Pest Megyi Hírlap, 1972. január (16. évfolyam, 1-25. szám)
1972-01-23 / 19. szám
1972. JANUAR 23., VASÁRNAP «st ütem I PEST MEGYEI ALKOTÁSOK Örök fiatalság — AZ AZ! Bele neki! Csak a fejét!... Jól van asszonyság! Ekképp lelkesítjük a derék BKV-s hölgyet, bár, hogy úgy mondjam, nincs rászorulva túl sok biztatásra. Vad megszállottsággal veri az apró ci- gánykölyköt, s a szemében nemes lángok égnek. Erős baljával, melyen ott feszül az aranyszegélyes, autóbuszjegykék ellenőri karszalag, pedánsan, keményen tartja a kis vacakot, jobbjában összemarkolt kötélcsomóval pedig pusztítja, dolgozza, becsülettel, szívvel-szentséggel, mintha maga az igazságosztó sors ütött i vólna szállást hővérű, szilaj ! porhüvelyében, hogy a Mos- ; datlan Faj Gyermekét a teljes i élet élményében fürössze. Ah, | Justitia, minő lázakat szít fé- | nyességed! í — Nyugi, francia! — figyel- : meztetem Jean-Pierre-t, aki, i mint minden nyelvtanár, du- ; gig van imperativ emberies- iséggel; a mágyar kegyetlenség, I vagy ahogy ő mondja, „intel- I lektuális cinizmus” iránti fék- i télén érdeklődése még tartja ' benne a lelket, . úgyahogy, de !a szája rándulásán már lá- ! tóm, hogy kezdi sokallani a i látványt. — Ha ki mer bukni •belőled a humanista, szíjatha- < sítok a hátadból! Várjunk. • & van mire. A nő épp oly • lankadatlan, mint a délutáni ! verőfény, ami bearanyozza a ! Gerbaud teraszát, a Vörös- imarty tér körül tolongó komcsik fejebubja-zománcát s a • változatosan fésült ember> patakokat, a kettő és három • közti előcsúcs kezdetén — j hogy közlekedési szakszóval ! éljek —, és mellettünk, a te- Srasz mentén csak terebélyese- ;dik a szájtáti munkacsapat, • amihez '.épp most csatlakoz• tunk, hogy egy ütemre fogjuk ! lélegzetünket az alkalmi kor- ibács surrogásával. A rendjén ilevő dolgoknak kijáró elé- ! gedettség fénylik az arcokon, ! meg némi irigység, hogy a ! munka dandárján nem osz- jtozhat. A poronty már csak jvinnyog, s a szemét takarja ! praktikusan. A kötél forró í hurkákat' szánt vékony bő- !rén, füle mellől olajfekete !vér szivárog. • Jean-Pierre hallgat. Én sem > erőlködöm tovább a buzdítás- ! sál. hanem csak megszólítom a ! dolgos személyt, csöndes han- ägon. > — Jó munkát, asszony- ; ság!... Nem fáradunk? Nem | fáradunk? ! Nem a! Rám veti ihlettől el• torzult pillantását, aztán, meg- I olvasva szelid tekintetemről a j Köztudat egyetértését, új hör- ' düléssel vág a közepibe. — MUNKÁCSI MIKLÓS: Mentés, titokban Nemcsak az Ülő nő külső látványa érdekelte Nagy Sándort, a fóti Gyermekvárosba került szobrában, hanem az a belső kép, mely benne kialakult a lányokról, asszonyokról. Ezért is választotta vízszintes és függőleges síkokra tagolt téralakításában a fekvés és álldogálás állapotát is magában foglaló ülőmozgást — mert így érvényesül igazán a test minden részére áthelyezett összetett ritmus —, ezért kölcsönöz a lélegzés árapály hullámzása enyhén kiemelt domborzati alakzatot. Komoly játékosság rejtőzik e csöndes pihenésben — visszafojtott öröm és álmodozás. A béke és öröm kiterjesztett otthona e formák öbleivel folyamatossá alakított női test — az arc nyugalmas tekintetében méltóság tömörül. A recés felületen is áttörnek a dombvidék harmóniáját idéző feminin alakzatok — elmondja az egység igényelt törvényén belül monológját a négy különböző irányba lendülő végtag, melynek hangtalan összegezése a sudár törzs erővonala. A nőalak előtt medence áll — hogy a szobrot közelítse József Attila eszményéhez: „Szép a forrás, fürödni abban!”