Pest Megyi Hírlap, 1973. április (17. évfolyam, 77-100. szám)

1973-04-01 / 77. szám

1973. ÁPRILIS 1., VASÁRNAP zMírSap M inden ment, akár a kari. kacsapás. A taxiból Bol­dizsár egyenesen a csar­nokba vágtatott, há­romnegyed órája volt az indu­lásig, és a jegyét napokkal előbb megváltotta. Az expressz a szokott helyén, a második vágányon állt — nem hitt a szemének —, félig üresen. Fé­lig üresen? Hát ez túlzás, de, ha nagyon megnézi, talán még ülőhelyet is talál benne. És ekkor megszólalt a megafon: „Mentesítő gyorsvonat indul a harmadik vágányról...” ek­kor és ekkor. Negyedórával megelőzve az expresszi! A koponyájába rejtett kiber. netikus egység pillanatok alatt megadta a helyes választ. Már tolták is befelé a mentesítőt, és sikerült felugrania a mozgó szerelvényre. Ablak melletti helyre ült, menetiránnyal szembe, és mire a kocsi — percek alatt — megtelt, ő már el is rakta a cuccait, és ol­vasott. Olvasott, érzékszervei mégis regisztrálták az újabb és újabb utasok törtetését, amint csomag és ember egyre tömörebb masszává préselő- dött. Kisbabák sivalkodtak, rekedten szólt a részegek szá­jában a papírtrombita, a csar­nok hangszórói pedig percről percre sürgetően hirdették az újabb és újabb vonatokat. Aztán elmúlt az indulásra megjelölt perc, és nem történt semmi Még eltelt egy kis idő, a kibernetikus egység pedig rémülten ketyegni kezdett Boldizsár fejében, mert nem tudott egyértelmű választ ad­ni. Egyik pillanatban azt pa­rancsolta, hogy a bizonytalan, ról azonnal szálljon át a me­netrend szerinti expresszire, a másikban úgy Látta jónak, hogy maradjon a fenekén, hátha mégis ez indul előbb, s itt jó helye van. Látta, hogy a lépcsőn lógók közül néhá­nyon átugrottak a túlsó vo­natra, de már mindennel el­késett. Az a másik, az igazi expressz pedig meglódult, és elcammogott az ajtókon kida­gadó embertömeggeL Az utasok mirigyei körös körül ekkor kezdték meg az adrenalinkiválasztást, és Bol­dizsár is érezte szokásos, le. gyűrhetetlen ingerültségét. A vasút megint áthintázott kétezer embert Az is va­lami? Csak egy csepp a bepalizottak óceánjá­ban, de ezúttal maga is a csepp közepében szorongott. Becsap­ták őt is, öt, a nagy taktikust, átrázták az ósdi csellel, csap­dába csalták gyors elhatározó­képességével, aztán fogva tar­tották a tehetetlenségi erő se­gítségével. Most vált csak sürgetővé a vágya, hogy utazzék. Mérnem bírt tovább olvasni, egyre az óráját nézte. Tudta, hogy az expressz után tíz perccel in­dul a személyvonat, de most már az is megelőzi őket. Az utasok ‘sóhajtoztak és nyögtek, szomszédai a lábukat rázták idegességükben, egy nyanya majdnem az ölébe pré- selődött, de ő észrevétlen hagy­ta ezt az erőteljes felhívást ülőhelyének átadására. A pa­pírtrombiták rendre lehervad­tak, amint időben egyre távo­lodtak a Körút szilveszter dél. utáni nyüzsgésétől, noha, egy centiméterrel sem jutottak messzebb. A bemondó újabb és újabb indítások időpontját bömbölte, de erről a vonatról szó sem esett többé. A mindendt! Pedig olyan mindegy volt. Hiszen tudta, hogy éjfélig még a legrosszabb esetben is célhoz ér, ülőhelye volt, olvas­nivalója is, és itala a koffer­ban bőven. De az adrenalin ezred milligrammjai már a vé­rében rótták útjukat. Igen, mert a mentesítés megint ab­ból állt, hogy kétezer palit az expresszről — óh, ősi ravasz­ság — átcsaltak egy soha se­hová sem induló vonatra, hogy legalább a másik kétezer egy. szer célba érjen. A z órát sem figyelte már, olvasott volna, de a mondatok áthulltak fi­gyelmének rostaiikain. Egyszer aztán meglódult a vonat, hogy lekvárrá