Pest Megyi Hírlap, 1973. január (17. évfolyam, 1-25. szám)

1973-01-25 / 20. szám

PEST Heel’ll kJCírlap 1973. JANUAR 25., CSÜTÖRTÖK Megállapodás a vietnami háború befejezéséről és a béke helyreállításáról A Vietnami Demokratikus Köztársaság kormánya a Dél­vietnami Köztársaság ideiglenes forradalmi kormányának hoz­zájárulásával, az Amerikai EgyesüLt Államok kormánya a Vietnami Köztársaság kormányának hozzájárulásával azzal a céllal, hogy a vietnami nép alapvető nemzetközi jogai és a dél-vietnami nép órendelkezési joga tiszteletben tartásának alapján véget vessen’ a háborúnak, és helyreállítsa a békét Vietnamban, s hogy hozzájáruljon az ázsiai és a világbéke megszilárdításához, megállapodott az alábbi rendelkezésekben, s kötelezi magát azoknak tisztelet­ben tartására és végrehajtására. Az alábbiakban ismertetjük a megállapodást, amelyet a Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok hivatalosan 1973. január 27-én ír alá Párizsban. A vietnami nép alapvető nemzeti jegei O Az Egyesült Államok és minden más ország tisz­teletben tartja Vietnamnak a Vietnamra vonatkozó 1954. évi genfi egyezményben elismert függetlenségét, szuverenitását, egységét és területi sérthetet­lenségét. Az cilenségeskedé:ek beszüntetése - a csapatok kivonása 0 1973. január 27-én gmt 24.00 órától (közép-euró­pai idő szerint 1973. január 28-án 01.00 órától) Dél-Viet- nam egész területén megvaló­sítják a tűzszünetet. Ugyanab­ban az órában az Egyesült Ál­lamok beszünteti szárazföldi, légi és haditengerészeti erői­nek — bárhol állomásozzanak is ezek — összes katonai cse­lekményeit a Vietnami De­mokratikus Köztársaság ellen, s véget vet a Vietnami De­mokratikus Köztársaság fel­ségvizei, kikötői, révhelyei és vízi útjai elaknásításának. Az Egyesült Államok nyomban a megállapodás hatályba lépése után eltávolítja, véglegesen hatálytalanítja, illetve meg­semmisíti az észak-vietnami felségvizekbe, kikötőkbe, rév­helyekbe és vízi utakba tele­pített aknákat. O A felek kötelezik magu­kat arra, hogy fenntart­ják a tűzszünetet, és biztosít­ják a tartós és szilárd békét. Mihelyt hatályba lép a tűz­szünet: a) Az Egyesült Államok fegyveres erői, valamint az Egyesült Államokkal és a Vietnami Köztársasággal szö­vetséges más külföldi orszá­gok fegyveres erői a csapatki­vonási terv végrehajtásáig a helyükön maradnak. b) A két dél-vietnami fél fegyveres erői a helyükön ma­radnak. c) A dél-vietnami feleknek az összes fegyvernemekhez tartozó reguláris erői, vala­mint irreguláris erői beszün­tetik összes támadó cselekmé­nyeiket egymás ellen, és szi­gorúan tartani fogják magu­kat a következő előírásokhoz: a szárazföldön, a levegőben és a tengeren tilos minden erő­szakos cselekmény; tilos mind­két fél részéről minden ellen­séges cselekmény, terrorizmus és megtorló intézkedés. O Az Egyesült Államok nem fogja folytatni kato­nai beavatkozását, illetve nem fog beavatkozni Dél-Vietnam belügyeibe. O Az Egyesült Államok és a 3/a cikkelyben említett többi külföldi ország a jelen megállapodás aláírásától szá­mított 60 napon belül teljesen kivonja Dél-Vietnamból csa­patait, katonai tanácsadóit és katonai személyzetét. © Az Egyesült Államok és a 3/a cikkelyben említett többi külföldi ország Dél-Viet­namban levő összes katonai tá­maszpontjainak felszámolását a jelen megállapodás aláírásá­tól számított 60 napon belül be kell fejezni. A tűzszünet hatályba lé- _ pésétől a jelen e megál­lapodás 9/b. és 14. cikkelyében előirányzott kormány megala­kításáig a két dél-vietnami fél nem járulhat hozzá ahhoz, hogy csapatokat, katonai ta­nácsadókat és katonai sze­mélyzetet — beleértve a mű­szaki-katonai személyzetet is —, továbbá fegyvereket. lő­szert és hadianyagot hozzanak be Dél-Vietnamba. A