Pest Megyi Hírlap, 1973. december (17. évfolyam, 281-305. szám)
1973-12-24 / 301. szám
BARÁTOK KÖZT - TÁRSASÁGBAN A CSALÁD ÜNNEPÉN Vendégvárás Szeretném, ha elhinnék, hogy az ünnepi és nem ünnepi vendégvárás, a kínálás, a megvendégelés csak akkor öröm, ha sem a háziaknak, sem a vendégeknek nem okoz gondot. Milyen vendéglátás az, ahol a háziasszony egy pillanatig sem ül le, hanem szaladgál. És milyen kínálás az, ahol erőltetik az evést, ivást. Ha „karácsonykor nem számít az epebaj”, „majd koplalsz odahaza” — és ehhez hasonló sületlenségek hangzanak el. Milyen vendégszeretet az, ahol részegre akarják itatni azt, aki nem akar inni. Az erőszakoskodás kellemetlenné teszi az összejövetelt. . Mire hívunk? Vendégvárásnál pontosan kell tudnunk (ezt a meghívottakkal is közölnünk keld), hogy mire hívjuk meg őket. Kínos dolog, ha vacsoraidőre tettük a meghívást, (mondjuk nyolcra, félnyolcra), a vendég beállít korgó gyomorral, de mi csak pár szem aprósüteményt kínálunk. Fordítva sem jobb, amikor nagy tál ételt készítünk és a vendég altkor szabódik, dehogy kér, most evett otthon két tányér lencsefőzeléket, kolbásszal. Jó, ha tájékozódunk arról is, hogy vendégünk mit ehet, mit ihat. Mit kínáljunk? íme, egy nagyon jó ebédrecept: ha akiarunk, adhatunk levest, vagy. leves helyett egy pohár paradicsomlevet, hidegen, törött fekete borssal, petrezselyemmel, sóval ízesítve. Mindig a vendég kívánsága szerint fűszerezzünk. A leghelyesebb a fűszereket kis tartókban az asztalra helyezni és hagyni, hogy a vendég válogasson. Sót, paprikát, piros aranyat, mustárt, törött borsot, reszelt tormát, köménymagot, olajbogyót, ecetet, olajat, citromot. Adhatunk leves helyett grape fruitot. Sokan azért nem eszik ezt a kitűnő gyümölcsöt, mert — nem tudják, hogyan kell enni. A grape fruitot kettévágjuk, mint a citromot. Éles kis késsel bevágjuk a gerezdeket elválasztó fehér hártyákat, úgy, hogy a gerezd bele kis kanállal könnyen kiemelhetővé váljék. Így tálaljuk. Ha valaki kívánja, egy kis porcukorral is meghintheti. Hogy készítsük? Második ételnek, fő ételnek, roston vagy alufóliában sült húst adnák és hozzá salátát. A jól megmosott, esetleg kivert, sózott, fűszerezett hússzeletet betekerjük egy darabka alufóliába, úgy hogy teljesen be legyen burkolva. Az így betakart szeleteket tepsibe betesszük a forró sütőbe, előbb alsó, majd felső lángon jól megsütjük. Hús mellé köretnek salátát szoktam adni. íme egy kitűnő salátarecept: bármilyen nyers vagy főtt zöldséget, például karfiolt, retket, zöldibabot, pápnikát, uborkáit, paradicsomot stb., stb. vegyesen, jó apróra vágóik (tehetek bele metéltre vágott fejes salátát is), az egészet jól összekeverem, hozzáadok egy apróra vágott vöröshagymát és egy pohár mustárral elkevert joghurtot. Ez a saláta önálló étel is lehet, például kitűnő vacsora, ha keménytojást, virslit, párizsit vágunk bele. Törekedjünk arra, hogy a salátástál ízben, színekben minél változatosabb legyen. A főétel után sajtot kínálok, almával, vagy gyümölcssalátával. Ügy készítem, hogy almát kevés vízben, cukor nélkül megpárolok. Ez a salátaalap. Az almát kiszedem, tálra teszem. Egykét karikára vágott narancs, banán kerül az almára, esetleg valamilyen befőtt. A tetejét hámozott manESTI KIKÉSZÍTÉS ' AZ ÜNNEPHEZ hozzátartozik az ünnepi szépítkezés is. Az előkészületeket időben el kell kezdenünk. Ha valakinek pattanásos a bőre, pár nappal előbb tisz- títtassa ki, hogy a bőrnek legyen ideje megpihenni. Ugyanígy a szem- pillafestést is előbb végeztessük el. Este korábban feküdjünk le, hogy jól kipihenjük magunkat és arcbőrünk kisimuljon. A szokásosnál fogyasz- szunk több