puhult utasaival nekivágjon a szür­kületnek. Lassított. Dudált- Sokáig állt, és kürtőit valami állomás bejáratánál. Megrán­dult, ész nélkül átszáguldott a váltókon, hogy nemsokára is­mét lassítson. Megvadult és visszatorpant, caplatott és ro­bogott, hangulatváltásai átfú­^\\\\\\\\\\\\\\\\VV\\V\\\\\\\\\\\\^^^^ ?! VESSEWFFY LÁSZLÓ: I A CSAPDA I V [i\\\\\\\\\\\\\\\\\V% \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\^ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\v tottak Boldizsáron, felajzot- ták; már vájkált az elképzelt jelenetben. Ha egyszer mégis­csak megérkezik, azonnal a forgalmi irodába rohan, és olyan cirkuszt csap, amilyet még nem látott az államvasút. Bensőjében egy kicsinyített Boldizsár ordított és verte az asztalt: — „Adják vissza a pénzem, a gyorsvonati pótdí­jat, amit kicsaltak tőlem, ezért a tolatásnál is szégyen­teljesebb bumlizásért... A pénzem? ... Az ördög vigye a pénzt! A békességemet adják vissza!” Elhessegette ezt az ábrán­dot. Hát akkor igyunk! Nagy­kabátjának zsebe volt a leg­szélső pont, ameddig elmoz­dulhatott a rákenődött utasok súlya alatt. Kitapogatta a la­posüveget, és meghúzta. Mintha a vonat irányítói csak erre a jelre vártak vol­na, az út szabaddá vált Fe­szesen zengett alattuk a sín, kattogtak és üvöltöttek a vál­tók. Lehunyta a szemét. Az adrenalin letisztult a lassan helyébe áradó szilvórium elől, a zene lebegéséhez hasonló érzésben olvadt eggyé a köny- nyű száguldással. A fémes süvöltések vadonatúj, mester­kélt zeneműveket juttattak az eszébe, s azok közül is a leg­érdekesebbet, melyet talán egyszer még megír valaki: „Technotonia ’72”. A vonat nem is robogott, hanem libegett, siklott és su­hant a téli alkonyatban, mint az abszurd írók jól ismert vonatai a végtelennek tetsző alagútban, az Értelmetlen Bosszúságok Városa, s azon túl is a végső, a halálos állo­más felé. Ez az elképzelt, ze­nés száguldás hirtelen más, igazibb zenei emléket élesz­tett benne, és az adrenalin újra jelentkezett. A Quartetto Prometheo! Csak tegnap este történt vol­na, talán igaz sem volt, hogy a négy csodálatos Stradivári- hangszer felzengett a legjobb olasz muzsikusok kezében? Boldizsár félhavi futkosás, és .t mindenféle vesztegetések árán szerzett magának jegyet, hogy előadásukban hallgassa a há­rom legkésőbbi Beethoven- vonósnégyest. Persze, ilyenkor szokott a hangverseny elma­radni. Dé most nem marad el. Áh, dehogy! Mikor a nagyterem ajtajá­ban eltépték a jegyét, ame­lyért majdnem embert ölt, a jegyszedő egy sokszorosítotl papírt nyomott a markába. „Műsorváltozás.” A három Beethoven helyett „technikai £ okokból” Boccherini, Hugo ^ Wolf, és egy ismeretlen, ultra- ^ fiatal szerző művét tűzték a ^ műsorra. Mi volt a technikai ok? Ki ^ tudja? Ezt még mellékesen ^ sem szokták elárulni. Elfelej- ^ tették volna betanulni a ^ Beethoveneket? Otthon felej- ^ tették a kottáikat, és a Zene- ^ akadémián nem kaphattak í másikat helyette? Lehetetlen. Vagy csak a fele honoráriu- ^ mot kapták meg, és bosszú­ból változtatták meg a mű­sort? Mit érdekli ez a hall­gatóságot, ha Beethovenre számított, s egy másik világ­ba kényszerítették, akár egy elrabolt repülőgépen... V égül is a hangverseny j csodálatos volt. El sem tudta képzelni, hogy ^ annyi szépség rejtezhet \ közepes, és teljesen ismeret- 'tt len művekben. De ez sem vi- • gasztalta meg a csalásért és csalódásért, mert már ez is örökre eggyéolvadt azzal a megszámlálhatatlan bosszú­sággal és kellemetlenséggel, amely az emberek hivatali és magánéletét, szórakozásait és szerelmeit összevissza szőtte. A vonat a sötét Alföld fö­lött siklott. S hogy nem a ma­gasban, csak onnan tudta, ha egy-egy autó fényszórója át­törte a műút felől a ködöt. Felismernetetlen állomásokon suhantak át, töredezett neon­betűik, sárga villanyfényük összefolyt a lebegésben, a ke­rekek egyre vadabb dallamot vertek ki a sínekből és vál­tókból kovácsolt hangszeren. Nem tudott tájékozódni. Egyszer egy állomás libbent el mellettük. Tündér, angyal, vagy boszorkány? Egy kará­csonyfa, apró, színes villany­gyertyáinak díszében. Talán az sz.