foglyul ejt'tt katonai személyek és külföldi polgári személyek, valamint a foglyul ejtett és fogva tartott vietnami polgári személyek visszaszolgáltatása O a) A felek foglyul ejtett katonáinak és a külföldi polgári személyeknek a visz- szaszolgáltatása az 5. cikkely­ben említett csapatkivonások­kal egyidejűleg 1 történik, és legkésőbb velük egyidejűleg kell befejeződnie. A jelen meg­állapodás aláírásának napján a felek kicserélni tartoznak a fent említett foglyul ejtett ka­tonák és külföldi polgári sze­mélyek teljes névsorait. b) A felek egymás segítségé­A világ1 szinte valamennyi újságja hatalmas címbetűlckel, számos helyen különkiadásokban számolt be a történelmi hírről, a vietnami tűzszünetről. Képünkön: újságolvasók egy római utcán. A dél-vietnami nép önrendelkezési jogának a gyakorlása re lesznek abban, hogy tájé­koztatást kapjanak a harcban eltűnt katonákról és a külföl­di személyekről. c) A Dél-Vietnamiban letar­tóztatott és fogva tartott viet­nami polgári személyek sza­badon engedésének kérdését a -két dél-vietnami fél a vietna­mi harcok beszüntetéséről 1954 július 20-án kötött egyezmény 21. cikkelyének b) pontja alap­ján fogja megoldani. © A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Ame- u..al Egyesült Államok kor­mánya vállalja, hogy tiszte­letben tartja a dél-vietnami nép önrendelkezési jogának gyakorlására vonatkozó alábbi elveket: a) A dél-vietnami nép ön­rendelkezési joga szent és el­idegeníthetetlen, s e jogot az összes országoknak tisztelet­ben kell tartaniok; b) A dél-vietnami nép ön­maga tartozik eldönteni Dél- Vietnam politikai jövőjét, nem­zetközi ellenőrzés mellett meg­tartandó, valóban szabad és demokratikus általános vá­lasztások útján; c) Külföldi országoknak nem szabad semmiféle politikai irányzatot, vagy személyisé­get a dél-vietnami népre rá- kényszeriteniök. © A két dél-vietnami fél kötelezettséget vállal, hogy tiszteletben tartja a tűz­szünetet és fenntartja a békét Dél-Vietnamban, az összes vi­tás kérdéseket tárgyalások út­ján oldja meg és elkerül min­dennemű fegyveres konflik­tust. O A két dél-vietnami fél a tűzszünet után haladékta­lanul megvalósítja a nemzeti megbékélést és egyetértést, vé­get vet a gyűlölködésnek és az ellenségeskedésnek, megtilt minden megtorlást és megkü­lönböztetést olyan egyénekkel és szervezetekkel szemben, amelyek a felek valamelyiké­vel együttműködtek; biztosítja a nép demokratikus szabad­ságjogait. ® a) A két dél-vietnami fel a tűzszünet után haladék­talanul konzultációikat fog tar­tani a nemzeti megbékélés és egyetértés, a kölcsönös tiszte­let és az egymás megsemmi­sítésének kölcsönös elkerülése széliemében, hogy létrehozza a nemzeti megbékélés és egyet­értés három egyenjogú össze­tevőből álló országos taná­csát. b) A nemzeti megbékélés és egyetértés országos tanácsá­nak az lesz a rendeltetése, hogy segítse a két dél-vietnami fe­let a jelen megállapodás vég­rehajtásában, a nemzeti meg­békélés és egyetértés megvaló­sításában és a demokratikus szabadságjogok biztosításában. ® A dél-vietnami fegyveres erők kérdését a két dél­vietnami félnek kell megolda­nia a nemzeti megbékélés és egyetértés, az egyenjogúság és a kölcsönös tisztelet szellemé­ben, külföldi beavatkozástól mentesen, a háború utáni helyzetnek megfelelően. © Dél-Vietnam a béke és a függetlenség külpolitiká­ját fogja folytatni. Kész lesz arra, hogy a függetlenség és a szuverenitás kölcsönös tiszte­letben tartása alapján kapcso­latot teremtsen az összes or­szágokkal, tekintet nélkül azok politikai és társadalmi rend­szerére és politikai feltételek nélkül bármely országtól elfo­gadjon gazdasági és műszaki segítséget. négyoldalú katonai vegyes bi­zottságot, amelynek a felada­ta a felek