Pest Megyi Hírlap, 1971. február (15. évfolyam, 27-50. szám)

1971-02-21 / 44. szám

8 nn secret 1971. FEBRUÁR 21., VASÁRNAP O’EHER KLARA: s Hihetetlen szerencse • _ 1 (Révész Napsugár rajra) ^ wswssfss/ss/s/ssssss/ssssf/sssssssssfs/ssfsss/s/smmmt>rrmrm7tmrrtrrf/^ Nyári szabadságomat társas- utazással töltöttem, bár az igazi pihenésnek a falusi csendben eltöltött időt tartom. Dohát az ember nem kereshe­ti fel minden évben rokonait, nem keserítheti azok életért sem, így hát most ezt az uta­zást választottam. Hanem tavaly! Az volt az igazi pihenés! Én voltam az egyetlen vendég a faluban, és minthogy mindenki el volt foglalva a maga munkájával, velem nem ért rá senki tö­rődni. Az unalom ásított min­den sarokból, tehát az volt az ideális üdülés. Se lányok, se más szórakozás...! így teüt el két hét egymás után, míg végül is nagybácsim a második vasárnap megkér­dezte; lenne-e kedvem elmen­ni vede horgászni? Felcsillant a szemem: — Mi az, hogy lenne! Dehált... van ennek a falunak olyan vize, ahol horgászni lehet? — kér­deztem hitetlenkedve. — Ha tónak lehet nevezni azt a pocsolyát, ami a falutól két kilométernyire van, ott szoktunk horgászni,,, — mondta bácsikám, és vasár­nap el is indultunk. Mindjárt láttam, hogy pom­pás szórakozásra számíthatok, mert sokan jöttek utánunk, kerékpáron, ügy látszik, min- óeniki halat akar fogni... — gondoltam magamban, de nem szóltam. Bevetettük a horgot a vízbe és elkezdtünk türel­mesen várakozni. Néhány óra telt így el, csen­desen, szótlanul, várakozás­ban. Igazán megnyugtató volt Végül is valaki, az én horgász­botomra mutogatva, felkiál­tott: — Megvan! Megvan! Pom­pás! Egyre többen kiabáltak kö­rülöttem, szinte neki lelkesed­ve, én pedig arcpirulva, mel­lem kidüllesztve, büszkén emeltem ki zsákmányomat, egy gyönyörű, szép, nagy pon­tyot. ügy néztem nagybátyámra, mintha valami csodát művel­tem volna. Nagybácsikéin kis­sé komor arccal lépett elém, gratulált, aztán óvatosan ki­RALF SCHNEIDER: A falu pontya szabadította a pontyot a hor­gomról, s mielőtt felocsúdtam volna meglepetésemből, széles ívben visszadobta a vízbe. — Kitűnő horgász vagy... — mondta szűkszavúan. — Dehát... mit jelentsen ez? — kérdeztem edhűlve. Megveregette a váltamat és elmosolyodott. Langyos kávé BEGAZY CSABA: Anya m Anyám nem sirattam. Ö sem búcsúzott tőlem, emberi magasra nélküle nőttem. Nem láttam őt halva. Nem emlékszem szemfedőre, sem altató dalra. Nélküle élek, nélküle teszek araszt araszra. Szeretném átölelni. Nem lehet. Csak halva. 1 W//////////////////////////////Z/////////Z///Z/////////AV/////////////////////////.A csöt vegyünk? Egrest mártásnak? Vagy gö-i rögdinnyét? Banánt Is vehetnél... Látod, itt) mindent ehetsz, salátát, banánt, borjúmájat, Es családban élsz! Hát nem jó így neked? Ha eszembe jut az a pesti rozoga ház... És, ne felejtsd el, ezer dollár volt a repülőjegy,' tőlünk sem kívánhatod, hogy egy fél évért ennyit reszkírozzunk. Vacsora után a gyerekek tanultak, tévét néztek, saé«szóródtak a házban. Kerekes és Kerekesné vendégségbe készült. Kerekes be­ment a felesége szobájába: — Simán ment minden? — A legsimábban — felelte az asszony, —, Egyelőre hathónapos meghosszabbítás, az