. E tiszta és vonzó távlat lassú beteljesülése érződik a nemes testtartásban, mindannyiunk ideálja. A társas együttlét csak szép környezetben Viselhető el — ezt biztosítja a madárdalt .röppentő tölgyfák szövetsége, az érzelemdúsító szobor is, mely tapintatosan arra kéri a lányokat, hogy önfegyelmükkel, testgyakorlással és ápolással alakítsák fiatalságukat a szépség sugárzó központjává. E formákká dermedt, hangtalan szózat nemcsak hozzájuk szól, hanem mindenkihez, a gyönyörködtetés vezérszólamával. Losonci Miklós Csak a szemit neki, hogy meg- ösmerje! — mondom, mire egy diplomatatáskás, ösztövér pasas rábólogat, mint plebejus az ádventi igére. S közben egyesek megunják, odébb lépnek, mások viszont épp erre igyekeznek a parkoló autók felől, s tétova bőrjakós mandarinok is előtekeregnek a cukrászdából, csodálkozó, manézs- ba-bávult szemekkel. Jean- Pierre meg szótlanul áll ott mellettem, és rágja azt a hülye szájaszélét, meglett, családos tanárember létére. Vibráló, filantróp szemekkel mered a *iár-már eszméletlenre vert, négyéves-forma (habár az isten se tudja ezeknél a romáknál!) vakarcsra — és hirtelen átlátom, hogy ki kell találni valamit, mert még bajt csinál! A PURDÉ már nem védekezik. Az ideérkezésünk óta eltelt nem egész 60 másodperc alatt végigjárta-mutatta a bűnhődő lélek megannyi reakcióját: a vad szabadulniaka- rástól, az alattomos védekezésen át, a zsibbadt megadásig. Most már csak kilóg a nő kezéből, vézna egérhangon csuklik és piciny, mocskos lábafe- jét furcsán ficamítja. — Tetteti! — nyugtatja meg bizonytalankodó lelkünket, egy alacsony, ősz úriember, aki nyitott Magyar Hírlapot fog s mutatóujját dugja közé, hogy be ne csukódjon, ahol tart. Való igaz: kirafinált, korán vénülő fajta ez, bár én annak ellenére nem hiszem, hogy tettetné! Ügy nézem, alapos tisztességgel megkapja a járandóságát, meg hát az a vér is ... És ekkor halálosan megirigylem a szutykos le-, génykét Engem sohasem vertek meg ilyen végtelen, körültekintő egyértelműséggel. Hébe-korba elrántották ugyan a számat, de mi volt az, kérdem jó szívvel, ehhez az egyhangú pontozásos, közfelkiál- tásos ronggyá veréshez képest? Miből maradtam én ki, te jó isten! És attól függetlenül, hogy az embert nap mint na"p érik különfajta fenyítékek a Dolgok részéről, miféle tükör előtt mondhatnám el, hogy vége-nincs kegyetlenségének ilyen osztatlan súlyával szakadt volna rám a sors, mint most erre az 55—60 centiméteres, húsz kilós emberre! S a BKV-alkalmazott nem lanyhul. Jean-Pierre lehunyt szemmel, sápadtan áll és kicsiket bólint, amivel azt adja tudtomra: „Tudom, mit mondasz, nem szólok: ismerjük csak meg kissé az életet!” Súgom: — Krisztusra, türtőzzél még! — s az agyam 8000/sec. fordulattal dolgozik, hogyan menthetném meg Jean-Pierre-t! A nő ütései lassúdnak, nehezednek, azt hörgi tompán: — Állj fel, rohadék, állj fel! — s úgy rémlik, mintha kékes habot vetne a szája. S elfog