Pest Megyi Hírlap, 1975. január (19. évfolyam, 1-26. szám)

1975-01-12 / 10. szám

1975. JANUAR 12., VASÄRNAP %rnim A NEGYEDIK emeleten la- VARGA CSABA. kott, ha a szoba ablakából le­nézett az utcára, úgy érezte Eelhők között él, a nyüzsgő irilág felett lebeg, a forgal­mas utca fölött úszik, olyan llúziót talált ki, hogy most Dármire képes lenne, de tud­ta, hogy ez csak kecses illú- űó; ha a konyha ablakából bámult le a betonozott ud­varra, más érzése támadt, magányos toronyban ül, ahol \z omladozó várfalakkal sze­mez, boldog repülésre kép­eién, ám belül, a lélekben nintha megtáltosodna, bát­rabb embernek képzeli ma­sát és nem akarja tudni, hogy ;z illúzió. Minden este éjfélig fent maradt, amikor szülei elalud- ak, kivonult a konyhába, tönyveket tett maga elé, Arisztotelész Poétikáját, lmurtag bolgár kán üzene- ét, amely a tirnovói kő- iszlopon olvasható, de csak iddig olvasta a könyveket, míg az agya mozgásba jött, ,rra nem is törekedett, hogy , szöveget megértse, csak ar- a a belső örömre vágyott, melyhez napközben nagyon itkán jutott: az élet, a pezs- és, a gondolkodás látsza­Torony őr tát kereste. És nem tagadta le maga előtt azt a tényt, hogy a látszattal pótlékot kap, de ez még mindig jobb, mintha pálinkával vagy más ópiummal bolondítaná ma­gát. — Ki hajította le ezt?! A HAZMESTERNÖ éles hangja riasztotta fel, aki a szűk betonudvarból a bezárt ablaktábláknak kiáltott. Sen­ki nem válaszolt. Óvatosan az ablakhoz lépett, halkan ki­nyitotta, a csend egyre na­gyobb lett, a szomszédban már a televíziót is lezárták, az ablak mégis nyikorgóit, erre leoltotta a lámpát, hogy a sötét megvédje a kíváncsi tekintetektől. Kihajolt. A ház­mesternő eltűnt az udvarról, kintről kellemes meleg jött be, még augusztus közepe volt, az ősz közeledését sem­mi nem mutatta. Vajon mit dobtak le? Űjra csoszogást hallott, Kútnál László Lilla tusrajza megint kidugta a fejét, a ház­mesternő újra sepert, nyu­godt tempóban dolgozott. Gondolatai visszatértek Arisz­totelészhez, mert egy mondat túlságosan felkavarta, de sze­mét közben nem vette le a házmestemő hajlongó hátáról. Azt írta a filozófus, ha az utánzók cselekvő embereket utánoznak, vagy kiválóknak, vagy hitványaknak kell len­niük. Ö is utánzó, de vala­hogy nem cselekvő embereket utánoz és ezért félő, hogy se hitvány, se kiváló nem le­het. A SZEMBEN LEVŐ emele­ten a középső ablak megvilá­gosodott, a délutáni műszak után hazaérkeztek az albérlő lányok. Érré felkapta a fejét és csak a lányokra figyelt, akik este tíz óráig dolgoz­nak, de kapuzárás előtt min­dig befutnak, talán félnek felcsöngetni a házmesternőt. A három lány szövőnő, fél éve költöztek ide, egy öz­vegyasszonytól bérelik a szo­bát, aki egyetlen vendéget sem enged be hozzájuk: úgy védi az erkölcsüket, hogy elzárja őket a világtól. A lá­nyok jámboran engedelmes­kednek. A konyha ablakából régóta figyelte a lányokat, talán azért választotta a toronyőr szerepet, mert ennek az utazásnak volt valami értel­me, kíváncsiságtól hajtva őrizte a lányokat, ha azok nem is tudtak róla, hogy még- sincseriek teljesen elzárva az élet szeretetétől, hiszen egy huszonöt éves ifjú állandóan gondol rájuk és lélekben ba­rátságot vállal velük. A LÁNYOK estéi egyfor­mán telmeik el, túlságosan is egyformán, soha nem járnak szórakozni, időnként rádiót hallgatnak, elvétve képeslapo­kat