Pest Megyi Hírlap, 1974. szeptember (18. évfolyam, 204-228. szám)
1974-09-18 / 218. szám
1971. SZEPTEMBER 18., SZERDA FÓKUSZ . Nagyüzem Brüsszelben A KÖZÖS PIAC brüsszeli főhadiszállásán a szokásosnál is jóval nagyobb a sürgés-forgás — gyakorlatilag egy időben tárgyalt, illetve tárgyal a szervezet kilenc tagországának összesen huszonhét minisztere. A KILENC KÜLÜGYMINISZTER egynapos megbeszélést tartott,, de a rövid, annál zsúfoltabb program során valóban lényeges témákat vitattak meg. Szó esett arról a görög kérésről, érvényesítsék az EGK és Athén között már megkötött, de a junta hatalomra jutása után felfüggesztett társulási szerződést. Bár a szerződés jelentős részében gazdasági természetű, mégsem véletlen, hogy a külügyminiszterek elé került. A kérdésnek számos olyan politikai vonatkozása van, amelyet az új fejlemények fényében kellett megvizsgálni. Valószínű, hogy éppen a politikai okok késztetik arra a kilenceket, hogy a görög társulási szerződést megújítsák.' BÄR TÚLZÁS lenne a Közös Piacot valamiféle egyértelműen Amerika-ellenes blokknak felfogni, kétségtelen, hogy a szervezet egyes köreiben vannak törekvések arra, hogy szembeforduljanak az amerikai gazdasági-politikai hegemóniával. Az a Görögország, amely az ezredesek uralma alatt a tengeren túli befolyás eszköze volt, a polgári kormányzat — és a heves USA-ellenes kitörések — idején erősítheti ezeket az EGK- kísérleteket. A KÜLÜGYMINISZTEREK másik fontos témája a szocialista országokkal kialakítandó gazdasági kapcsolatok kérdése volt. Nem lehet tudni, mi hangzott el a zárt ajtók mögött. csak annyi biztos, hogy a,, kétségtelenül összetett, de innal jelentősebb kérdéscsoportokat újra szakértők tanulmányozzák, csak aztán kerül ismét a miniszteri tanács elé. A PÉNZÜGYMINISZTEREK konferenciája előzte meg a külügyminiszterit: itt a szervezet által — ezúttal főleg Olaszország számára — kibocsátott kölcsönök ' módozatait vitatták meg, egyelőre eredménytelenül. A két egynapos értekezlet mellett Brüsszelben megkezdődött egy harmadik, háromnapos tanácskozás is: a mezőgazdasági minisztereké. EZ A KONFERENCIA már éppoly hagyományos szeptember második felében, mint a Nyugat-Európán végigsöprő paraszttüntetések, amelyekre éppen a miniszteri konferencia „tiszteletére” került sor... CSAK RÖVIDEN,.. ALEKSZEJ KOSZIGIN Szovjet miniszterelnök kedden Moszkvában fogadta Tad- zsuddin Ahmedet, a Banglades Népi Köztársaság pénzügyminiszterét. SZEPTEMBER 10-ÉN az NDK fővárosában a friedrich- strassei átkelőhelyen letartóztatták William Medlay-t, a nyugat-berlini amerikai helyőrség tagját, aki gépkocsija csomagtartójában két NDK-ál- lampolgárt akart Nyugat-Ber- linbe csempészni. Figyelembe véve a beismerő vallomást és a megbánást, a nemzetközi feszültség további enyhítésének érdekeitől vezérelve, a szovjet katonai hatóságok, az NDK illetékes hatóságával egyetértve, úgy döntöttek, hogy W. Medlay-t a nyomozati anyagok és a megfelelő'’ ügyiratok kíséretében átadják az amerikai hatóságoknak. TOVÁBB ROMLOTT Rodney Arismendinek, az Uruguay Kommunista Párt Központi Bizottsága első titkárának egészségi állapota. Borda- berry rendszere több mint négy hónapja börtönözte be Arismendit, s az orvosok szükségesnek tartják, hogy kórházba szállítsák. KEDD DÉLELŐTT mintegy tíznapos látogatásra Pékingbe érkezett Moktar Ould Dad- dah mauritániai elnök. Gromiko nyilatkozata A Szovjetunió következetesen folytatja az Enyhülés politikáját Andrej Gromiko szovjet külügyminiszter, az ENSZ- közgyűlés 29. ülésszakán részi vevő szovjet küldöttség''vezetője New Yorkba érkezésekor kijelentette: „Nagy munkát kell végezni annak érdekében, hogy a feszültség enyhülése megfordíthatatlan