vitamint (belső kozmetika) — nyers gyümölcsöt, salátát, stb. —, hogy a bőrünk üde legyen. AZON A NAPON, amikor szórakozni megyünk, először is készítsünk kellemesen meleg fürdővizet, csavarjunk bele két citromot, üdít! A fürdő kellemes hatását fokozhatjuk, ha beleöntünk egy csomag kamillatea vagy hársfavirág főzetet, egy marék konyhasót és néhány csepp kölnit. (Ha nincs fürdőszobánk, akkor egy nagy mosdótálban ugyanígy elkészíthetjük a mosdóvizet.) Fürdés, illetve mosakodás után végezzünk néhány nsr- ces kefemasszíist, vagy dörzstörül- közővel alaposan masszírozzuk meg testünk minden részét. Fokozza a vérkeringést. Utána testápoló krémmel vékonyan kenjük be bőrünket. FÜRDÉS UTÁN legalább 15 percre pihenjünk le és tegyünk fel az arc és nyak bőrére pakolást. (5 dkg élesztőt keverjünk el annyi tejszínnel, hogy kenhető masszát kapjunk.) Szemünkre tegyünk langyos ka- millás vattát. Lábainkat tegyük egy párnára, jobban pihen, ha magasabban van. Igyekezzünk teljesen kikapcsolódni. 15 perc múlva mossuk le a pakolást először langyos, majd hideg vízzel, utána az arcbőrünk minősége szerint szükséges krémet vékonyan kenjük fel. Ne feledkezzünk meg az izza- dásgátló szer használatáról sem, főként akkor, ha táncmulatságba megyünk. EZUTÁN következzék a kikészítés, amely kor; egyéniség és ízlés szerint változó. Lényege: kihangsúlyozni az arc szépségét, s elrejteni az esetleges hibákat. Ez vonatkozik minden korosztályra. Az idősebbek azonban maradjanak a szolidabb kikészítési formánál és színeknél, mert az erős színek öregedő arcon nevetségesen hatnak. A FIATALOK az esti kikészítéshez merészebb színeket használhatnak, azonban ők is mértékkel bánjanak az erős színekkel, mert a kikészítésnek nem a feltűnés a célja, hanem a színek ízléses alkalmazása, az egyéniség kiemelése, a jól- ápoltság biztonságot adó varázsa, vagyis a harmonikus kozmetika. Ha új kozmetikumokat vásárolunk, az ünnepi alkalomra nagyon jó módszer, ha az előző nap „főpróbát” tartunk a kikészítésből. így nyugodtan kipróbálhatjuk, melyik kikészítési mód illik legjobban egyéniségünkhöz. Néhány csepp kölni, szintén az egyéniséghez, s korhoz illő illattal, jó kiegészítő. NÉHÁNY SZÓT a férfiak kozmetikájáról is. Jól ápolt nő mellé, jól ápolt férfi illik! A férfiaknál ugyanúgy követelmény az igényes testápolás, mint a nőknél. Elsősorban izzadásgátló szer és kölni használatát javasoljuk. (Dezodorálószer nélkül a kölni mit sem ér.) A legkedveltebb férfikölnik a széna, a tabac és a levendula. Férfi soha ne használjon nőknek való fűszeres, virág, vagy fantázia összetételű illatot! Végül, ha szórakozni indulunk, ne felejtsük otthon a... jókedvünket! A legjobb szépítőszer! Fási Katalin I Az OKISZ-labor tervezői évente 3—4 ezer modellt kreálnak a szövetkezeti ipar divatszalonjai és a konfekcióipar részére. A szezonra már kaphatók az üzletekben. Képünkön: anyagot választanak az egyik tervhez. A Nyugat első nemzedéke nagy költőjének „Karácsony” című verséből idézünk: „Ezüst csőbe száll le a karácsony, a kályha zúg, a hóesés sűrű;” hely az NDK-ban. 61. Bőröv. 64. Keverve köt! 67. Ozmium és kén vegyjele. 63. Kcrő egynemű betűi. 71. Kicsinyítő képző. 