közös akciójának a biztosítása, b) A négyoldalú katonai ve­gyes bizottságnak a konzultá­ció és az egyhangúság elvével összhangban kell működnie. c) A négyoldalú katonai ve­gyes bizottságnak a jelen megállapodás aláírása után haladéktalanul meg kell kez­denie működését, és azt 60 nap elteltével be kell fejez­nie, d) A négy félnek haladékta­lanul meg kell egyeznie a négyoldalú katonai vegyes bi­zottság szervezeti felépítésé­ben, működési szabályzatában, tevékenységi módozataiban és költségeinek fedezésében. © A két dél-vietnami félnek haladéktalanul megbí­zottakat kell kijelölnie, hogy azok megalakítsák a négyolda­lú katonai vegyes bizottságot, amelynek feladata a két dél­vietnami fél közös akciójának biztosítása. A jelen megállapodás 'ß aláírása után haladékta­lanul létre kell hozni a nem­zetközi ellenőrző és felügyelő bizottságot. A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak négy ország — Kanada, Magyaror­szág, Indonézia és Lengyelor­szág megbízottaiból kell állnia. E bizottság elnökét rotációs alapon jelölik ki a bizottság tagjai, a bizottság álltai meg­határozott időszakra, A nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizottságnak akkor kell megkezdenie tevékenysé­gét, amikor életbe lé,Q a tűz­szünet Vietnamban. ® A felek egyetértenek a nemzetközi konferenciá­nak a jelen megállapodás alá­írását követő 30 napon belüli összehívásában, hogy elismer­jék az aláírt megállapodásokat, biztosítsák a háború befeje­zését, a béke fenntartását Viet­namban, a vietnami nép alap­vető nemzeti jogainak tiszte­letben tartását, a dél-vietnami nép önrendelkezési jogát, és, hogy hozzájáruljanak a béké­hez Indokínában és szavatol­ják a békét. Az Egyesült Ál­lamok és a Vietnami Demok­ratikus Köztársaság a párizsi Vietnam-konferencián részt vevő felek nevében javasolni fogja a következő országoknak, hogy vegyenek részt e nemzet­közi konferencián: a Kínai Népköztársaság, a Francia Köz­társaság, a Szovjet Szocialista Köztársaságok Szövetsége, Nagy-Britannia, a nemzetközi ellenőrző és felügyelő bizott­ságban részt vevő négy orsrág, továbbá javasolni fogja a rész­vételt az Egyesült Nemzetek Szervezete főtitkárának, vala­mint a párizsi Vietnam-konfe- rencián részt vevő feleknek. Kambodzsára és Laoszra vonatkozólag 0 Vietnam újraegyesítése, valamint az Észak- és Dél-Vietnam közötti viszony A saiffoni rc'^’rn nzsrvsíabásű rendőri reagált a tűzszünet hírére. katonai készültséggel © Vietnam újraegyesítését békés eszközökkel, foko­zatosan kell végrehajtani, az Észak-Vietnam és a Dél-Viet­nam közötti megbeszélések és egyezmények alapján a felek bármelyike részéről alkalma­zott kényszer, vagy annektálás nélkül, és külföldi beavatko­zás nélkül. a) A két övezet közötti ka­tonai demarkációs vonal a 17. szélességi fok mentén csupán ideiglenes, nem politikai vagy területi határ. b) Észak-Vietnamnak és Dél-Vietnamnak tiszteletben kell tartania a fegyvermentes övezetet. c) Észak-Vietnam és Dél- Vietnam kezdjen azonnal tár­gyalásokat, hogy helyreállítsa 1 a normális kapcsolatokat kü­lönböző területeken. A megvi­tatásra kerülő kérdések között szerepelnek a polgári szemé­lyek közlekedésének módoza­tai az ideiglenes katonai de­markációs vonalon át. d) Észak-Vietnam és Dél- Vietnam ne csatlakozzék sem­milyen katonai szövetséghez, vagy katonai tömbhöz. Bizottságok és konferencia « fc. a) A párizsi Vdetnam- ß konferencián részt vevő feleknek haladéktalanul meg- j bízottakat kell kijelölniük, 1 hogy azok megalakítsák a a) A párizsi Vietnaim- konferencián részt vevő feleknek szigorúan tisztelet­ben kell tartaniuk a Kambod­zsára vonatkozó 1954. évi és a Laoszra vonatkozó 1962. évi genfi egyezményeket, amelyek elismerték a kambodzsai és a laoszi