folyamattá váljék, és kiterjedjen az egész világra.” Mint mondotta, az ülésszak munkája a világban végbemenő rohamos változások, bonyolult és időnként ellentétes folyamatok légkörében kezdődik. De ha kiemeljek a nemzetközi színtéren végbemenő események* fejlődésének fő irányát, nyilvánvaló, hogy a nemzetközi feszültség enyhülése marad továbbra is az uralkodó tendencia. Ugyanakkor észre kell venni — folytatta a szovjet külügyminiszter —,-hogy a politikai helyzet alakulására hatnak a negatív irányú tényezők is. Tanúsítja ezt mindenekelőtt a folytatódó fegyverkezési hajsza, amely komoly veszélyt jelent minden népre nézve. Ugyanez mondható el a ciprusi eseményekről, ahol lábbal tiporják egy szuverén állam sérthetetlenségét. Nem szedték ki a gyökerét a veszélyes közel-keleti konfliktushelyzetnek sem. Ez ideig sem normalizálódott teljes egészében az Indokínai helyzet. A megoldatlan problémák megvitatása komoly, felelősségteljes megközelítést követel. A Szovjetunió — külpolitikai irányvonalának lenini elveihez híven — a jövőben is következetesen folytatja a béke és az enyhülés politikáját. Részünkről — mint eddig is —, nem lesz hiány jóakaratban, és abban a törekvésben, hogy gyakorlatiasan, építő módon működjünk együtt azokkal, akik magúikévá teszik ezeket a magasrendű célokat. A szovjet küldöttség ebben a szellemben tevékenykedik majd az ENSZ-közgyűlés jelenlegi ülésszakán. Törökország Eeevif utolsó kabinetülése ••• Valószínűleg utoljára hívta össze kedden a jelenlegi török koalíciós kabinetet Bülent Ecevit miniszterelnök, aki — mint jelentettük — hétfőn bejelentette lemondási szándékát. A keddi kormányülésen egyébként az országnak a görög határral szomszédos térségében életbe léptetett statárium 45 nappal való meghosz- szabbításáról szóló javaslatot vitatták meg, amelyről csütörtökön szavaz a parlament. A kormány ülésén Ecevit köszönetét mondott a minisztereknek ,.az ország érdekében kifejtett tevékenységükért”. A miniszterelnök az ülés után újságíróknak közölte: végleges az a döntése, hogy lemond a kormányfői posztról. KEDDEN AZ OSZTRÁK FŐVÁROSBAN Csehszlovákia és Ausztria kicserélte a határ- incidensekkel kapcsolatos intézkedésekről rendelkező csehszlovák—osztrák megállapodást kiegészítő ratifikációs okmányokat. Ford második sajtóértekezlete Ford amerikai elnök hétfőn este, magyar idő szerint kedden hajnalban megtartott második sajtóértekezletén a figyelem Nixon volt elnöknek adott * kegyelem hátterére, a chilei államcsínnyel kapcsolatos amerikai kormányfelelősséget, illetve az amerikai gazdaság állapotát érintő kérdésekre irányult. Ford ismételten azt a meggyőződését fejezte ki, hogy Níxon- ra vonatkozó kegyelmi döntése „hozzájárul a nemzet sebeinek oegyógyltásához”. Az intézkedést így magyarázta: „Nem engedhetjük meg magunknak a Waterg^te-iigyben 18 hónapon át tartó izgalmi állapot és megosztottság tovább folytatását.” Az elnök hangoztatta, hogy figyelembe vette ugyan a volt elnök egészségi állanotáró] szóló híreket is, de „elsősorban és mindenekelőtt a nemzet egészségét tartottam szem előtt”. Ford a sajtóértekezleten tagadta, hogy bármiféle párhuzam lenne a volt elnöknek adott teljes és feltétel nélküli bünbo- csánat, illetve a vietnami háború ellenállóinak szóló, munkaszolgálathoz és más feltételekhez kötött feltételes kegyelmi ajánlat között. „Egyfelől egy volt elnökről van szó, aki a kormányzatában fennállott körülmények miatt megszégyenülI ten és megcsüfoltan kényszerült lemondani — másfelől pedig a vietnami sebek begyógyí- tásáról van szó” — mondotta Ford. Egy kérdésre válaszolva az elnök kategorikusan kijelentette, hogy „az USA-ban nem lesz gazdasági depresszió”. Azokkal az újabban