az a képtelen érzés, ami olyankor feszül a tarkómnak, ha nem tudom, nem álmodom-e, amit látok. EKKOR ÉR ODA A szemüveges nő. Lihegve elrántja a gyereket, arcán világos foltokat vet a düh. — Maga barom — fuldokolja sípoló ze- netanárnő-hangon. — Maga barom, mit művel: miféle állat maga! — Hegedűtanárnő -— világosítom fel Jean-Pierre-t. — Fogadsz velem ?... A BKV-s nő szeméről tüstént eloszlák a vérgőz. — Ez a szemét beleevett egy külföldinek a fagylaltjába! — nyelvel hidegen, s úgy néz a másikra, mint aki biztos benne, hogy erre a közlésre azonnali hatállyal megáll a szívverése. A hegedűtanárnő azonban, hogy, hogy nem, életben marad, sőt: egészen meglepő álláspontra helyezkedik. — És ez magának ok arra, hogy véresre verje, maga szadista? — Igen, ez ok!— oktatja ki élesen a diplomatatáskás. — Mit gondol — szól közbe az ősz úr —, milyen fényt vetnek ránk ezek a dolgok a Külföld előtt? — Egyébként válogassa meg a szavait! — mondja heves megbántottsággal a karszalagos nő, miközben a purdé, aki ott csüng kettejük között, fájdalmasan nyüszíteni kezd. — Tessék! — mondja az ősz szivar, és felém indul az újságjával, majd visszafordul, csípőre tett kézzel. — Mondom, hogy tetteti! — Fantasztikus! — hápog a hegedűtanámő, mint aki nem hisz a fülének. — Hát nem értik, elvtársak... hogy ez embertelenség? — Micsoda? — hördül fel egy kerekfejű muki. — Kegyed csak ne éljen vissza ezzel a megszólítással! Ismerjük a kegyedféle elvtársakat! Tudja, mi az, hogy idegenforgalom? Ügy látszik, nemcsak az < ilyen semmiházi kölköket kell ^ megtanítani rá! ... Nohát, ne l üsse az orrát mások dolgába, 1 és annyi! $ — Az. Minek üti bele? — $ mondja a diplomatatáskás,.. $ Jean-Pierre-t már fogni ^ kell- Viaszszínű arccal bámul- |ja a nőt. ^ -r Igen! Mit üti bele! Mit 1 üti!... — hallatszanak a hangok. § — Mit üti bele! — mondom ^ én is, gépiesen. És abban a ^pillanatban, ahogy kimonfdtam, 1 mintha sugallat ért volna, eszembe jut, mivel menthetem meg Jean-Pierre-t. Gyorsai) suttogni kezdek a fülébe. Át- szellemülten néz rám, majd villámként rohan a cukrászda felé. A HEGEDÜTANÁRNÖ döbbenten körülnéz. Szeme találkozik egy rövidre nyírt, szőke hajú, kemény arcélű fiatal pasas tekintetével, aki alig észrevehetően elmosolyodik. — Ez álhumanizmus! — mondja, és lassan karba fonja a kezét. A nő eszelősen villogtatja hat-nyolc dioptriáját, de a cigánygyerek kezét nem engedi el. sőt újabb mondathoz készül. — Az, az! Álhumanizmus — mondja az ősz szivar, és ki tudja, miért, nevetni kezd, de bele egyenesen az arcomba. Rokonszenves lehetek neki, vagy valami. Visszanevetek rá. utánozva a képét. Egy ideig röhögünk egymásra, aztán levág, és ráfagy a vigyor. Zavartan elfordul, hóna alá veszi az újságját. — A dohány náluk van, a külföldieknél, és annyi! — mondja a kerekfejű, körbe- körbe pislogva. — Nem kő itten elvtársozni! Mire való az ...? Nem? A nő szinte már sokkos állapotban motyogja: „Embertelenek... őrültek!”, de hangját elnyomja a túlerő. A karszalagos adversaire fölényesen vár és mintha azt latolgatná, nem tenne-e jót ennek is égy kis kötél. S ebben a pillanatban befut Jean-Pierre. Kezében ott a fagylalt, alattomosan megdicsőült pofával kerüli meg a csoportot. Leguggol a gyerek elé, megfogja a derekát és mosolyogva próbálja kezébe tenni a tölcsért. Odafészkelem magam, szinte a BKV-s nő karjába. — Álümá- nizmö! Álümánizmö! Álümá- nízmö... — nyekergem, és zsebkendőmmel törlőm a gyerek arcát. Hullacsend. A purdé óvatosan átveszi a fagylaltot, s ugyanabban a másodpercben a szemüveges nő hisztériásán sírni kezd. A diplomatatáskás Jear.