iá valami. Én nem szoktam ahhoz drágám, hogy nyolc szobát magam takarítsak, mossak, va­saljak, főzzek... — Ezer dollár nagy pénz.. I — Ledolgozza. A shopping center vagy négy mérföldnyi- re lehetett Kerekesék házától. Kerekesné egyszer egy héten autón vitte ide Petrónét, akkor vásároltak meg mindent: húst, olajat, rizst, egész hétre valót. Mindig autón, min­dig nappal. M ost egészen más volt az út: holdfényben, éjszaka, gyalog, egyedül. Lehet, hogy nem is fog odatalálni... Lehet, hogy nem is fog visszatalálni. De mindegy. Petróné kisur­rant a házból, elindult a poros, homokos úton, a szétszórt villák között. Az utcának csak egyik oldalán voltak házak, a másik oldalon vad és átláthatatlan erdős bozót. Kint járt az ausztráliai vadonban, negyven mérföldnyire a város központjától, az új, ele­gáns, gazdag negyedben, ahol se autóbusz, se vonat, se villamos, ahol nappal autókon su­hantak a lakók, este pedig behúzódtak a há­zaikba, ittak és nézték a tévét. A holdfényben még félelmesebbre nőttek az eukaliptusz-fák. A kúszó árnyék Petróné ijedt képzeletében kígyóvá változott. Kere­kesné eleget mesélt a mérges pókokról, kí­gyókról, cápákról. „Sose menj ki a házból egyedül, Máriám. De hová is mennél?” Ho­vá is mennél? Csakhogy a házban minek, van? A tévét nem érti, a gyerekek már alig tudnak magyarul. Kerekesné beül reggel az ura mellé az autóba, ő ott marad a lakásban! Nem is tudja, hogy történt. Először csak egy kicsit segített a főzésnél, azután megtanulta, az automata mosógép fortélyait, azután Ke­rekesek nagy vacsorát adtak és a vendégek­nek őt is bemutatták, „a kedves, budapesti Mária, aki ezt a remek tortát sütötte...” A repülőjegyét is akikor vette el tőle Kerekes- né. „Még elveszíted. Jobb, ha bezárom ide, ebbe a fiákba az irataidat.” És azután a múlt heti veszekedés. „Ó, te hálátlan! Kiruház­tunk, felhizlaltunk, a sok költség! És most, amikor egy kis segítségre van szükség...” A hosszú, erdős mellékútnak vége szakadt. Rohanó autók, villanó fények. Merre is? Jobbra? Balra? Nappal látszott egy kis fe­hér templom. De most mindent eltakarnak a lila virágú jacarandafák. Találomra indult el, ment, ment. Hiszen egy fél évig maradna is még. de mi van ott-i hon a lakással? Az otthoni emberekkel, ut­cákkal, ízekkel? Most még a télre is vágyva gondolt, a hó fehér táncára, a keringő pelv­ijeikre, a duruzsoló kályhára, a rossz tévé­műsorra, amit legalább ért. Még egy fél évig maradna is. De ha azután se engedik? Ha azután se? Tegnap egy kézitáskát vett neki Kerekesné. Nem kellett volna elfogadni. Már azt hitte, hogy eltévedt, amikor elő­tűntek a shopping center fényei. Egy késő estig nyitva tartó fodrász-szalon, kis ven­déglőik, egy csemegeüzlet — sokszor vásá­roltak itt Kerekesnével. Fiatal fiú állt a kiszolgálópultnál. — Mániámé? Petróné egy cédulát szedett elő a zsebé­ből. A cédulán angolul a magyar főkonzulá- tus neve állt. Ügy, ahogy azt a hivatali vá­rakozás alatt emlékébe rögzített» és ahogy, emlékezetből le tudta írni. A cédulát mu­tatta a fiúnak te ismételgette: „Telefon! Te­lefon!” A fiú értetlenül bámult. Petróné meglátta a piros telefonkészüléket. — Telefoni... Vágy úgy. Azután aat is