napfényre került bizónyítékokkal kapcsolatban, amelyek szerint Kissinger külügyminiszter irányítása alatt a „negyvenes bizottság” programja értelmében a CIA sokmillió dollárt költött gz Allende-kormány megdöntésére, feltették a kérdést: „Vajon kormányzatának politikái irányelvei közé tartozik annak megkísérlése, hogy »destabilizálja« más demokratikus nemzetek kormányzatát is?” „Hadd válaszoljak általánosságban — kezdte válaszát az elnök. — Kormányunk, miként más kormányok is, folytat bizonyos hírszerzői tevékenységet külpolitikájának alkalmazására és nemzetbiztonsági érdekek védelmében. A szóban forgó konkrét esetben kormányunknak nem volt semmiféle része magának a puccsnak végrehajtásában.” Az amerikai elnök azután azt állította, hogy „az Allende-kormány megkísérelte szétzúzni az ellenzéki sajtót és az ellenzéki pártokat”, s mint Ford magyarázta, „a mi erőfeszítéseink arra irányultak, hogy elősegítsük az ellenzéki sajtó és az ellenzéki pártok fennmaradását. Azt gondolom, hogy ez a chilei nép iGgjohb érdekeit szolgálja, és mindenesetre bizonyos, hogy ez megfelel a mi legjobban felfogott érdekeinknek.” Hangsú- .yozta, hogy az 1943-ban létrehozott „negyvenes bizottságnak” „továbbra is fenn kell maradnia”, mivel ez a bizottság „gyakorol felügyeletet a folyamatba tett titkos műveletek fölött”. Ezek után megkérdezték: „Milyen nemzetközi jog alapján formál az USA jogot arra, hogy megkísérelje destabilizálni más országok alkotmányosan megválasztott kormányzatát? Ügy véli-e az elnök, hogy a Szovjetuniónak is joga van destabilizálni például Kanada vagy az USA kormányát?” „Nem óhajtok ítéletet formálni arról, vajon megengedett-e vagy a nemzetközi jog alapján álló tevékenységről van-e szó. Ismert tény azonban — történelmileg is, és jelenleg is —, hogy ilyen akciókhoz folyamodnak, az érintett országok fontos érdekeinek szolgálatában” — jelentette ki Ford elnök. Vendég Snomiból Ismét magas rangú finn vendég érkezik hivatalos látogatásra Magyarországra: Kale- vi Sorsa, Finnország miniszterelnöke. Kalevi Sorsa, a Finn Köztársaság miniszterelnöke, a Finn Szociáldemokrata Párt főtitkára 1930. november 21-én született Keuruuban. Tanulmányait a társadalmi főiskola újságírószakán 1957-ben fejezte be, majd 1963-ban diplomát szerzett a társadalomtudományi karon. 1959-ig újságíróként dolgozott, később a Tam- mi könyvkiadónál lektor volt. 1959 és 1965 között az UNESCO munkatársai 1963—1965- ben Finnország párizsi UNES- CO-képviseletén dolgozott. Hazatérte után, 1965-től n939-ig a finn UNESCO-bizottság főtitkára volt, egyidejűleg — 1967 és 1969 között — az oktatásügyi minisztériumban a nemzetközi osztály helyettes vezetője. Diákévei óta részt vett .Kalevi Sorsa a szociáldemokrata mozgalomban. 1959-ben a Finn Szociáldemokrata Párt főtitkárává választották. 1970-ben választották meg először parlamenti képviselőnek, majd az 1972 januári választásokon már másodszor lett a parlament tagja. A palament mindkét törvényhozási szakaszában a külpolltilcai bizottság elnöke volt. Kfwmányalakítási megbízása előtt Kalevi Sorsa a külügyminiszteri tárcát töltötte be. 1972 szeptembere óta vezeti miniszterelnökként a finn kormányt. Losonczi Pálnak, az Elnöki Tanács elnökének 1971 augusztusában Finnországban tett hivatalos látogatásakor Kalevi Sorsát a Magyar Népköztársaság Zászlórendjével tüntették ki. MTvumzm eo:.fokzsák? Tovább gyűrűzik a Mucu-botrány Japánban tovább gyűrűzik a Mucu elnevezésű nukleáris kereskedelmi hajó körüli botrány. Mint ismeretes, az augusztus 26-án próbaútra bocsátott hajón szeptember elsején abnormális méretű radioaktív szivárgást észleltek. A helyszíni szakértői vizsgálat kiderítette, hogy nem a műszaki