-Pierréhez hajol és sovány fejét ingatva, elképedve suttogja. — De értse meg: ez álhumanizmus! JEAN-PIERRE felnéz, feláll, csúnya francia pofáját az égnek fordítja s észvesztő sebességgel hadarni kezd az anyanyelvén. — Külföldiek! — jajong fel áhítattal a pasas. — Külföldiek! — jön rá köröskörül a visszhang. És már veregetik a vállunkat és nevető szemek dédelgetnek. Jean-Pierre azon buzgólkodik, hogy a hegedűtanárnőt és kis védencét kivezesse a bolyból, én pedig kutatni kezdek a tömegben. Azt a rövidre nyírt, szörnyű mo- solyú embert keresem, azt a fakószőke pasast — hogy egy csöndes, testvéri szót váltsak a • markáns fejével. De eltűnt, mintha felszívta volna az élet. És a teraszra pillantva meglátom a két megtört tekintetű, minden időkre vigasztalhatatlanná tett angol turistát, akiknek — ó, mond- hatatlan gazság! — be-le-et- tek a fagylaltjába. Megmaradtok-e, édes urak?... — Előbb felelj,— mondta. Nágeli résen volt, óvatoskodott. — Miről van szó? — Hát ide figyelj — Kristó előretolta repedezett körmű középsőujját az asztallapon. — Ha összefogunk, az időt ki lehet húzni tavaszig. Csak addig kell kihúzni. Hogy mindig legyen gazdátlan gép, ahova ember kell. A főszezonban meg már visszatartanák az öreget. Nyerhetne egy évet. Szebben kikerekedne a nyugdíja. Érted mát? — De hogy jövök én ide? — kérdezte pislogva Nágeli. Kristó elmagyarázta, hogy csupán a szabadságidővel kell egy kicsit manipulálgatni, azt folyamatosan, felváltva vesze- getnék ki. ö, Kristó még abban is benne van, hogy gyengélkedéssel kezdené. Kitörőiéiben van a náthája, rendes körülmények között ő sem szokott ilyesmivel otthon maradni. Erősen nézte Nágelit. — Mikor a te neved is szóba került — folytatta —, rögtön mondtam, hogy rád biztosan számíthatunk. Tőled nem kívánjuk, hogy maródi légy, csak a szabadságot hozd előbbre. Nágeli ide-oda huzigálta a sörcíspoharat, összegyűrte vele az abroszt, összeráncolta. — Ráérsz — mondta Kristó sietve. — Ráérsz a válasszal holnapig. Aludj rá egyet. Nágeli előredőlt, válla megereszkedett. — Ne haragudjatok, pajtás — mondta. — Tisztelem, becsülöm az öreget, tudhatjátok. De a gyerek először jön velünk sátorozni, és csak vakációban jöhet. Lássátok be, hogy a gyerek miatt nem hozhatom előbbre a szabadságot. Megígértem neki. Kristó félrecsavarodott fejjel az akváriumot bámulta. — Ahogy gondolod — mondta kásás hangon. <— Te tudod, hogy neked mi a jó. Egyedül te. Fölnézett. — Na, én még maradok, nem .tartóztatlak tovább. A ce- chet majd rendezem. — Ne bolondozz — mondta Nágeli fakó mosollyal. — A vendégem vagy, Jani. Én így gondoltam. — Te csak ne fizess. Senkinek se fizess. Nágeli hazaindult. Goromba szél fújt, lecsapta a külvárosi kémények füstjét, szemetet sepert a zörgő járdán. Nágeli a kerítéspalánkok mentén gyalogolt, a lefittyedt, szakadt plakátokat súrolta