olvasgatnak, amelyeket valószínűleg otthonról kap­hattak, de a lapok üzenetéből áradó biztatás legalább meg­nyugtatja őket. Most is lerak­ták a táskáikat, ledobálták magukról a blúzt és a szok­nyát, kombinéban ültek fel a középső, legszélesebb ágyra. Így talán szabadabbnak, könnyebbnek érezték magu­kat. A legidősebb lány a táská­ból elővett egy nagyobb zacs­kót, amelyből kigurultak a kemény zsemlék. A zacskó papírját széttépték szalvétá­nak, a zsemlék közé felvágot­tat, vékony szeletekre vágott párizsit tettek. Nem lehettek nagyon' éhesek, mert csak csi­pegettek a zsemlékből, de közben nagyokat nevettek, el­eidűltek a széles ágyon. Min­dig túlzottan jó a kedvük, véletlenül sem sírnak, még veszekedni is elfelejtenek. Könyökölt az ablakban, együtt nevetett a lányokkal. Jobb kedve kerekedett, mint a kapkodó olvasás közben. A LEGKISEBB lány ugrott tel elsőnek és énekelni kez­dett, a rejtett kémlelőállásból őt tartotta a legszebbnek. A barátnői eldőltek az ágyon, úgy nevettek és tapsoltak. Ez a lány mókamestemek született, majdnem minden este táncolt, hajlongott, bo­londozott, hogy a két barát­nője felviduljon. Olyan lány­nak látszott, aki csak azzal törődik, hogy másoknak de­rűs hangulatot csináljon, de nemcsak azért, hogy a saját szomorúságát elfelejtse. Most is vidáman ugrált, a falitükör előtt forgolódott, a másik két lány valamivel csúfolhatta, mert cserfesan félrecsapta a fejét, levette a melltartóját is és dalolva emelgette kemény, hegyes mellét.. Boldognak látszott. — Lánc, lánc eszterlánc ... — énekelték. Már mind a hárman táncol­tak, megfogták egymás ke­zét, úgy forogtak az ágyak között, a másik két lány nem bújt ki a kombinéjából, de ők is hátravetették a fejüket, olyan átszallemülten ringat­ták magukat, mintha a szere­lem nászát járnák. Ha nem szereti őket senki, legalább magukat szeressék, ha más nincs, legalább utánozzák a szerelmet. Az is lehet, hogy így sakkal boldogabbak, mint­ha füstös étteremben ismeret­len férfiak lehelnének rájuk. HIRTELEN elfáradtak, le­huppantak az ágyakra, min­denki a sajátjára. Ijedt moz­dulatokkal levetkőztek, mint­ha látná őket valaki, látszott rajtuk, hogy nagyon szégyen­lősek. Talán a táncot is most szégyellték. Jókedvük elfo­gyott, gyorsan bebújtak a paplan alá, csak a szemük látszott ki. Az ablak elsötéte­dett. Mosolygott. Omurtag bolgár kán üzenete jutott az eszébe: ember, ha dúskálsz is, elhalá- lozol, s helyedbe más fakad. DÓKA PETER: Két csend között az ének Mikor a hajnal a szobámba robban és fölfal könnyet és félelmeket mikor virágos inged az ágy elé hull s kezembe rándul tejszagú melled mikor egy korlát ledől előttem s térdre buknak a tulabbi földek — torkomba robban egy őskori tamtam de előtte-utána hangtalan élek. GUTÁI MAGDA: Koraősz Szeptember, augusztus vége. Koraösz. Várom, hogy bekövetkezzék az elmúlt évszak, záporaival. Szép kísérlet. Lehetetlenség. Tajtékzott a mező, örvénylett a rozs. Az, ami volt, most történjék meg. Elhagyhatlak. Láthatatlanul a rozstáblára csöpög a véred. FAZEKAS LAJOS: Két vers ÉJI TÁJ A holdas aikolban alszik a nyáj: a menny alatt a bokros hátú dombok. Egy felhő-puli őrködik csupán, majd túl az erdőn, nagy hegy oldalán lebeveredik; — az égen bolyongott és csillog a hátán sok csillag-bogáncs. A FÄK SEBEI A fák eltörnek. A barbár szelek kicsavarják az erős tölgyeket. S félik a fák a