előírásoknak megfelelően készítették el a hajó nukleáris reaktorának védőpajzsát. Azóta a Mucu a nyílt tengeren vesztegel. Két nappal ezelőtt a Tanaka-kor- mány bejelentette, hogy Kobe kikötőjébe irányítja a szellemhajót, majd a kobeiek tiltakozása láttán elhatározta, hogy mégiscsak visszaküldi a hajót eredeti kikötőjébe, az azonos nevű Mucuba. Hétfőn egy miniszterhelyettes vezetésével kormányküldöttség érkezett a kikötővárosba, hogy meggyőzze a lakosságot a sugárveszélyes hajó befogadásának szükségességéről. A kikötő halászai feldühödve a bizottságnak azon a magyarázatán, hogy a 1 radioaktív sugárzás nem hi- I bás tervezés eredménye, hanem csupán váratlan akadály a fejlődés útján, szabályosan megverték a miniszterhelyettest és a bizottság több tagját. A bizottság „veretlen" tagjai később gyűlésen kísérelték meg a halászok ellenséges hangulatának leszerelését, de eredménytelenül. Mucu kikötő halászai közölték: nem kérnek a kormány hazu- dozásaiból és látni sem kívánják a radioaktív hajót Ha a kormány mégis ragaszkodik elhatározásához, a halászok hatvanezer homokzsákot süllyesztenek el a kikötő bejáratánál, hogy megakadályozzák a hajó befutását — közölte a kikötő halászszövetkezetének yezetősége. AZ ETIÓP diákvezetők kedden általános gyűlésre szólították fel az ország diákjait abból a célból, hogy meghatározzák: milyen kormányt kívánnak Hailé Szelasszié trónfosztását követően. Nézelődés a világban @ Jézus és Pilár i Jézus nevet a bibliából ismertem meg. Pilárt meg Hemingway: Akiért a harang szól című regényéből, az 1936-os spanyol szabadság- harc egyik partizánosztagának asz- szony-lelke Pilár volt. Lehet, hogy ez a Pilár valóban létezett, de az is lehet, hogy Hemingway teremtette meg. Most Jézusnál jelentkeztem, azaz a kubai szaktanács titkáránál Jézus Eskandel-nél, hogy megérkeztem Havannába, és hát szeretnék széjjelnézni az országban. Jézus igen készséges volt velem szemben, és mindjárt ajánlotta is, hogy mit szükséges, és mit érdemes föltekinteni. Alacsony, fekete, spanyol típus, egyszerre tízfélét intézett előttem, igazi latin-amerikai forradalmár módján. Külön dolgozott a keze, a szája, meg a feje. Mintázta azt a légkört, amelyben minden felelős embernek sietős a forradalom nyugalmában is a forradalom gyorsítása. Egyáltalán nem hasonlított a názáreti Jézusra, aki mindenféle piktor és festő által maradt ránk, mert ez a Jézus természetes, egyszerű kubai ember. Azt mondta, hogy Jósé Marti szobra előtt éppen nagygyűlés készül, Fidel Castro mond beszédet, és jó lenne odamenni. Szívesen vállalkoztam, mert egy havannai nagygyűlést végighallgatni — nem is lebecsülendő lehetőség. A nagy téren, ahová kimentünk, délután négy órakor olyan meleg volt, hogy az első óra után éreztem: kihagy a pulzusom. A második óra után már azt hittem, lefordulok a kőmellvédről és mindjárt legurulok a hatvanezer havannai lába elé. Pilár, a tolmács rámnézett és csöndesen megkérdezte: „Maga rosszul van?” Kényszeredett mosollyal elhárítottam a kérdést, de Pilár pártfogásába vett. Magyarázta, hogy kik állnak itt a mellvéden, /az a feketeruhás asszony Che Guevara özvegye, mellettem, az a vékony gyerek a fia. Castro mindig meghívja őket az elnökségbe, ha itt tömeggyűlésre kerül sor. Áz meg ott, Fidel mögött, Dorticos, az elnök, a háta mögött meg Raúl Roa... és sorolgatta tovább a kubai vezető-, két. Figyeltem is, meg nem is. Legalább ötven fok meleg, és olyan erős páratartalom volt a levegőben, hogy a vékony cérnaing nedvességét éreztem a bőrömön. Castro beszelt: a békés építőmunka nagyon nehéz forradalmáról, amely szerinte küzdelmesebb, mint a hatalom kiharcolása. S most mi a teendő, mint a KGST-hez tartozó ország — njjlyen