-i állomás volt, mert nemsokára víz fölött suhantak át, a híd vasoszlopai köddé folytak össze a lucskos ablak négyszögében, a háttérben megcsillanó víz előtt. A sötét­ség egyre mélyült odakinn, s vele elengedettsége is. Többé nem érdekelte, hogy mi lesz a sorsa. Nemegyszer utazott már az időből kiszakítva, marhavagon kivilágítatlan, fa­gyos büdösségében, éjfélkor, hajnalban, fagyban döcögve félnapokat két közeli állomás között. De ez akkor volt, a há­ború utáni telek éjszakáiban, s nem a megrendszabályozott közlekedés százhuszas szágul­dásában. Az ablakhoz tapasztotta homlokát. Itt már ismerősebb vidéknek kellett volna követ­keznie. Ez lett volna az "az er­dő, gyermekkorából? Itt állt a nyárivendéglő, fedett teraszai­val, a fákkal környezett tá­gas tisztáson? Itt táborozott, az erdőbe ékelt réteken a sok száz iskolás, lányok és fiúk, a majálisok zűrzavarában? Er­re szövődött az első szerelem? Vagy mégis kísértetvonaton utazik, múltja elsüllyedt vidé­kén? gyszerre csak érezhetőb­ben súrlódtak a kerekek, a fény lámpákká törede­zett, a neoncsíkok sza­vakká álltak össze, a váltók kattogása lassult, megérkez­tek. A benne rejtőző kis Bol­dizsár menten felpattant, és újra az asztalt verte. Az órá­jára nézett, hogy a forgalmi irodába rohanjon botrányt csapná... Nem volt miért az irodába mennie. Talán tíz perccel ér­keztek a expressz mögött, ez semmiség. Megrázta az óráját: járt, s az állomás órája ugyanannyit mutatott. Vég­eredményben be sem csapták. Vagy alig. Ez az elcsatangolt vonat két óra alatt lefutotta az expressz háromórás útját Könnyűnek és vidámnak érez­te magát, izmaiban és fejében a gyorsaság felidézte lebegés­sel. Aztán elmúlt ez a lebegés, a lépcsőházi ötletek kései hir­telenségével, ismét helyébe to­lult a bosszús csalódás. Nem, nem tévedés, és nem boszor­kányság, ez az út a menet­rend háromórás útja kettő alatt is megtehető. Akkor pe­dig! És fejében a számítógép már órákat és kilométereket összegezett, emberi időveszte­séget és haszontalan fáradtsá­got, sok-sok négyórás bumli- zást, és a késéseket ezen a kétórás úton, mindazt a vesz­teséget, amelyet már senki sem vesz semmibe, mert csak a mások ideje, nem számít, a menetidőbe — kérem tiszte­lettel — előre bekalkulálták, s örüljön, aki egyáltalán utaz­hat, akinek pedig nem tet­szik, hát maradjon otthon. Megállt a bóbiskoló portás előtt, és menetrendet kért. Kapott egy viharvert, tavaly­ról maraditat, felkunkorodó szamárfülekkel, és kifizette. Vastag könyv volt, szénit, szent és szent, tehát csak egy­oldalúan megszeghető szabály­zat, kétórás utakon hármakat és négyeket, és öt órákat dö­cögő életek millióit magukba záró vonatokkal. oldizsár később egy víg társaság közepén, lam­pionokkal teliaggatott csillár aljában álldo­gált. Körülrecsegték a papír- trombiták, gallérjába egy ma­rék konfettit öntöttek, továb­bá két pohárt bort a szájába, s ő még mindig a menetköny­vet szorongatta a hóna alatt. Felnyitotta és szertartásos mozdulattal kezdte a lapjait egyenként kitépni — új év, új élet — és a többiek