a karja. Az ember napról napra megteszi a kötelességét — düny- nyögött magában. Ma is megtette. Mi kell még? Megbotlott egy kiálló járdakőben. Megeresztett egy cifrát a foga között. De ahogy tovább ment, különös érzése támadt, mintha meg-megbillent volna a járása. Figyelni kezdte lábát, lépésről lépésre szemmel tartotta. Nem látott azon semmi feltűnőt. Legföljebb csak annyit, hogy kissé darabosabb volt az ütem, mint általában az ember minden — egyébként beid’egző- dött mozgása, ha megfigyelés alatt tartják. Maszlag — ötlött eszébe hirtelen. Szó, ami szó, csúnyán kibabrálnak az öreggel. A főnökség beadta,' hogy kell a hely a fiataloknak, sürgetik már a jussukat. De akkor is csak maszlag van ebben ,az esetben. Az öreg nyilvánosan beolvasott a főnökségnek a lerobbant gatter miatt. Az a fajta ember, aki a világért se tenne lakatot a szájára. Hát itt kell lenni valami összefüggésnek... Együtt érez Ő az öreggel, akármit gondol róla Kristó. A fenébe is! — horkant föl. — Már megint. Egész lényén < átlengett újra az a különös, billenő' érzés. Himbálódzik tőle a járása. Bosszankodva megállt, aztán nekilódult, s újra megállt. A zubbonygombját fogdosta, csavargatta. Az istenfáját — csikordult meg a foga. Mit macerálják a halakkal! Mikor állított ő olyat, hogy az ember nem más? Csengő hang riasztotta. , * — Bácsi, elvesztett valamit? Pöttöm gyerekember nézett bámészan Nágeli arcába a lámpaoszlop fényudvarában. Egyik kezében üresen csüngő bevásárlóháló, a másikban cédula. — No, nézd csak — dörmögött Nágeli valahogy megköny- nyebbülten, hogy beszélhet. — Ismerős vagy ám,(tudod-e? — Lehet — mondta a gyerek. — Erre lakunk. Ilyenkor szoktam a boltba menni. — Derék — mondta Nágeli. — Derék legény vagy, hogy segítesz a szüleidnek. — S mielőtt tudatára ébredt volna, mit tesz, hirtelen így folytatta: — Mondd csak, te mit szólnál, ha megígérnek valamit a szüleid, aztán csak úgy ukmukfukk visszaszívják. Teszem azt, egy sátoros nyaralást. — Hát... — A gyerek hosszan gondolkozott a különös kérdésen, amelyet minden előzmény nélkül tettek föl neki. — Mondd csak bátran — biztatta Nágeli türelmetlenül a gyerek fölé dőlve. — Jólesne az neked? — Hát, nem nagyon — válaszolta, s még mondani akart valamit, de Nágeli közbevágott. — Jól van, jól feleltél — hadarta kiegyenesedve. — Tudtam, hogy derék legény van — s már nyújtotta a kezét, ujjai között megcsillant egy pénzdarab. — Nesze, vegyél magadnak cukrot, ha már úgyis a boltba mész. A gyerek megköszönte, aztán a hálót lengetve eliramodott. Nágeli is elindult. Látszólag megbékélve ballagott egy darabon. Egyszer csak fölrémlett az emlékezétében a gyerek bizonytalankodó felelete. Makacsul vissza-visszatért fejébe a kellemetlen gondolat, hogy még akart neki valamit mondani. S elkezdett rajta rágódni, hogy az mi lehetett... BORBÉLY TIBOR: Számadás Egy születés. Egy élet Egy halál. Egy embernek ennyi jár. Egyszer se éltem, hétszer haltam. Egy jogomat: hétszereztem. Egy jogomat: jaj, eladtam. Tüzpatak Bal bokádtól a tüzpatak szived felé halad. Amerre jár, az erektől lombos táj kihal. Szív-tóba fut a tüzpatak. Felszínén ideges remegés szalad át, és a mély: örökre mozdulatlan, — s nem üzen többé már szavakban.