új lehetőségekkel rendelkezik' és mit vár a nép a forradalmi munkásosztálytól, és különösen mit vár az ország Havannától. A tömeg helyeselt, spontánul fölzúgott a vivát, a victoria és a Fidel éltetése. Pedig Castro igen kemény önkritikát mondott a saját és a vezetőség munkája fölött. Jól beesteledett már, amikorra elhangzott az ismert zárómondat: „Haza vagy halál”. Kigyulladt a sok fény a téren és az utcákpn. A tenger felől enyhe légáramlat könnyítette a tüdők munkáját. Á szálloda teraszán elviselhető klímát varázsoltak a láthatatlan légkondicionáló berendezések. Jézus önmagával győzködve öntötte elém a gondolatokat: náluk az a legfontosabb, hogy a harc, a forradalom lelkesedését átvigyék a gyakorlati, napi munkára, a békés építés monotoniája is pezsegjen, mert ez a tömeg, benne az egyes ember, egy szempillantás alatt meghal a hazáért: szétrántja ingét a mellén, s azt mondja, ide lőjjetek, ha ez a hazán segít. S ez igaz. Sok helyen az országban megtapasztaltam, hogy így igaz. De a munkában nagyobb állhatatosság kellene. Eskandel nagyon mélyérzésű ember lehet, olyan felelősséggel és vállra vett gond-puttonyok terhe alatt beszélt, hogy még akkor éjszaka őszinte tisztelőjévé szegődtem. Pilár pedig hűségesen fordította a szót oda-vissza. Mikor aztán befejeztük, s Pilár még ottmaradt, azt kérdeztem tőle, ismeri-e azt a híres spanyol Pilárt, amelyet Hemingway írt meg. Azt mondja, hogy olvasta a Papa (ez Hemingway) regényét. S hogy ő nem hasonlít arra a jó fizikumú, erős lelkű forradalmárnőre, de ő magát szintén forradalmárnak tartja, mert résizt vett a hatalom kiharcolásában, és azóta is ott van, ahol a dolgok nehezebbik része található. Fekete, sovány'kis asszonyka ez a Pilár, sápadt az arca, fáradt a nézése. Megsajnáltam. — Menjen haza, maga nagyon fáradt. Rámpillantott, s elutasító hangsúllyal adta tudtomra, hagy addig marad, amíg munka van, s egyáltalán, honnan veszem, hogy ő fáradt? Mert ez könnyű munka. Képzeljem el a cukornád aratását, ötven fok melegben, s nem gépekkel ám, hanem félig hajlított, éles kézi sarlóval. — Tudja-e, hogy ott kétórányi munka annyi erőt vesz ki az emberekből, mint a gyárban tízórányi. S egy-egy aratási napon nem ritka, hogy két kilót is lefogynak az aratók. Igaz, hogy megemelt fejadagot kapnak mindenből... Na, de ha majd gépesítjük, megszabadulunk ettől a kegyetlen kemény létküzdelem tői. Nem szóltam közbe. Hallgattam. Pilárt, aki éppen olyan felelősen, országos gondok mardosta töprengéssel beszélt, mint Eskandel, és azután mind, akivel találkoztam. Mert ott a beszédnek nagyobb az ereje, mint az írott szónak. Megállapodtunk, hogy másnap reggel Hemingway házát megnézzük. Korán reggel mentünk, és egész délelőttöt elbóklásztam a Papa havannai hajlékában. Régebben olyan szenvedéllyel olvastam minden írását, mint hívők a bibliát. Éppen ezért jegyeztem meg Pilámak, hogy a Papa nagy híre megcsappant Európa nyugati felében, pedig újat hozott a regényírásban. „Miért van ez?” — kérdezte tőlem. Nem tudtam felelni. Csodálkozó képpel nézett rám, hogyan lehetséges az, hogy én nem tudok felelni, pedig újságíró vagyok. Mondok magának egy igaz történetet, kedves Pilár. Egy híres francia tudóstól az újságíró egyszer megkérdezett valamit, amire ez a világnagyság a nyilvánosság előtt azt felelte, hogy nem tudom. Az újságíró megdöbbent: mi az, hogy nem tudja? Mire a tudós azt felelte: nézze kérem, engem azért fizetnek, amit tudok. Ha azért fizetnének, amit nem tudok, ahhoz kevés volna a francia nemzeti bank pénzkészlete. Pilár egészségeset nevetett és nem kérdezett többé Hemingway irodalmi munkásságának értékeléséről semmit. SIKLÓS JÁNOS (Következik: A Korán — rezegtetősen.) I I