nép alapvető nemzeti jogait, vagyis ezen országok függetlenségét, szuverenitását, egységét és területi sérthetet­lenségét. A feleknek tisztelet­ben kell tartaniuk Kambod­zsa és Laosz semlegességét. Hanoi ünnepi díszben Győzelmes Holdújév A VDK fővárosában óriási örömmel fogadták a békemegallapodas parafá- lásának hivatalos megerő­sítését. A városban folynak az előkészületek a győze­lem megünneplésére, amely egybeesik a vietnamiak legnagyobb ünnepével, a holdújévvel. A tradicioná­lis naptár szerint az új esztendő a Bivaly éve lesz. A bivaly a vietnami hagyo­mány szerint a kitartás és az erős akarat jelképe, az erő szimbóluma. Kétségte­len, hogy a „Bivaly" esz­tendeje a Vietnami Demok­ratikus Köztársaság törté­nelmének egyik legdicsőbb éve lesz. Az utcai hangszórókból, amelyek nemrég még a légiveszélyre, vagy a légi­támadásra figyelmeztették a város lakosságát, most zene szól. A muzsika köz­vetítését hirtelen félbesza­kítja a bemondó hangja: „Január 23-án Párizsban parafálták a vietnami há­ború befejezéséről és a bé­ke helyreállításáról szóló megállapodást.. A hangszórók alatt em­berek gyűlnek össze, s fe­szült figyelemmel hallgat­ják a közlemény minden szavát. A földkerekségen senki sem áhítozik úgy a békére, mint ezek az em­berek, akik a sokéves há­ború minden terhét és nél­külözését viselték mosta­náig. Hanoi utcái ünnepi kül­sőt öltöttek. Közeledik a holdújév ünnepe. Ez az ünnep az idén különösen vidám lesz, a győzelem holdújéve, az évek óta várt béke holdújéve. A hanoi nagycsarnok is ünnepélyes díszben és bő­séges árukészlettel várja a nagy ünnepi forgalmat. Kint az utcán egyébként már javában folyik az áru­sítás és a vásárlás. Régi vietnami hit szerint a nagy üzleti forgalom a hold­újév küszöbén azt jelenti, hogy az emberek az egész esztendőben bőségben fog­nak élni. Ennélfogva Ha­noiban sok az áru, s az árak elfogadhatóak. Az amerikai légitámadá­sok megszűnése után fe­szült csend uralkodott Ha­noiban: mindenki remény­kedve figyelte a Párizsban történő eseményeket. A vá­rosban az élet már ezek­ben a napokban is mind­inkább magán viseli a bé­kés vonásokat. Az utcákon nagy a forgalom. A vidék­re távozott városi lakosság egy része visszatért Hanoi­ba. A bombakárosult ne­gyedekben és kerületekben szorgos kezek dolgoztak a romok eltakarításán. Az építészek már megkezdték az új épületek terveinek elkészítését. b) A külföldi országoknak be kell szüntetniük mindenne­mű katonai tevékenységüké Kambodzsában és Laoszban c) Kambodzsa és Laosz bel- ügyeit e két ország népének kell rendeznie minden külföl­di beavatkozástól mentesen. d) Az indokínai országok között fennálló problémákat az indokínai feleknek kell ren­dezniük a függetlenség, a szu­verenitás, a területi sérthetet­lenség és a belügyekbe valc be nem avatkozás kölcsönös tiszteletben tartása alapján. © A Vietnami Demokratikus Köztársaság és az Amerikai Egyesült Államok kapcsolata 0 Az Egyesült Államok szá­mít arra, hogy a jelen megállapodás meg fogja nyit­ni a Vietnami Demokratikus Köztársasággal, az összes indo­kínai népekkel való megbéké­lés korszakát. Az Egyesült Ál­lamok, hagyományos politiká­ját folytatva, hozzá fog járul­ni a háború ütötte sebek be- gvógyításához, a Vietnami De­mokratikus Köztársaság és egész Indokína háború utáni újjáépítéséhez. A vietnami háború befe­jezése, és a béke helyre állítása, valamint a jelen me; állapodás szigorú végrehajtás meg fogja teremteni a feltétc leket a Vietnami Demokrr tikus Köztársaság és az Egy sült Államok új, egyenrang és kölcsönösen előnyös kar csolatainak létrehozásához függetlenség és a szuverenit:' kölcsönös tiszteletben tartás: az egymás belügyeibe való bi nem avatkozás alapján. I I I

Next

/
Thumbnails
Contents