megértette, hogy Petróné nem tudja a számot kikeresni a te­lefonkönyvből. Azt is, hogy nincs húsz cent­je, telefonra. — Nem baj — intett a fiú. Ki­kereste a számot, tárcsázott. — Segítség! — kiabált Petróné a telefon­ba. — Haza akarok menni. Ne tessék nekem semmit meghosszabbítani. Ha legközelebb megyünk, tessék azt mondani, hogy nem le­het .., Itthon dr. Bérczy jogtanácsos feleségének Petróné odaadta a lila ruhát, amit első nap kapott, te amit egyetlen egyszer sen viselt. A házban mindenkinek jutott valami: kom­biné, kézitáska. Még azt a műanyag só- te borstartócskát is elajándékozta, amit a re­pülőgépen tálalt vacsoránál adtak. És a szomszédok álmélkodva, irigyen hallgatták, az útibeszámolót, pálmafákról, jacaranda fákról, kengurukról, shopping centerről, Ke­rekesék két autójáról, ötven terítékes estély­ről, arról, hogy Kerekesné sírt, amikor a re­pülőtéren elbúcsúztak. .Micsoda szerencséjük van egyeseknek” — mondogatták a ház la­kói. „És mi mindent kaphatott még Petróné, amiről nem is mesél!...” < « : A £ egész ház irigyelte Petrónét. Hogy va- i .ex lakinek ekkora szerencséje legyen! Aa «elegáns, hosszú légipostaboríték kézről kézre «járt, a levelet már mindenki kívülről tudta. ( „Drága Máriám... nekünk itt igen jól : megy a sorunk. Sohasem fogom elfelejteni, ! hogy amikor influenzában feküdtem, te mos- ; dattad, iskolába vitted a gyerekeket... Nem i fogom elfelejteni a sok szíves szót, barátsá- ; got. Boldog lennék, ha meghívásunkat elfo­gadnád. Otthonunkban vendégszoba vár, kü- ; lön fürdőszobával, tévével. Addig maradsz, «ameddig jól esik. Igenlő válaszodra repülő­> jegyet boldogan küldök. Szeretettel ölelünk: «Erzsiké, Sándor és a gyerekek.” i Hát hitte ezt valaki? Hiszen egy ilyen re- ; pülőjegy ezer dollár. Még testvér a testvér-i «neik is ritkán küld ilyet. 5 : Es a magányos, mogorva Petróné körül S egyszerre átmelegedett a világ. A szornszé- ;dok beszaladgáltak hozzá, ki egy szeletke j frissen sütött kaláccsal, ki egy tányér pör- j kelttel kedveskedett neki. És hallgatták és g mesélhették és ámuldoztak. És Petróné most > már maga is emlékezett rá, hogy milyen jó ! barátságban volt Kerekesnével. A legkisebb ! gyereknek ő volt a keresztanyja és amikor : Kerekesék tíz évvel ezelőtt kivándoroltak, az :asszony zokogva mondta neki: „Semmiért, [senkiért nem fáj a szívem Máriám, egyedül ■ érted. De hiszen csak forduljon jóra a so- |runk, te leszel az első, akit ídhozatunk!” A háziban lakó nyugalmazott jogtanácsos ! javaslatára Petróné az egész repülőúton. egy I papírlapot tartott a kezében: „I don’t speak [English. I want to Sydney.” Akárki akármit kérdezett, Petróné felmutatta ezt a lapot, j Hogy mi áll rajta, azt nem értette, de min­denesetre csoda történt. Hordárok elvették tőle a bőröndöt, jegyeket, kartonlapokat nyomtak a kezébe és vettek el tőle.A stewar­dess enni adott: sültet, süteményt, ananász­krémet. És kávét, teát, narancslét töltött a poharába, és kispárnát tett a feje alá és éj­szaka pokróccal betakarta, és lesegítették a repülőgép lépcsőjén és irányították... Az öreg Bérczy doktornak valami nagyon szép ajándékot viszek majd haza — gondolta Pet­róné meghatottam És a többieknek