közé szór­ta, mintha viszonozná a rázá- porzó konfetti és a tekergő papírkígyók ostromát. — Hap­pening, happening — énekel­ték és táncolták körülötte, csak ő tudta, hogy mozdula­tainak mélyebb értelmet kel­lene kifejezniük. Határozot­tabb cselekvést a szent, csaló menetrendek elkerülhetetlen­nek tartott kis végzetei ellen. I------------------------­CS ANADY JANOS: E Világokat lélegző Amikor túlsók már a sár a Láb alatt, pettyes kamillavirág sárga bóbitája beborít méz-illatába: a méz-illat az orrüregbe leng, mint régi barlangokban gyantaszag, szantálfa, mirrha füstje, — arany banán, sült tök, frissen törött kókuszdió, lombsátorokban —; Tahiti akkor már közel vájj, párduc-arcú, rejtélyes aktok, és itt- van már a messzesodró kékség, — felette szél üvölt és szökőár ragyog! — a sóval összeragasztott, felszökő-visszahulló világokat lélegző Nagy Csendes Óceán! Piacon B ! Kiss Ilona Mária vázlatraj’za /,v\\\W\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\.^\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ VV\\\ J VVV;\XXXXX^XVvXXXXXVXXXVVV-YNWCC^XVXXXX'vN.XXNXXXXXv\^XXXX\XX\VV\VXXX'.XXVVV^.\VXV\NXXNXXXXX\XSX\XX'v\>.X\X\XXXVvXX\NXXXVNXV'.vVvXXXXX'vX\XVXX\\\XXXX\X'.\'OvXNX\XXXXVvXXX\X\XVXX^\XXXXXXX-» IVÁN LAPONOGOV: Debreceni napok és emberek Részlet egy dokumentiimregényből Iván Laponogov életútja oly sok szovjet emberéhez hasonló, akit a háború kiszakított mindennapi környezetéből, hogy a haza védelmének hosszú országútjára vezesse. A fiatal újság­író a TASZSZ katonai tudósítójaként végigjárta a különböző frontokat, tanúja Bukarest, Belgrád, Budapest, Szófia felsza­badításának. A hivatás azonban esztendőkre Magyarországhoz kötötte, ott van Debrecenben az újjászülető Magyarország láza­san tevékeny első napjaiban, majd Budapesten a felszabadu­lást követő esztendőkben. Egy nemzet sorsfordulójának tanúja tehát — s hosszú esztendők után is tanúskodni akar. Könyvei­ben mindegyre a Nagy Élmény tér vissza — így a legutóbbi­ban, a Dunai történetek című dokumentumregényében is. E könyve különösen érdekes számunkra: jelentős részét a magyarországi élmények alkotják. A dokumentumregényben a dokumentum kap hangsúlyt; nem önmagát mutatja fel, ha­nem az eseményeket s mozgatóikat, az embereket. S éppen ez a legértékesebb benne — az események és arcok élesen hű kontúrjai, csaknem harminc esztendő távolából is. S bár az események már a történelemkönyv lapjaira kerültek, mégis érdekes számunkra a szemtanú, a barát emlékezése. Újdonsá­gát pedig az adja, hogy először kap nyilvánosságot magyar nyelven a Debreceni napok és emberek című fejezet egyik részlete. A város központjában, az Aranybika Szálló bejárata előtt gépkocsik sokasága vá­rakozik. Percenként nyílnak- záródnak az ajtók. Alig, hogy belépek az előcsarnokba, az egyik fotelból határozott moz­dulattal felemelkedik egy negyven év körüli szovjet tiszt, bőrkabátban, alezredesi rendfokozattal a vállán. — Laponogov elvtárs? — Megszorítja a kezem és be­mutatkozik: — Zuszmanovics Alekszander Zaharovics. Már nagyon vártuk. Moszkvából közölték, hogy a TASZSZ tu­dósítójaként részt vesz az Ideiglenes Nemzetgyűlés ülé­sein ... Menjünk a diplomata- épületije. Nincs messze ... Éppen csak fordult egyet a gépkocsi velünk, s lefékezett egy kétemeletes, cikornyás homlokzatú, szürke épület előtt. E rövid három perc alatt a nagyon szívélyes, ba­rátkozó természetű alezredes — később a budapesti város- parancsnok politikai helyette­se — igyekezett minél többet elmondani a Debrecenben ki­alakult helyzetről. A második emeleti, tágas szobában, egy kerek asztal körül három pol­gári ruhás férfi ült. — Örülök, hogy megérke­zett — mondta egyikük, ami­kor bemutatkoztam.