Pest Megyi Hírlap, 1971. június (15. évfolyam, 127-152. szám)

1971-06-20 / 144. szám

8 1971. JÚNIUS 20., VASÄRNAP PINTEk TAMAS: ÁBÉCÉ | CSÁSZÁR ISTVÁN: Nem engedték, hogy az új, piros autót magammal vi­gyem. Augusztus 20-á í volt a búcsú, ott kaptam, és na­gyon szerettem. Ha felhúztam, zümmögve elindult az aszta­lon. de ahogy a sima asztallap széléhez ért, mindig megtor­pant és visszafordult. Eldug­tam a nagy ebódlőszekrény háta mögé, hogy az öcsém meg ne találja. A sötét mat­Mar dohányoztam. A tra­fik közel volt az iskolához, a templom közelében, a jegyző háza mellett. Vaszari Pirinek hívtuk a trafikosnőt. Fony- nyadt, száraz vénlány volt, barna újjai vékony szivarok­hoz hasonlítottak. Tízperc­ben elszaladtam Vaszari Piri­hez. vettem két darab félíil- léres Hunnia cigarettát és gyufát. A leveles gyufa felét Első szerelem deltem az oltár előtt és meg- i láttam a pap kezében az os-1 tyát. Azóta sem féltem úgy. Az ^ első áldozáson egyébként sem- f mi különös nem történt. Molnár Sándor tanított az­után. Fiatal, szőke ember. Szerettük. Négyen feleltünk egyszerre földrajzból. Egy a szöveget mondta, a másik mu­tatta a térképen, a harmadik a táblára rajzolt, a negyedik a fakeretes terepasztalon „épí­tette fel” a tájat homokból. Ha ide kerültem, a hegyek mindig túl magasra sikerül­tek. Molnár Sándor volt az első igazi tanítóm. Értette a játé­kainkat, értett minket. Hazafelé menet rendszerint a csúzlival szórakoztam. Min­dig volt csúzlim. Nagyon ér­tettem a dolgot: tíz lövés kö­zül hét biztosan talált. A Fő úton mentünk. Csicsur úr mo­torszerelő műhelye mellett, az olajos hulladékban keresgél­tünk. Egy zacskóra való fényes csapágvgolyót gyűjtöttem ösz- sze. Máskor csúszkálva jöt­tünk végig a Kis-Duna jegén, az iskolától az állomásig. A tintásüvegem eltörött, már ké­sőre járt, a Fő úton kigyullad­tak a lámpák. Édesanyám százszor leíratta velem: „Járt utat a járatlanért el ne hagyd”. A tanítómmal kellett aláírat­nom. Egész nap betegen ültem a padban, szégyelltem odamen­ni hozzá. Csak az utolsó óra után, amikor már senki sem volt a teremben, akkor vit­tem oda a füzetet. — Járatlan út? — kérdezte hümmögve. Nem mondott mást. Aláírta. Kántortanító volt, egy diák­ja temetésén agyhártyagyulla­dást kapott és meghalt. Akkor sírtam először vígasz­talhatatlanul. — Nekem is kell majd isko­lába járni? — kérdezte vala­melyik nap hároméves fiam. — Igen — feleltem. — Min­denkinek kell iskolába járnia. Az egesz életemre kiható első szerelmet az határozta meg, hogy akkoriban anyám takarítani járt. Űri házakhoz, többek között Trommelékhoz | is. A legőszintébben szólva, j sohasem dicsekedtem volna i anyám, foglalkozásával. Nem i olyan időket élünk. Meg az- I tán úgy érzem magam, mint ; egy valódi gróf, a származá- : sukkal kérkedő új gazdagok ; között. Csak azért árulom el jaz igazat, mert enélkül nem ! tudnám elmondani ezt a tör- ! ténetet. ! Tehát, anyám takarítani ! járt. Trommelék velünk szem- !ben laktak. És mindannyian ! Zuglóban laktunk. ! Hat-hétéves lehettem ebben 5 az időben. Akadálytalanul be- | jutottam a lakásba. Végig ! minden ajtó nyitva volt. j Anyám a belső szobában dol- J gozott. Egyik talpa alatt pad- | lókefével ide-oda csúszkált. | Olyan nevetséges volt, hogy ^vigyorogva megálltam és néz- $ tem, mert azt hittem játszik. $ Ö is vidáman intett felém, 5 de a csúszkálást nem hagyta í abba. 5 Aztán bejött egy velem egy- | korú kislány, Trommel Baby­5 ka. Ot mái’ láttam az utcán, $ és onnan is tudtam a létezésé- $ ről, hogy mióta megtanultam $ olvasni, átküldte anyámmal 6 a mesekönyveit. s 5 Olyan szép kislányt azóta $ sem láttam. Finom bőrű volt, $ és földön túli tiszta és kedves, $ és mosolygó, és rögtön meg- $ mutatta az egész házat, és $ szökdécselve mutatta meg. A ^ kertet is. A WC-t is, ahol cso- ^ dálaíos minőségi fehér papí­5 rolc voltak egy dobozban, s $ — Vegyél ki egy papírt — 6 mondtam. S > Trommel Babyka kivett | egyet. Szaladtunk ceruzáért, § és rajzoltam neki, mert el ^ akartam kápráztatni. Hálából § és azért, mert beleszerettem. S % Aznap elhasználtuk a WC- í papírok felét. Mindre bohó- cot rajzoltam, piros és kék egy fillérért adták. A vécében szívtam a cigarettát, nem hit­tem volna, hogy valaki besúg. Azt mondták, a tanítónéni hí­vat. A megmaradt Hunniát és a gyufát a zoknim alá tet­tem, lecsúsztattam a magias szárú cipőmbe. Boltosné nem találta meg. Sokáig gyana­kodva figyeltem az osztály­társaimat, de soha nem tud­tam meg, ki volt az, aki besú­gott. Az ismétlősök befogadtak maguk közé. Aztán megkaptam az első ^ évi bizonyítványt. Minden t jegy „kitűnő” volt. Kicsit szé­gyelltem. Az Értesítő Köny­vecske fedőlapjának belső ^ oldalán „Szükséges tudniva-' lók”-at találtam: „Amelyik gyermek dohányzik vagy sze­szes italt iszik, az nem halad a tanulásban, és testileg el­csenevészesedik, erőtlen, mun­kára képtelen lesz. Ez a két méreg oltja be leggyakrab­ban az emberekbe a tüdővész csíráját is, ami igen sok em­bernek ássa meg a sírját. Mert a tüdővész nagyon ragadós be­tegség és mindenki megkap­hatja. Hazánkban 70 000 em­bert visz el ez a rettenetes be­tegség évenként...” Már egész tűrhetően olvas­tam. Volt otthon egy orvosi fel­világosító könyvünk, legszí­vesebben azt böngésztem. Ha­marosan, ha kézbe vettem, magától kinyílt egy oldalnál, amelyen akt-fotók voltak: „Kislány”. „Fiatal nő”. „Érett asszony”. Egy alkalommal szüleimmel az állomásfőnökékhez men­tünk. Évike, a lányuk egy vagy két évvel volt fiatalabb ná­lam. Bebújtunk a háromrészes hálószobái tükör mögé, végig­simogattam és megcsókoltam az arcát. Nevettek rajtam. Ha­tározottan tudtam, hogy ko­moly dolgot csinálok és dühös voltam, hogy nevetnek. — A paráználkodás halálos bűn — mondta az esperes úr, aki a hittant tanította. Az első áldozásra készül­tünk. — Aki nem vallja be min­den bűnét, annak vér folyik ki a száján, ha a szent ostyát átveszi — mondta a tanítónő. Kis papírszeletre írtam fel a bűneimet, nedves, nyirkos volt a tenyerem, fáztam a gyóntatófülkében. A csókról elfeledkeztem. Csak akkor ju­tott eszembe, amikor ott tér­színessel. Az utókor, mint „bo- hóckorszak”-ról fog majd megemlékezni művészi pá­lyámnak erről a szakaszáról. Minden kezemügyébe kerü­lő papírdarabra bohócot raj­zoltam akkoriban. Más nem érdekelt. A házakat, autókat, repülőket meghagytam a töb­beknek. Engem az ember ér­dekelt. Mint bohóc. Trommel Babyka úgy leste minden művem születését, mint soha nem látott kinyi­latkoztatást. Akárcsak én, ő sem volt képes megúnni a bo­hócokat. Es természetesen ő is belém- szeretett. Egymásra talált az alkotó- fórfi és a gondoskodó nő. Ezután minden takarítás alkalmával átmentem. Ezt Trommel Babyka mamája sem ellenezte, csupán arra figyel­meztetett, hogy módjával hasz­náljam az egészségügyi pa­pírt. És adott egy almát. 