak sem, hogy dol­gozni menjek. Barátod: Pávlik. Sigér Imre fordítása OROSZ LÁSZLÓ: Emlékezni kell... Mostanában gyak­ran felötlik bennem gyermekkorom ©gy­ógy története. Képek jelennek meg előttem élesen, majd foszla- nak szét emlékeze­tem képernyőjén. S mindez akkor kezdő­dött, amikor Réka, a kislányom egyik dél­után elém állít. — Édesapám, men­jünk ki nagyapához. A feleségemmel egymásra néztünk, a meglepetéstől hirte­len szólni sem tud­tunk. Azitán ennyit válaszoltam: — Jól van, kislá­nyom, majd kime­gyünk hozzá. , Halottak napja előtt járt az idő. Em­lékszem, fürge no­vemberi szél fogatta össze a lányok­kal kabátjukat. Lát­hatatlan seprűjével takarította, hajtotta maga előtt az út po­rát. A fürdőszobá­ban pamacsoltam az arcom, amikor belém hasított, hogy a gye­reknek még a nagy­apja fényképét sem mutattam meg. Le­het, hogy nincs is ró­la képünk? Átugrot­tam a szobába, ki­rántottam a sublód- fiókot benne nagy összevisszaságban, egymásra hányva a sok fotó. Idegesen kutatni kezdtem, miközben Ili a szomszéd szobá­ban Rékát öltöztette. Végre kezembe akadt az az elsárgult fény­kép, melyre halvá­nyan még emlékez­tem. Szikár termet, csontos arc, mólyen- ülő szemek. Súlyos beteg volt már apám, amikor a felvétel ké­szült. Ahogy jobban szemüigyre vettem: egy rejtélyes, bújká- ló mosolyt fedeztem fel a szája szögleté­ben. Harminc eszten­dős fénykép. S most, ennyi idő után. hoz­zá készülünk. ☆ Gyerekek, alkalmi árusok népes serege fogad bennünket a bejáratnál. A temető benépe­sült. Mécsesek zsarátla- nak, fehér és sárga krizantémok didereg­nek a hűvös novem­berben. A C/4-es par­cellához tartunk. Amint a göröngyös földúton egyre köze­lebb kerülve hozzá, szorongásaim csak nőnek. Végre ott va­gyunk! Egy sírna lerakom a mécsest és a cse­rép virágot. Rékát melléjük állítom, és keresni . indulok apám nyugihelyét. Bóklászok a sírok kö­zött. Ahol őt tudom, végig zöld folyondár. Tépem, majd gyöke­restül rángatom. Az agyagos föld a kör­möm alá szorul, de már tisztul is a fold. Előbukkan a már­ványtábla, még egy rántás és... De nem! Nem az ő nevét vésték a kő­be. Becsapottnak ér­zem magiam. Lehan­gol a kudarc. Majd még nagyobb elszántsággal. most a mellette levő sí­ron folytatom a szü­lék irtását. Egyre szaporábban jár a kezem. Düh. bánat és szégyenkezés kevere­dik bennem. Rágondolok köz­ben: beesett szem. Megfáradt tekintet... Fölöttem csupasz­testű fáik. Óriás agancsok. Bocsáss meg, apám! Egy mosoly a szája szögletében. Réka kiabál. Tudom, szégyellhe- tem magam. Hiába, messzire kerültünk egymástól. Szél rázza a mez­telen ágakat. — Hol a sírja, hol van? — Kinek a sírját tetszik keresni — riaszt egy hang. Las­san föltápászkodom, lerázom ruhámról a rátapadt, sárga agya­got. Kék overallos te­metői munkás néz rám egykedvűen. Még mindig zavart vagyok, aztán közlöm vele a nevet, a halál dátumát. Megfordul, felpattan a kerékpár­jára és eltűnik. Lemegyek Réká­hoz, és együtt vá­runk. Cammogó percek, lusta idő: De aztán a kékoverallos felbuk­kan a fák között, s már mondja is. — Az a sír, ame­lyiket keres, ott van — és a szomszéd par­cellára mutat -7- a 20. sorban. Alig köszönöm meg, máris rohanunk Rékával a sírhoz. A fehér márvány- táblár édesaoám ne­ve. Az eső eleredt. De nem zavar. Leg­alább hűsíti arcomat. Feloldódik bennem az eddigi görcsös fe­szültség. szorongás. Nagy békességeit érzek a csöndes, dér- csipte őszirózsák és krizantémok között. M. BERKOLAJKO.­A zseni drámája

Next

/
Thumbnails
Contents