-------------------- Puskin, a | „ Nyilván | Külügyi-------------------1 Népbiztos­ság képviselője” — gondol­tam, felidézve a moszkvai táviratot. Érdeklődő, kutató tekintettel mért végig. Fekete szemei okosságot sugároztak. Széles, orosz arc, magas hom­lok, egyszerűen hátrafésült sötét haj. Egész megjelenése megnyerő harmóniát sugár­zott. Később, közös magyar- országi munkásságunk évei­ben, ez az első látásra ki­alakult szimpátia meleg ba­rátsággá érlelődött. Lassan­ként megismertem G. M. Puskin úgynevezett „diplo­máciai karrierjét”, amely — mint ahogyan később, buda­pesti szovjet nagykövetté tör­tént kinevezésekor a magyar újságok jellemezték — „a pa­raszti életsorsból lépett a ma­gas diplomáciai posztra”. H a rmincesztendős korában már követként képviselte ha­záját Bratislavában. Mondják, hogy egy követség! fogadáson az egyik magas, piros arcú, hitlerista diplomata megkér­dezte a mellette álló jugo­szláv nagykövettől: — Ki ez a picike ember? Az, rápillantva Puskinra, akihez régi tisztelet fűzte, minden szót megnyomva így válaszolt: — Ez a „picike ember” a nagy Szovjetunió képviselője. Georgij Makszimovics 1944 második felében — a külügy­minisztérium egyik európai osztályának munkatársaként — kezdett foglalkozni a ma­gyar ügyekkel, s amikor az országban éles fordulatot vet­tek az események, részt vett a magyar küldöttségekkel folytatott tárgyalásokon, gyakran tanácskozott a Ma­gyar Kommunista Párt Kül­földi Bizottsága képviselőivel. Amikor azután a Szövetséges Ellenőrző Bizottság politikai tanácsadójaként Magyaror­szágra érkezett, hamarosan nagy tekintélyt vívott ki ma­gának, élvezte a politikai pár­tok bizalmát, a lakosság szé­les körének rokonszenvét. Az érkezésem utáni napon az Ideiglenes Nemzetgyűlés első üléséről, a küldöttekről beszélgettünk Puskinnal. Sajá­tos helyzet alakult ki. A több­séget alkotó munkások és pa­rasztok mellett, képviselte ma­gát az ülésen a burzsoáziának, a klérusnak, a régi tisztikar­nak az a része is, amely sza­kított a németekkel és a nyi­lasokkal. — Igyekezzék megismerked­ni a nemzetgyűlés elnökével, akit ma választottak meg — tanácsolta. — Egyúttal majd nekem is elmondja a vélemé­nyét róla ... betértem az Arany­Este bika éttermébe. Zsúfoltság, nagy zsivaj , fogadott, a küldöttek és az aznap alakult Ideigle­nes Kormány miniszterei minden helyet lefoglaltak. Az egyik asztalnál egy szélesvál- lú, markáns arcvonásé férfira lettem figyelmes, akinek a ha­ja ezüstös boglyára hasonlí­tott — Zsedényi Béla professzor, Miskolcról — mutatta be a távolból egy helyi újságíró, akivel hamar összebarátkoz­tam. — Érdekes ember. Mis­kolc környékén szőlője és ha­talmas borpincéi vannak. Cso­/ í I I----------------------- távirat az | A moszkvai egyik Bu­-------------------------dapest közelében harcoló csapattest­nél ért. „Azonnal utazzon Debrecenbe, vegye fel a kap­csolatot a Külügyi Népbiz- tossag képviselőjével, Pus­kinnal.” S íme, a nyitott Villisz máris száguld velem keletre a debreceni országúton. A der­mesztő szél sivításán át mind halkabban ér el fülünkhöz a fővárosért folyó csata moraj­lása. Az út két oldalán elfutó mezők fekete pusztaságnak tűnnek. Estefelé érkezünk Debre­cenbe. A máskor csöndes vi­déki város utcáin nagy az élénkség. Mindenhol sok az ember, katonák és civilek to­longanak, az utcai hangosbe­szélő szünet nélkül harsog, sok épületet fellobogóztak nemzeti színű és vörös zász­lókkal

Next

/
Thumbnails
Contents