1 Bár, szerelmünket semmi sem zavarta, egyre jobban vágytam arra, hogy kitörjünk a Trommelék háza által nyúj­tott szűk világból, és mint ki­rálynőt vezessem Babykát a magam határtalan birodalmá­ba. Ez a birodalom ott terült el az udvarunkon és a környé­ken. A királynő hasonlatnál maradva: be akartam vezetni Trommel Baby Icát az udvarba. A ház, amelyben laktunk, földszintes volt, és legalább ötven méter hosszú. Mellet­tünk foghíjas kerítés válasz­tott el egy lóistállót és kocsi­színt. Ide csak esténként jöt­tek a fuvarosok. Napközben egy Rumos becenevű öregem­ber őrködött, vagyis denaturált szeszt ivott, és egy harisnya­szárból — amit időnként el­loptunk tőle — bagót tömött a szájába. Felőle, nyugodtan csúszkálhattunk a szalmakaz7 lakról, mászkálhattunk a pad­láson vagy a kocsik alatt. De ez még nem minden! Ott volt az udvar végén a szemét­domb. Valóságos aranybánya, ezernyi felhasználható tárgy- gyal. A villanykörtét falhoz lehet vágni és akkor durran, a biciklibelsői meg lehet nyúj­tani. a karikák, drótok és fő­leg a zseblámpaelemek mind jók valamire. Ha másra nem, arra, hogy szétszedjük. De még ez sem minden! Mert a szemétdombon is túl volt egy alacsony kerítés, amö- gött pedig, kicsit mélyebben, lakott a bolond Rózsi, akinek, ha lekiáltottunk, kijött a háza elé és az öklét rázva ordítozott, miközben a fekete kutyája hö­rögve rángatta láncát. Hát ezt akartam megmutat­ni Trommel Babykának. Ide akartam őt vinni magammal. Az én világomba, amiről már annyit meséltem neki. Szíve leghőbb vágya volt velem jön­ni, de a mamája még a széltől is féltette. Végre, egy gyönyö­rű tavaszi napon elengedte, Ielkemre kötve, hogy nagyon vigyázzak rá és ne legyünk so­káig. Aggódott, de már nem tudott ellenállni Babyka kö­nyörgésének. Rögtön a szemétdomb fe­lé vezettem. Kézenfogva men­tünk. Ö fehér harisnyában és fekete lakkcipőben, én pedig mezítláb. Túlságosan is siet­tem, úgy, hogy el kellett en­gednem a kezét, mert félve lé­pegetett a magasra nőtt gaz­ban. — Ezt nézd meg — mond­tam, amikor odaértünk, — Szemét — mondta. — Ide nézz! — kiáltottam vidáman és felkaptam egy pi­ros lábast és egy darab vassal ütni kezdtem, mint a dobot. Szemem-szám tele lett a le­pattogó zománccal, de azért csak ütöttem. — Haggyad! Menjünk in­nen — mondta Babyka. Ledobtam a lábast és belát­tam, hogy nem itt kellett vol­na kezdeni. Ismét kézenfog- tam. — Gyere, most olyat muta- , tok, amilyet még nem láttál! | Indultunk az udvar vége fe­llé. Erre még magasabb volt a igaz. Csak attól féltem, hogy a i bolond Rózsi nem lesz otthon. Trommel Babyka megállt. : — No, gyere! — mondtam. i — Nem akarok — mondta i Babyka. ; — Meglátod, milyen érdekes i lesz. ; — Nem érdekel. : Elengedtem a kezét és cso- i dátkozva néztem rá. : — Már fáradt vagyok, és itt : minden olyan pistzíkos — i mondta Babyka. : — Gyere csak, később már : egész jó út lesz — mondtam és ; előre léptem néhányat. ; — Nem megyeik — mondta I Babyka és visszafordult. : Amíg a házukig értünk, hall- j gattunk. Nem haragudtam rá, ; csak nagyon szomorú lettem, i és nem voLt mit mondanom. Többé nem mentem át hoz- jzájuk. Magamban szenvedtem ! a boldogtalan szerelemtől és : azon tépelődtem, hogy talán a i kocsiszínt kellett volna meg- : mutatnom, vagy be kellett; i volna csöngetnünk az utca vé- ! gén levő villába és elszaladni. ; Dehát azt csak este lehet, ; amikor nem látják, hogy ki : volt az. I Ősszel, mikor jött a hl- ; deg idő, Trommelék nekem I adták Babyka használt kafoát- i ját. Szürke Bocskay-kabát j volt, az akkori divat szerint. ! Ha az arcomhoz ért, megérez- ! tem rajta Babykáék lakásának I szagát