72. Vissza: Mindenség. dudával vagy dióval meghintem és az alma levővel meg- loc solemn. Hogy tálalunk? Adhatunk vendégeinknek különleges vacsorát. Például az éppen kapható konzervhalak- ból (szardínia, angolna, hering, rák). A halakat, külön-külön tányérra, salátalevelekre helyezem. Forró, héjában főtt krumplit, tejet és sajtot kínáltam hozzá. Gyerekeknek egyszer mulatságos „sült” vacsorát adtam. Sült krumplit, sült tököt, sült almát és sült gesztenyét. Egy munkával raktam be az egészet a sütőbe, (csak más-más időben kellett kiszedni). Óriási sikere volt. Ha vendégeink nem főétkezésre jönnek, kínálhatjuk miniszendviccsel őket. Ez lehet kiflifcarikákra tett sajt, húsfalatka, esetleg körözött, májkrém, pici uborkával stb. De nagyon jó, okos és divatos, ha kenyérféle helyett pici alma-, körtedarabkákira helyezünk egy-egy karika virslit, kis sajtot és a falatokat fogpiszkáló- va! szúrjuk keresztül. Így nem kell tányért, villát sem adnunk. összegezve: nem az a lényeg, hogy drágát kínálunk, hogy egymást lefőzzük. Minél több ötlet, ügyesség, kedvesség. csinos, ízléses tálalás, baráti szó. kellemes hangulat. Ez a vendégvárás lényege. Fehér Klára Folj'tatása a rejtvényben! VÍZSZINTES: 1. Az idézet első folytatása. (Zárt betűk: É, Y, I.) 14. A’ Föld legmélyebb árka a Csendes-óceánban. 15. Szeszes ital. 16. Csökkent a vízállás. 17. LFK. 19. Tűz martalékává teszi. 20. Félig zúdító! 21. Mű. 24. Beigli tölteléke. 25. Nehéz fém., 27. Népszerű sportegyesület. 28. Bizalmas viszony. 29. < Fordított dátumrag. 30. Álljunk meg! 32. A jelzett időtől mostanáig. 34. Igerag. 35. Köny- nyű lábbeli, névelővel. 37. Görög betű. 39. Női név. 41. Az 1848—49-es szabadságharcban kapitánya Klapka volt. 42. Aki lapot ad. 44. A negyven rabló babája. 45. ö is- meré. 47. Régies „C”. 48. Vanádium és rádium vegyjele. 50. Fordított ábécé-részlet. 51. Skálahangok. 52. Francia klasszis labdarúgó a közelmúltból. 54. Énekel, népiesen. 57. Méhlakás, névelővel. 59. Karöltőben van! 60. Szűk nyakú, lapos üveg. 62. Dolog közepe! 63. Népszerű importcigaretta. 65. ÓIT. $6. Ismert beatzenész. 68. Birtokukban. 70. Üjságműfaj, névelővel. \ FÜGGŐLEGES: 1. Harcias nő. 2. Megbúvás. 3. Duzzadó. 4. Római 1409. 5. Lóláb. 6. Szovjet repülőgéptípus. 7. Farkascsapat. 8. Kőolaj. 9. Fordított kettős betű. 10. Vágószerszám, névelővel. 11. Drogériában van! 12. Szóösszetételekben felet jelent, névelővel. 13. Jókedvében dalol. 18. Az idézett vers költője. (Zárt betűk: Z, A.) 22. Elvonulóban van! 23. Kerti szerszám. 26. Holtág. 28. Jóban- rosszban kitart mellette. 31. Jókedv forrása. 33. Cselekvők. 35. Az idézet második folytatása. (Zárt betűk: K, R, A.) 36. Alakzat része! 37. Korszak. 38. Vonatkozó névmás. 40. Svájci kanton (ford.). 43. Fél. 40. Mégis névjegyével lát el! (Két szó.) 40. Ütőlap a kártyában. 50. Pallóvég! 53. Forog. 55. Gyűrű alakú korallzátony. 56. Tanít. 58. A kor viszonyait híven tükröző. 60. Balti-tengeri üdülőAlkalmi ruhák Kezdődik az ünnepélyes alkalmakra — táncmulatság, társas vacsorák stb. — való ruhák szezonja. A változatos divatból egyszerű, finoman elegáns és kissé merészebb változatokat ajánlunk, az utóbbiakat különösen a fiataloknak. A ruhák egyike-másika egyben alakítási ötletet is ad. Nagyon divatosak idén a több színből, vagy különböző anyagokból összeállított, kombinált ruhák. 1- es modellünk levegőben karcsúsított, gyapjúzsorzsett ruha, bő ujjakkal készült, vége pántba foglalva masnira kötődik. A finom csipkegallér a ruha anyagával van befoglalva a nyaknál, és szintén masnival végződik. 2- cs rajzunkon érdekes kivágású ruha látható, hosszítött felsőrésze mintás, a hólberakásos szoknyarész pedig egyszínű selyem. 3- as képünkön szoknya, blúz és kardigánkabátka látható. Mindhárom darab más és más anyagból készült. A kardigánkabátka szabásmintáját mutatjuk be. 4- es rajzunk a nagyon modemet kedvelő lányoknak ajánl csipkéből vagy mintás selyemből készült, háromfodros — de egybedolgozott — szoknyával megoldott, derékban széles övvel karcsúsított ruhát. A betétrészek színben harmonizáló, egyszínű anyagból vannak. 