fényes fejszéket, vadak fogát és fagyát a télnek. — Lombosodnak embernek, viharnak. — A fák sebeikbe belehalnak. ISZLAI ZOLTÁN: Alkony\ lángok Ha nem veszem, hát ellopom és tenyeremben tartom — a földi búcsú pirosán hullik el mint az alkony. A földi búcsút pirosán a lassú folyóparton — én ellopom és elviszem és tenyeremben tartom. Olvadó kardom úgy viszem eá oly magosán hordom, hogy nem viszem, csak elhiszem, hogy aranyból a kardom. S ha elhiszem, már semmi sem marad a szótlan parton csak földi búcsú; üzenet mit elfelejt az alkony.' HALMOS FERENC: Hajnal Éjjeli hangok bizseregnek az úton egybeverődnek a szél ütemére Míg ébred a hajnali hír itt állok láncraveretve gonddal megbélyegezve lassú jövővel és nézem, nézem az arcod j----------------- voltak: a gátőr, az I H árman | előmunkás és a nya­------------------ ralóvendég. A gátőr legyvenhét éves, tudálékos ember, latósági személy, kék tekintettel és is, barna svájcisapkával, ami lesi- nította vékony szálú, gyér haját, s zabáddá tette két, nagyra nőtt fülét. Vz előmunkás rafinált, kerek képű mber, nagynevetős, hirtelenkezű, de imúgy dolgos és igen barátságos, íarmincnyolc esztendejével tapasz­ait személyiségnek számított, és tu- ajdonképpen az is volt. A nyaraló- endég volt a legfiatalabb, egy nagy rrú. harmincnégy éves grafikus, aki emmihez sem értett, de sejtelmes leg jegyzései vei a sokat tudó ember enyomását keltette maga körül, 'isztelték, mert nem tudták errefelé ontosan, mit is jelent: grafikus? Kedden este a tanyahajón kártyáz- ak. — Nő ám a laskagomba — mondta gyszercsak a gátőr. Ezen elgondolkoztak. — Elmehetünk reggel — tűnődött z előmunkás. — Kilenckor? — kérdezte a gra- ikus. Lecsapták a lapot, úgy nevettek zok ketten. — Kilencre már rég itthon leszünk - világosította meg a gátőr a dót­okat —, háromkor kell indulni. Beharangozták az asszonyoknak: iskagomba lesz másnap ebédre. A átőr felesége hümmögött. — Mint a múltkor? A gátőr fojtott hangon válaszolt. — Ugyan, fiam. A vendég akar lenni... Az előmunkásék hamar megegyez­ek. — Nékem gombát ne hozz, de ha szol, hát haza se gyere. A grafikusné kétségbeesett. — Tudod, hogy tízkor tejért kell menned a faluba ... S amikor megtudta, hogy a grafi­kus éjjel háromkor indul gombát szedni, bevett két szem Belloidot.- ---------- pirkadt. Madár cserre­I Szépen | gett valahol, odalenn, --------------- a folyón nagy csobba­ná ssal rabolt egy balin. Gombóc, a tejeskávészínű korcs, izgatottan lo­holt a dűlőúton három bicikli után. Füle mint két szárny, lebegett. A bi­ciklik csomagtartóján garabókosarak. Csöndben taposták a pedált, csak a kutya vakkantott időnként. Három óra előtt néhány perccel in­dultak a gátőrháztól. Mielőtt felszáll­tak- volna a biciklire, a gátőr meg­szólalt : — Tán hörpentenénk egyet. És hörpentettek egyet, a törköly­ből. A falu szélén az előmunkás füty- tyentett. Megálltak. — Meg kellene kérdezni az öreg Sodót — javasolta —, mondták, hogy tegnap volt az erdőn és sok gombát lelt... — Hű, az ám — mondta a gátőr —, a hetedik ház innen. A grafikus csak annyit kérdezett: — Ébren van már? Csak úgy zengett a hajnali falusi utca a kettőjük nevetésétől. Hogy az öreg fent van-e? Talán már haza is jött a határból. Megálltak a ház előtt. Az előmunkás gyakorlott kéz­zel nyitotta a riglit. A bicikliket a kerítésnek támasztották — a gra­fikusé kétszer