és Babyka arcának illa- i tát. Ahogy most erősen vissza­gondolok, úgy emlékszem, naftáim szaga volt. Ennyi maradt az egész éle­temre kiható első szerelemből. § I ANDRÉ PICOTT ÉS MAURICE ROLAND: I A láng visszacsap ^ 4 legtöbb külvárosi lakónak a pokol min­^ ** den hétfőn reggel 7 órakor kezdődik és § péntek estig tart. Akkor aztán jön a nagy ^ hét végi békesség és boldogság, amelyet any- ^ nyira vártak, s olyan drágán vásároltak meg. ^ A kert, a kugli, egy kedves kis asszony, aki ^ minden kívánságát teljesíti. Egyszóval, ilyen- ^ kor az ember a hetedik mennyországban ér- ^ zi magát. Gerard Dumontelnél ez teljesen ^ fordítva volt. Neki a hét végét felesége, Pau- ^ letta zsarnokságai és követelései jelentették. & „Hallottad, mit mondtam, vedd le a nyakken- | dókét és menj átöltözni, csak nem akarod a ^ melegvíz-csapot az új ruhádban javítani!” „Armond bácsi meghívott bennünket egy ká- | véra, próbálj meg kedves lenni és ne beszélj ^ a politikáról.” Paulettét természetellenes zsu- ^ goriság jellemezte. „Ne szívj többet egy ciga- ^ rettánál délután. Egy csomagnak legalább egy ^ hétre elégnek kellene lennie.” „Csak nem ^ akarsz még egy üveg bort megkezdeni? Me- ^ gint drágább lett.” „Hogy egy új inget ve- ^ gyek neked? Megbolondultál? Inkább kicse- ^ rélem a nyakát.” Szerencsére ezek a pokoli ^ képek hétfőre eltűntek, amikor átengedte ma- ^ gát Nadine bájos varázsának. Nadine volt a | kimondhatatlan napi és majdnem hivatalos I boldogság, amióta titkárnője lett. Persze, az ^ egész komédiát Paulette eszelte ki. Ö mondta ^ ugyanis, hogy manapság nem elégedhet meg ^ egy vezető állású ember azzal, amit elért. Ha ^ fejlődni akar, akkor képeznie kell magát és ^ esti iskolákat látogatnia, tgy hát nem volt ^ Paulettének semmi e*.envetése, hogy Gérárd ^ az estét nem otthon töltötte. Persze, fogalma sem volt arról, hogy ez a továbbképzés Nadi- S ne karjaiban történik. Ott .n elrohantak | az órák, amelyek arannyal voltak átszőve és ^ szenvedélyes magyarázkodásokkal, melyeket ^ Nadine egy kis keserűséggel fogott fel. „Ne ^ beszélj nekem a jövőről, a te jövőd Paulette. § Sohasem mersz elválni tőle. Hallottál te már ^ egyáltalán a válásról? Nem, nem igaz? Az ^ egész világot felcukkolná ellenem. Legyünk ^ megelégedve azzal, amit a jelen nyújt.” ^ Ezen a nmon meg nem is gondolta a bol- ^ dogtalan, hogy mit eszelt ki a felesége. „Most, hogy Armand bácsi meghalt, én va- l gyök a 60 hektár föld örököse. Mihelyt elmú- | ük a nyár, Périgordba költözünk. Űj állást | keresel magadnak.” ; $ „De..„Semmi de. Eleget beszéltünk, hall- . S gass.” rózruhákat kellett felvennem, mintha ünnep lenne. Fekete lakkal bevont háti táskám volt, ha szaladtam, zörgött benne minden. Nagyon sajnáltam, hogy az autót nem vihettem magammal. — Mindenkinek kell iskolá­ba járnia — mondta az édes­anyám. Rasovszky tanító úr idegbe­teg, durva ember volt A ke­mény, hosszú nádpálcát soha nem tette le kezéből. Biztos voltam benne, hogy az ágy­ban is vele van. Talán csak két hétig tanított Az utolsó, magasabb padiban három is­métlő ült — Nézzétek meg ezeket — mondta. Az ismétlők egy fejjel ma­gasabbak voltak nálunk. Néz­tem őket. — Ne akarjatok ilyenek len­ni — mondta a tanító. Hátratett kézzel, elcsavart nyakkal néztem őket; vadak­nak látszottak és ellensége­seknek. Mezítláb ültek a pád­ban, táskájuk kopott volt, ro­zoga, az olvasókönyv lapjai szétestek. Senkivel sem álltak szóba. Fekete táskáimat hozzádör- zsöltem a kavicsos