is, a ház­belieknek mind, akik oly lelkesen kísérték ki a repülőtérre, akik bőröndöt adtak kölcsön, akik útravalót sütöttek... Kerekesné tíz év alatt tizet fiatalodott, öszes haja szőke lett, kabátja divatosabb, szoknyája kurtább, saempillája hosszabb. Vi­harosan összecsókolta Petrónét, az autóhoz tessékelte. „Erzsikéin, én nem is tudom, hogy köszönjem meg” — rebegte Petróné elfullad- va. — „Nem is tudom, mivel érdemiem meg ezt.” „Azzal, hogy jói érzed magad nálunk, és vissza se mész!” — mondta Mária. „Énne­kem se barátnőm, se testvérem, én úgy vá­gyódtam utánad, hogy azt el se mondha­tom.” P etróné szédült. A kétnapos repülés, az otthoni lucskos, szürke november után a csendes-óceáni ragyogó kékség, az eddig csak moziban látott vidék: pálmafák, felhő­karcolók, irtózatos forgalom, színes, különös virágok, az üzletekből ömlő árucsodák, az érthetetlen feliratok! És Kerekesné, aki oda­haza fűzőkészítő kisiparos volt, itt úgy ve­zette az autót, olyan elegánsan ült a volán­nál, olyan nagyvilágiam csevegett és olyan barátságos volt, hogy Petróné csak hallga­tott, hápogott, szédült a gyönyörűségtől. Az autó rohant, rohant és rohant Útköz­ben egyszer megálltak egy vendéglőnél. „Nemi vagyok éhes” — szabódott Petróné. De Erzsi­ké rendelt. És már hoztak is két gyönyörű sültcsirkét, salátákkal, narancsszeletekkel» ananásszal körítve. Utána egy áruháznál áll­tak meg. „Itt most nyár van” — mondta Ke­rekesné. — „Nem járhatsz ezekben a nehéz göncökben. Tessék. Vegyük meg ezt... meg ezt... meg ezt.” Petróné nem a Másat vette volna, hanem inkább a narancsszínűt, a ru­ha szabása sem egészen olyan volt, mint amilyen neki tetszett, de magyarázatra nem maradt idő. Cslák gyűlt a holmi az autóban; És Kerekesné beszélt és beszélt, hogy majdi nézheti a tévét, és el fognak menni moziba, és levizitelnek a szomszédolónál, és kirándul­nak ... És Petrónét olyan hála fogta el, hogy Kerekesné nyakába borult és hirtelen meg­csókolta a kezét. A magyar főkonzulátuson udvarias fiatal­ember fogadta az ügyfeleket. — Kívánságuk? — Mrs. Elisa Kerekes vagyok, sydneyi la­kos. A hölgy, legjobb barátnőm, hat hónapja a vendégem. Nagyon jól érzi itt magát, és ugye, egy ilyen utazás nem kis költség. Isten tudja, sikerülne-e még egyszer az életben, özvegy, nyugdíjas, hatvankét éves ... szeret­ne még velünk maradni. Mód volna-e rá, hogy útlevelét meghosszabbítsák? A tisztviselő rámosolygott Petrónéra. — Olyan jól érzi itt magát? — Ö, igen — felelte Petróné. — Értesítést küldünk. A főkonzulátusról hazafelé térve Kerekes­lé megállította az autót a legközelebbi shop­ping cen :er előtt. — No, mit vásároljunk? Borjúmáját, mar- íafelsált? Vegyünk egy szép pulykát is? Hol­napra főzhetnél karfiolos borjúbecsináltat. 3s tudod mit? Papri'káscsirkét, jó magyaro­san. Istenien főzöl, Máriám! Milyen gyümül­! Délszláv népművészet | | A pécsi Janus Pannonius\ ^ Múzeum páratlan értékű dél-« 8 szláv néprajzi gyűjteménnyel; | gazdagodott. A Budapesten! 