feldőlt —, aztán be­mentek az udvarra. Az öreg disznót etetett. Vederrel a kezében várta őket, hátul, az ólaknál. Konyuló ba­jusza, mozgékony, apró szeme volt, és roppant készséges. — A Gerendásnál menjetek be a lánián — magyarázta reszketős, öreg­hangon —, s a magaslesnél át a pa­takon ... A grafikus is bólogatott, mintha értett volna valamit is az egészből. — Egy hörpentést — hozta elő Sodó a páiinkásüveget a tornácról — törköly, tavalyi.. Hörpentettek egyet hát, útravaló- nak. •--------------- közepe táján a gátőr j A falu I megállt.--------------- — A Brunyics is tudja — mondta tömören. Mentek a Brunyicshoz. Éppen pá­linkát ivott. — A Gerendásnál? — csóválta a fejét —, hát csak menjetek, ha béka­I rokkát akartok szedni. De ha gom­bát, akkor a juhhodálytól kanyarod­janak az urak balra, oft az irtá­son ... A Brunyicsnál hármat hörpentet­tek. Alig kaptak fel a biciklire, amikor két másik karikázott velük szemben. — Aggyisten. — Ggyist — mondta a gátőr. — Hová? — Gombázni. — A Mitrovics most jött haza az erdőről, hozott is szép vargányát. — Megnézzük? — fordult hátra a gátőr. — Meg. A gomba szép volt. Fiatal, húsos tönkű, kemény kalapú. Hörpentettek hát egyet a megérkezésre, egyet a gombára, egyet a jó gombás helyre, ami, igaz, nem a Gerendásnál, de nem is a juhhodálynál, hanem a La­pos után a negyedik hídnál volt, de hát az már igazán mindegy. Aztán hörpentettek egyet a Mitrovics bol­dogságára, mert a felesége két napja szökött meg valakivel, aztán elbú­csúztak. Búcsúzónak is hörpentettek. Törkölyt, a tavalyiból.----------- de komoly, férfias zsivaj | Hej, | hallik a kocsmából! Ki----------- tud egykedvűen elkere­kezni a nyitott ajtó mellett? Először a grafikus állt meg, odapenderítette gépét a falhoz, és kérdőn nézett a másik kettőre. A gátőr meg az elő­munkás bólintott. — Aggyisten. — Ggyisten. A grafikus idegenül állt a sok gu­micsizmás, svájcisapkás ember közt. De valahogy a társalgásba kapcsoló­dott. Valaki a kezébe nyomott egy féldeci törkölyt, hörpentés végett. — A Gerendáson nincs gomba — szögezte le keményen egy kancsal ember —, a Mitrovicsnak van igaza. — A Mitrovics? — szólt közbe egy másik —, az még akkor se árulná el, hogy hol szedte a vargányát, ha ki- miskárolnák. A Gerendáson én is szedtem a múltkor ... — Az a múltkor volt — intette a beszélőt egy feltolt kalapos ember —, de most? — Az öreg Sodó — mondta a gra­fikus és csend lett. De a grafikus csak nyelt egyet és újból csak any* nyit mondott: — Az öreg Sodó ... És homályosan mindössze annyit érzett, hogy a több pártra szakadt emberiség közül neki most ki kell mennie.------------------j járt a nap, nyolc óra I Magasan | is elmúlt. Hárman------------------ dülöngéltek elő a kocsmából: a gátőr, az előmunkás és a nyaralóvendég. Az utóbbi gyakran csuklóit. Szótlanul bámultak falhoz támasztott kerékpárjaikra, az üres kosarakra. — Gomba — mondta a grafikus egyszercsak. Csakugyan. Az úton, egy kocsin vesszőkosárnyi gomba állt. — Hé — mondta a gátőr és oda­ment —, kié a gomba? Borostás paraszt jött elő a kocs­mából. — Laska ez — tapogatta a gátőr —, mennyi? És egy ötvenesért megvásárolták az egészet. Bámultak a gombára, zavarodot­tan. — Nagy csibészek vagyunk — is­merte be a gátőr örömmel. Aztán a grafikus szólalt meg. — Tán hcrpentenénk egyet. KAMPIS PÉTER: Csibészek f

Next

/
Thumbnails
Contents