földhöz, hogy ne legyen annyira szé­gyenletesen új. — Neked meg kell mutat­nod ... — mondta az édes­apám. Az alsó-falusiak külön ültek. Szalonnát és kolbászt ettek. Klottgatyában vagy kordbár­sony nadrágban jártak az is­kolába. Én leggyakrabban zsí­ros kenyeret, almát vittem ma­gáimmal. A fényesre kopott martrózruhát hordtam. Az al­só falusiak sváb gyerekek vol­tak. Nem szerettem a svábo­kat Nem értettem, mit beszél­nek. — Vizezik a tejet — mond­ta a szomszédunk. Egyszer Boltos tanítónéni megkérdezte, ki tud énekelni valamit. Jelentkeztem: „Én és a kisöcsém, fütyü­lünk a nőkre az idén ...” Ezzel otthon, társaságban, mindig sikerem volt Boltos- hé nem pofozott meg. Kicsit rángatózott a szája széle, vár­tam, hogy most, na most meg­üt De nem nyúlt hozzám. Jó­ba volt a szüleimmel. Ha megkérdezték, mi aka­rok lenni, azt mondtam, nő­gyógyász. ( Tbben a pillanatban jutott eszébe a gyil­^ kosság gondolata, ami aztán nem hagyta nyugton. „Az egyetlen lehetőség, hogy leráz­zam a feleségem. Akkor aztán Nadine az enyém lesz és a 60 hektár is.” Igen, de sze­relme nem vállalta, hogy legszebb éveit a börtönben töltse. Álmatlan éjszakák után, melyeken hiába törte a fejét, hogyan tudná Paulette 70 kiló­ját eltávolítani, feladta a reményt, s átadta magát a sorsnak. És a sors egy csodálatos szombat délután vált ismeretessé. Pünkösd volt, mindenki vidékre utazott. Mindenki, ki­véve Paulettet, aki úgy gondolta, hogy a sza­badság az túl drága dolog, úgyis lehet ünne­pelni, ha otthon rendet csinálunk, főleg, ha a férj is segít. „Vedd fel a kötényed és menj a pincébe rendet csinálni.” „Megengeded, hogy a kis rádiót magammal vigyem?” „Vigyél, amit akarsz, csak siess! Az a fontos, hogy es­tére mindennel kész légy.” „Rendben van kedves.” A pincében bekapcsolta a rádiót. Ép­pen rendkívüli híreket mondtak. „A nagyáru­ház, Les Galeries Centrales tüzet fogott. A tűz percről percre nagyobb lesz. Riportereink mindenütt ott vannak.” Ez egy lidércálom — gondolta Gérard. Ismét megszólalt a rádió: „több elégett hullát vettek ki a tűzből. Azo­nosításuk nagyon nehéz lesz, vagy egyáltalán lehetetlen.” Ez a kis mondat meghatározott mindent. Fél ötkor Gérard ismét a konyhában volt. „Borzasztó — mondta —, a Galeries tűz­ben áll. Legalább húsz halott van már.” „Na, de ilyet! Ha meggondolom, hogy én is ott le­hetnék.” „Egyáltalán, tisztában vagy vele, mi­lyen dolog lenne, ha nem tudnák azonosítani a hullámat?” Jobban, mint gondolod, vélte Gerard és megszorította az asszony torkát. Azután kiválasztott a kertben egy elhagyott zugot és fütyürészve gödröt ásott. Egy órával később Paulette két láb mélységben feküdt a földben. Még az éjszaka felhívta a rendőrsé­get: „Halló, a Galeries Centrales tűzesetről van szó. Magamon kívül vagyok. Feleségem délután oda ment és azóta se jött vissza. Az jutott eszembe.. Bocsánat? Igen, az én ne­vem ... Kibetűzte nevét, megadta a címét és a telefonszámát. Miután letette a kagylót, ki­tört belőle a megkönnyebbülés sóhaja, s az egész ügyet egy dupla whiskyvel summázta. á rendőrfelügyelő megvakarta tarkóját, s **■ az inspektorok csoportjához fordult: „Most egy bizonyos Gérard Dumontelről van szó. Ez a tizenkettedik hívás, amit egy óra alatt feljegyeztünk. Mindegyik nős ember, mindegyikük egy külvárosi villában lakik .. Fiúk, minden ilyen kertet alaposan átfésül­tök. Tíz az egyhez, hogy sok friss felásott föl- j det fogtok találni.” (Fordította: Steiner Katalin) I

Next

/
Thumbnails
Contents