5- ös rajzunkon igen bő szabású, posztóból készült nadrágot mutatunk be, erősen kivágott, szimmetrikus, mellényszerű blúzzal, amely selyemből vagy jerseyből készülhet. 6- os modellünk alakításra is alkalmas. A régi fekete szövetruhát nagy fehér betétrésszel láthátjuk el és erre fekete gyöngyből kis motívumokat hímezhetünk. A ruha szoknyája részekbe szabott és lefelé erősen bővül. Nádor Vera BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1., a függőleges 35. és 18. számú sorok megfejtése. GYERMEK REJTVÉNY 1 % 3 4 r" Q> 6 q 10 44 Vb 14 A tW 16 s 20 H 11 2b 14 Í 5 Ofa 4 n iq 30 n Pajtások! Karácsonyról karácsonykor! Karácsonyi lábadozás című szép versből idézünk:1 ,,A hó szőnyegébe puhán süpped a láb, mintha dunyhán menne. Hejh, ha a hó cukor volna, ez a világ milyen édes lenne!” Ki a vers írója? Lásd a függ. 2. és 18. sorokat. VÍZSZINTES: 1. Durva posztófajta. 4. Megyei határállomás. 8. Fák, bokrok, sétányok, pihenőpadok. 10. Fizetése állampolgári kötelezettség. 11. Nyugat-szibériai folyó. 12. Köny- nyezik. 14. A baba belseje? 15. A hidrogén és oxigén vegyülete (H20). 17. Édesanya beceneve. 19. Lehetővé teszi, hogy valamely nehéz szakaszon átjuthasson. 20. Helyette mindinkább étolajat használnak a háztartásban. 21. Majdnem puha? 22. L. Á. 24. Lyuk népies szóval. 26. Áramló víztömeg. 28. Menyasszony. 30. Havas időszakból való. 31. Nagyközség a gödöllői járásban. 32. A nyomás egyik fele! FÜGGŐLEGES: 1. Idősebb bácsika. 3. Művészet latinul (ARS). 5. Fordított névelő. 6. Arra a helyre. 7. Némely madár fején búbosán felálló tollcso- mó. 9. Nagymértékben kifáraszt. 13. Apróra vagdalt húsból készítik. 15. Például művészeti alkotás lényeges vonásait feltüntető tervezet. 16. A Duna romániai mellékfolyója, az Al-Dunába ömlik. 23. Vevőre vár. 25. Élénk sárga színű, könnyen gyulladó elem, vegyjele: S. 27. Folyó spanyol és portugál nyelven — ... de Janeiro. 29. A vízsz. 8. sor közepe. Pajtások! Az író nevét írjátok le egy levelezőlapra és december 31- ig küldjétek be a szerkesztőséghez. A helyes megfejtők részt vesznek a decemberi jutalomsorsolásban. Nevekből város Írjuk be az ábra vízszintes soraiba az alább felsorolt neveket úgy, hogy a középső függőleges oszlopba kerülő betűk felülről lefelé olvasva egy ezeréves város nevét adják eredményül. BERTA, ILONA, IZSÁK, PÉTER, DEMETER, GERGELY, GERZSON, HERMINA, KELEMEN. \ \ 4 Ünnepi kínálat: 635 VAGON HÜS — Egyszerre nem fér el a két töltöttkáposztás-tartály a tűzhelyen ... 150 VAGON BAROMFI — A pénztárcámat már meg- kopasztották, most ezt kell kopasztanom?! ELEGENDŐ ZÖLDSÉG — Hazaviszem a húslevesbe! 650 VAGON ÉDESSÉG Beigllvásár 200 EZER HEKTÓVAL TÖBB Austóstop ENGEDMÉNYES BOR- ÉS ITALVASAR Spórolás: — Hidd el, tiz százalékkal olcsóbban rúgtam be... (Zsoldos Sándor rajzai) PEST MEGYEI HlFLAP a Magyar Szocialista Munkáspárt Pest megyei Bizottsága és a Pest megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: DR. LOKOS ZOLTÁN Főszerkesztő-helyettes: SÁGI AGNES Szerkesztőség: VIII., Somogyi Béla u. 6. H. em. Postacím: 1951 Budapest Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: CSOLLANY FERENC Kiadóhivatal: Vili.. Blaba Lujza tér S. Postacím: 1959 Budapest A szerkesztőség es a kiadóhivatal központi telefonja: 343—100, 142—220. Titkárság: 140—447. Előállítja: Szikra Lapnyomda, Budapest. Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető bármely postahivatalnál, a kézbesítőknél, a posta hírlap- üzleteiben és a Posta Központ) Hírlap Irodánál (KHI), Budapest. V., József nádor tér l. Távbeszélő': 180—850. Postacím: Posta Központ* Hírlap Iroda. 1900 Budapest. Előfizetési dlí havonta 20 forint* INDEX: 25 034