Pest Megyi Hírlap, 1974. november (18. évfolyam, 256-280. szám)

1974-11-10 / 263. szám

I 8 1974 NOVF4fHTr.ll 10., faSAFNAP-JMLhiL Pei! mp n 4) even Bemutatjuk Kóka Ferencet A Képzőművészeti Gimnáziumban érettségizett, majd a Képzőművészeti Főiskolán jolytatta tanulmányait. Tanára Bernáth Aurél volt. 1963 és 1966 között Derkovits-ösztön- díjban részesült. A diploma elnyerése óta számos hazai és kül­földi (Varsó, Párizs, Szófia stb.) kiállításon vett részt. Mis­ben a Munkácsy-díj II. fokozatát kapta. A negyvenéves művész a szentendrei új müvésztelepen él és dolgozik. Főleg figurális képeket fest. de nála ez nem jelenti egy­ben azt is, mintha az akadémikus látásmódot akarná vissza­állítani. Inkább arról van szó, hogy a hagyományokat meg­őrizve, új látásmódot alakít ki. Nyugtalan, kísérletező al­kata ösztönzi arra, hogy keresse a fölfedezésekkel járó izgal­makat. Ezé)^ nélkül — úgy tűnik — nem is tudna alkotni, pedig lehetséges, hogy már a rátalálás pillanatában megunta azt, amit kitalált. Első önálló kiállítása (Kulturális Kapcsolatok Intézete, 1969) alkalmával a vendégkönyvben volt egy ilyen észrevétel „A festő — sajnos — romantikus, de a világ nem az”. Ezt Káka sem tagadja. Egyik képének — az Éjszakai lovas — már a címében is utal arra, hogy alapvetően romantikus alkotás­ról van szó. Kétségtelen, hogy színeinek színessége, hangulati elemei a festő romantikus és szürrealista (amennyiben a szür­realizmus a romantikából született) indítású érzelmi meg­nyilatkozásaira utalnak. Képeit nem előre megtervezve festi. Véletlenül a vászonra csöppent festékfolt is inspirálhatja, hi­szen fantáziájától, képzelőerejétől és rendszerező képességé­től függ, hogy mi lesz belőle. A színek, a foltok és a vonalak sokfélesége csak kaotikus állapot, ,,a szem és a lélek kontroll nélküli rögtönzései”. Ezek azonban ösztönözhetik a festőt arra, hogy a véletlentől eljusson a törvényszerűig, a káosztól a rendig, és így rátaláljon az igazságra, a maga igazságára, amely nála az alkotásban nyilvánul meg. Kákának azok a képei — például a Danaidák — a legsikerültebbek, amelyek­nél eljut az értelmes összegezéshez. Szívesen rajzol portrékat és aktokat is, próbára téve szak­mai tudását. Ügyel arra is. hogy ne ismételje önmagát, es újrafogalmazza, fölfrissítse látásmódját. Ezért sem lehet — egyelőre — meghatározni, hogy milyen irányba folytatja kí­sérleteit. Erről ő maga így vélekedik: ,,En nem vagyok meg realista, csak eltolódtam a realizmus felé: Hogy ebből mi lesz, nem tudom, de nem is akarom tudni. Azt hiszem, a legbiztosabb kontroll a festő számára az, hogy ne ismételje önmagát”. Menyhárt László KÉT FEJ SÓLYOM LÁSZLÓ: FARKAS ILONA: Miért épp Olaszországba...? Napjainkban a magyar tu- isták már keresztül-kasul kó- zálnak a földtekén Japántól Grönlandig és Kamcsatkától a Tűzföldig. Ámde hajdan, vagy íz-egynéhány évvel ezelőtt csak a szomszédba, főképp Olaszországba rándultak ki. És ma is vannak, akik inkább el­mennek másodszor, harmad- zor, sőt tizedszer is Itáliába, vagy ha máshová, mondjuk: Alaszkába, Indiába tartanak, útba ejtik néhány napra Olaszországot. Véleményem szerint ennek nem a velencei Rialto, nem a ómai Standa, és nem a firen- ei Dávid az oka elsősorban, íanem a népünkben gyöKere- 5 hagyomány. De nézzük a ényeket! Több mint másfél ezer évvel zelőtt dicső rokonunk és elő­dünk e hazában, Attila, egy nagyobb csoporttal kelt útra tália felé. Turistaút volt az, cétségtelen, hiszen a hivatalos küldetés akkoriban még nem volt szokásos. Sajnos, a pletykás- nyugati sajtó azt terjesztette hun test­véreinkről, hogy nem is tú- ristáskodni, inkább bevásárol­ni akarnak. Ezért a szívélyes . Leó pápa két magasrangú úr társaságában elébük ment Mantuáig, s mondta, ne fá­rasszák magukat, mivel az áruházak még nem nyíltak meg, s a város nagy csodái­nak alkotója, Michelangelo majd csak jó ezer év múlva fog megszületni. Ök (már­mint a pápáók) összeszedtek néhány kocsirakomány aján­dékot, azt tiszteletük jeléül átnyújtották. A hunok nem akarták megbántani az ola­szokat, elfogadták a cuccokat, s hazatértek, mielőtt lejárt az útlevelük. A hunok turistáskodása után néhány évszázadon át szüneteltek az olasz utak, ám a nyolcszázas évek utóján ele­mi erővel lángolt fel őseink­ben a vágyakozás Itália föld­jére. A korabeli IBUSZ több utat szervezett, de jártak ott elődeink maszek alapon, illet­ve bizonyos Berengár király baráti meghívására. Ám hadd idézzek néhány mondatot Liudprandnak, a cremonai püspöknek a riportjából: „ .. .Veronába érkeztek a magyarok, akiknek két feje­delme (korabeli kifejezés, meg­felel az „idegenvezetőnek”) Dursak és Bogát igen jó ba­rátságban volt Berengárral.. Pávia felperzselése után (a ki­fejezés a turisták égő tudás­szomjára utal) egész Itáliában nem csekély zsákmányt ejtve (bevásároltak), a magyarok visszatérnek saját országuk­ba”. Közben egyes __csoportok me glátogatták Velencét is, ahol azonban Tribuno Péter dózse kereken megtagadta tő­lük a/szállást. 'Ez igen nagy­fokú hálátlanság volt tőle, hi­szen Velence alapításában nem csekély szerepe volt hun testvéreink ösztönzésének. Ezt a tényt Tribuno úr utódai job­ban tudták, s tán azért is, hogy az ő csúnya viselkedését jóvá tegyék, I. István kirá­lyunknak feleséget küldtek. Így kerültünk rokonságba az olaszokkal, s innen számítha­tó a nyugati rokonlátogató utazások korszaka. Itáliával pedig közel ötszáz éven át olyan nagymérvű volt a kölcsönös idegenforgalom, hogy szinte menetrendszerűen közlekedtek a legkülönbözőbb szervezésű hivatalos és félhi­vatalos küldetések, kereske­delmi utazások, művészeti de­legációk és hadjáratok. Ter­mészetes, hogy a nagy forga­lomban előfordult olykor-oly­kor a tiltott határátlépés esete is, mint arról Arany János bi­zonyos Toldi Miklósról szólva konkrétan beszámol. A kora­beli disszidens azonban idővel visszatért, s a hon szeretettel fogadta keblére. (Lám, ennek is hagyománya van!) A kölcsönös itáliai utazga­tások Mátyás király alatt ér­ték el tetőpontjukat. Ö maga még asszonyt is Olaszország­ból hozott. Ezt a tettét a lo- vagias olasz férfiak mind a mai napig revanzsálgatják. Később, a törökök illetékte­len beavatkozása miatt az itá­Poharak, tányérok 1 j Juszti néni már decemberben megveszi a követ­kező év kalendá­riumát. Parányi tintaceruzájával bekarikázza isme­rőseinek születési és névnapi dátu­mait. Minden hó­napra esik három­négy. Felmegy a pad­lásra, ahol 30 év névnapi ajándé­kait őrzi: kilenc- százhatvan poha­rat, harminc szü­letésnapi aján­dékot: kilenc­százhatvan tá­nyért. ötvenkét éves, harminc éve él egyedül. Régen bejárt a gazdák­hoz, mosott, va­salt. Már nem na­gyon bírná, de szükség sincs rá, van a faluban Pa­tyolat, legtöbben maguk mosnak géppel, és főleg olyan műszálas holmikat vásárol­nak, amit nem kell vasalni. Há­romszázas ■ telkén parányi helyet foglal el a szoba- konyhás kicsi la­kás, amit szülei­től örökölt. Hátul van az istálló és a tyúkól. Virágot és zöldségfélét árul egész nyáron, té­lire meg libákat töm és ebből húz­za ki tavaszig. Havonta be­megy az üveg- és porcelánüzletbe, ahol legalább két órát tartózkodik. Ha meglátják az eladók, már mo­solyognak. Mindig a legszebb poha­rakat, tányérokat veszi meg. Persze az árhoz képest, mert 150—200 fo­rintnál több nem lehet az egész. Kezében a szé­pen becsomagolt poharakkal óva­tosan megy talics­kájához, nja el­adott mindent, kevéske petrezse­lyemzöldje ma­radt. Elindul ha­za, az alvégbe nyikorgó talicská­jával. Poharai csendben ücsörög­nek, csak a na­gyobb gödröknél nyikkannak meg. Juszti néni nem is gondolja, hogy néhány hónap múlva ezek a po­harak visszasétál­nak hozzá név­napjára, felkerül­nek a padlásra. Ezekkel együtt ki- lencszázhetven- két pohara lesz. Még jó, hogy nem viszi vissza min­denki. Nem tudja, el sem hinné, ha valaki mondaná, hogy megint saját magát ajándé­kozta meg. Neki az ajándék szent, még ha hasznave­hetetlen pezsgős­pohár, likőrkészlet is, amire soha nem volt és nem is lesz szüksége. Van egy ütődött alu- mín iumbögré je, abból szeret inni. Tányérra sincs nagy szüksége, ritkán kotyvaszt magának. A távoli roko­noknak, a majda­ni örökösöknek: hagymavágóból, habverőből, cu­kortartóból, bög­rékből és még ki tudja mi minden­ből legkevesebb két darab, két készlet jut, pohár­ból, tányérból annvi, hogy déd­unokáikat is el­láthatják bősége­sen. liai utazások majd kétszáz évig szüneteltek, aztán pedig nem adtak valutát, s csak szórványos rokonlátogatásokra került sor. Ámde a múlt század köze­pén ismét föllendült az itáliai túristáskodás. Az első jelentő­sebb önkéntes csoportot Türr István szervezte. Baráti láto­gatást tettek bizonyos Gari­baldi úr meghívására. Nem sokkal ezután egy bizo­nyos Radeczky nevű idegenve­zető kevésbé önkéntes csopor­tot vezetett Lombardiába. Ezután mind rendszeresebbé vált a magyarok olaszországi túristáskodása és egy-két os­tobán szervezett úttól eltekint­ve (lásd: Isonzó, Mussolini, stb.) méltó folytatói voltak az ősi hagyománynak, mígnem... Bek »vetkezőnek az ötvenes évek, amikor megmagyarázták nekünk, hogy eddigi ismere­teink tévesek, vagyis Olaszor­szág nem délen, hanem nyuga­ton, s mint ilyen, mocsár, láp és fertő, valamint métely, amitől óvakodnunk kell. Természetesen akadtak ek­kor is önfeláldozó egyének, akik vállalták a kockázatot, igaz, hivatalból mentek, meg küldetésből mentek, mert mu­száj ■ volt a szegényeknek. Egyesek ott is rekedtek az olasz mocsárban. Azután eljönnek a hatvanas évek, s azóta a fentebb bizo­nyított hagyomány szellemé­ben mi tömegesen járunk a szép Olaszországba, az olaszok pedig tömegesen járnak hoz­zánk a Bella Itáliába. A?ATI MIKLÓS: Szép a hó Tó reggelt, fiúk. Ki ér rá? A hang az ajtó felől érkezett J és hideget hozott magával. Senki sem kérdezte, hogy mire is kell ráérni. Mindenki a vasárnap délutáni programra készülődött, — és ezt már délelőtt meg kell alapozni. Ki-ki magát látta el vakító fehér inggel, pengeélességű nadrággal, fényes orrú cipővel, kikefélt zakóval; a munkásszálláson ez vastörvény. A zuhanyozóbem lavórok csattantak, a fiúk kur- jantásai mégis jól kihallatszottak. Öregem, olyan didkói van­nak ... — Fiúk, hatvan ungáris forint a tét. Helyből. — Csat- tanós mozdulattal a farzsebére ütött. Nem volt ideges. Kell. hogy legyen itt valaki, aki dobja a vasárnap délelőttjét. Miért ne? Mire jó egy vasárnap délelőtt? — Kartársaim, a szocializmus építésében, a déli órákban robbantás. Mehettek a szélrózsa minden irányába. Különben csak egy emberre van szükségem. — Az utolsó mondat már csak kegyelemdöfés volt, ahogy a vadásztörvény parancsolja. Tetrai László kicsit megemelte a fejét. Körülnézett. — Majd én. — Elhallgatott: hátha valakinek jobban kel­lene a pénz. „Az lehetetlen.” Valóban, a többiek tovább szor­goskodtak, faarccal rakodtak a szekrényekbe, az egyik lek­vár oskeny eret majszolt. Óvatosan harapdálta a súlyos karajt, nehogy a mozgékony lekvár az ingére csöppenjen. „Azt hi­szem, Vera örülni fog...” Valaki becsapta az egyik szekrény­ajtót. „Kell a dohány és kész!” A mérnök odalépett hozzá igyekezett barátságos lenni. A ** fiú vállára csapott: — Öltözz fel jó melegen. Különben szervusz. Dandár Kor­nél vagyok. — Tetrai. „Mit marháskodik itt velem?” Két pulóvert húzott ma­gára. az egyiket Vera horgolta, azt vette fölülre. Vera néger- barna pulcsija nem vallott szégyent, vállai könnyed raglán- vonalban buktak a csípője felé. Dandár toporgott. A fiú meg­huzigálta a pulóverek ujjait. Kész. Zörgött, zengett a vasszek­rény, ahogy becsapta. — Mehetünk? Dandár udvariasan előreengedte, a fiú úgy érezte, mintha tolná, taszigálná maga előtt. Hideg volt a kilincs, egy rövid pillanatra kezéhez tapadt, míg kilökte a lengőajtót. Dandár rábökött az ajtó és a portásfülke között ledobált póznákra, rudakra, mérőszalagokra. Megosztoztak és elindultak. A fiú nem érezte az útirányt, hagyta, hogy Dandár féllépéssel előtte járjon. — Raktárt építünk. — A szavakat nyersen, harapósán dobta a fiú felé. A ,„raktárt építünk”-ből három dolog derült ki. Az egyik: piti ügy. Tyúkper. A másik; ő. Dandár mérnök, nagyobb feladatok elvégzésére hivatott, de sajnálatos módon kötelességének érzi ezt is megcsinálni. Végül: azért a fiú csak örüljön, hogy részt vehet egy ilyen kolosszális vállal­kozásban. — A pontosság, barátom, a pontosság. Ez a mi szenthá­romságunk: pontosság, pontosság, pontosság. Elhatározta, hogy nem fog semmilyen beszélgetést kezde­ményezni, és Dandár szövegeit sem fogja aládúcolni. „Csak ettől a rohadt szállótól menjünk minél messzebb. Még a végén, kiröhögnek a srácok, hogy ilyen csóró vagyok.” A zsebébe ugyan nem láthattak bele. de a látvány mégis komikus volt. Nyolc fok hidegben, a megfagyott, s hellyel- közzel még szűz havon két függőleges alakzat: egy vékonyabb meg egy vastagabb óvatoskodik, nehogy megcsússzanak. Mind­két függőleges más-más irányú pálcikákkal van keresztül metszve, messziről hatalmas bogáncsoknak, vagy a Vidám Park óriáskerekének vélné őket az ember. A mérőrudak meg­megbillentek a vállukon, úgy tűnt, mintha lassan, kényelme­sen pörögtek volna előre. rjandár magyarázott: „Itt van, látod, egy betomnégyzet. — Megálltak. — A havat már tegnap lesöprögettem róla. Na. Ezeken a betonnégyzeteken látsz egy keresztet, azt hinné az ember, hogy bele van vésve. Ne ijedj meg, így öntötték. Szóval, kérlek szépen, megállsz a négyzet előtt, ráállítasz egy piroscsíkos botot, keményen, függőlegesen, mint a Túri Danié. Aztán vársz, amíg intek. Ha meglóbálom a karomat, akkor előre lépkedsz a következő keresztig. Álldogálsz egy kicsit, in­tek, mész tovább, mint fent. Érthető?” — Hát persze. — Tetrainak most tetszett Dandár határo­zottsága, a mozdulatsorozat, amellyel mondanivalóját kísérte. Az igaz. hogy ez a munka másféle, mint a többi, a könnyűsé­gében van a neheze. De majd csak vége lesz, ha előbb nem, hát délre, és akkor ugrik a dohány, a hatvanas. Dandár erős léptekkel, állandóan egy kicsit balra néze­getve, előresietett. Tetrai egyformának látta az út mindkét oldalát: hóval borított kukoricaföld, a táblák végén apró há­zak, mint a mesekönyvekben. „Biztosan valami nyavalya nála ez az oldalazás” — gondolta. „Talán még sráckorából” — pró­bálta mentegetni. Hidegek voltak a póznák, ledobta őket a hóba, tompa puffanással szakították át a vékony jégréteget. Szaporán bo- kázott, de a hideg egyre erősebben markolta át. „Legalább valami szaladgálós meló lenne!” Belerúgott egy-egy megfa­gyott hórögbe, de nem érezte a keménységét. A keze is zsib- badozott. Kesztyűje nem volt. de ez most sem idegesítette. Harsányakat tapsolt, a csattanások az út mindkét oldalán visszhangzottak. Végtelenül tágasnak tetsző hómezők, kongó üresség. Ilyenkor legjobb Verára gondolni. A nyád most hova képzel téged? ^ — Azt mondtam, Ágihoz megyek. Hány óra? — Fél nyolc. — Jesszusom, nyolcra ígértem magam az ősöknek! Magára kapkodta a ruháját, ügyes kis ujjai fölsiklatták a combjára a nylonharisnyáját, becsempészte magát a puló­verjébe. Miért képes csak úgy elmenni, honnan van hozzá ereje, honnan vesz ennyi közömbösséget?

Next

/
Thumbnails
Contents