8 múlt évben elhunyt Baranyai j ^ Ilona szobrászművész a pécsi; $ múzeumra hagyta a délszlávi § falvakban gyűjtött textíliát és! ^ egyéb tárgyait, valamint dél-i 8 szláv vonatkozású könyvtárát.: ^ Baranyai Ilona délszláv ha-; 8 gyatéka 370 színpompás főkö-j | tőt, övét, ingdíszt és egyéb ru-j 8 hadarabot, továbbá tíz eredeti; $ népi üvegfestményt tartalmaz! ^ ; sssssssssssssssssssssssss | A múlt év tv-sikerei s Sikeres esztendőnek bizo-i | nyúlt a tavalyi, a Magyar Te- 8 levízdó számára a nemzetközi 8 fesztiválokon: tizenkét meghí- e vás, 5 nemzetközi dij jelzi ai § magyar tv-szakemberek jó hí-; | rét. Az egyik legrangosabb el-! 8 ismerés, a monte-carlói Arany ] $ Nimfa-díj, a Sántha Ferenci ^ novellájából, Szinetár Miklósi \ rendezésében készült „Halál- j J nak halálát” jutalmazta a leg-i J jobb eredeti forgatókönyvnek« | járó díjjal. i ...........................i s — Persze, te még nem tud-1 hatod. Ez ugyanis a falu pon- 5 tya. Sajnos, csak egyetlen van: ebben a pocsolyában, és azt: minden vasárnap kifogja vaLa-; ki. Akinek a horgára alkad, es- ; te a vendéglőben egy kört fi-; zet a többieknek. Na, ma este« rajtad a sor...! Fordította Antalfy István \ \ A kávé nagyon langyos volt ! és közöltem a felszolgálóval, : hogy én vagy a jégbehűtött, ! vagy a jó meleg kávét szere- S tem. Azt a választ kaptam, i hogy kérjem a panaszkönyvet. : Eredetileg eszem ágában sem I volt a piszlicsár ügyben fü- • zetbe írkálni, de a rideg hang > felmérgesített. Beírtam a pa- ! naszkönyvbe, hogy a kávé lan- igyos volt. Ezzel ki is adtam ! a mérgemet, de mivel más- inap Is langyos volt a kávé, j elmentem a kerületi Vendég- ! látóipari Vállalathoz, ahol imegígérték, hogy intézkedni fognak: ezentúl forrón ka- ipom a kávét. Igen ám, de I amikor legközelebb újra le- i tették elém a kávét, ismét : langyos volt. Most már na- ! gyón mérges lettem és felke- [ restem a tanács kereskedel- ; mi osztályát, ahol jegyző- i könyvet vettek fel a pana- I szómról és sürgős orvoslást ! ígértek. Az intézkedésről jmásnap írásbeli értesítést is jkaptam, amelynek végén jó [étvágyat kívántak a forró ká- ;véhoz. A levél birtokában ■ magabiztosan mentem be az « eszpresszóba és kértem a ká- ! vémat. Megint csak langyost ! adtak... Meg se ittam, kifi­zettem és pulykavörös arc- Ical kerestem fel a Belkeres- l kedelmi Minisztérium ven- i déglátóipari főosztályát, ahol elmondottam, hogy már há­rom napot töltöttem el a ’an-j gyos kávé ügyében, min-j denütt megígérték, hogy segí- ! ter.ek rajtam, de mindhiába, i mindig csak langyos kávét í kaptam. Nagyon sajnálták a dolgot,! és kézfogással biztosítottak, | hogy lángforró lesz a kávé.« Kézfogás ide, kézfogás oda, | megint csak langyosat hozott! a felszolgáló. Most már nem i hagytam annyiban a dolgot és ! elmentem a hágai Interparla- i mentális Unió elnökéhez, aki! öt titkárral, öt nyelven vett! fel jegyzőkönyvet. Egy kicsit! hűvösen fogadtak, ezért nem I bíztam abban, hogy elégté-! telt kapok a langyos kávé : miatt. Felültem egy óceán- $ járó repülőgépre és felke- $ restem az ENSZ nemzetközi « kereskedelmi osztályát, ahol $ zárt ülésen foglalkoztak az $ ügyemmel. Határozott ígéret $ birtokában utaztam vissza $ Budapestre, de megint csak « langyos kávét kaptam. Mit tehettem mást, felke- ? restem. Szent Péter titkársá-S gát, ahol nagyon örültek meg- | jelenésemnek, mert ebben a $ hónapban kevés panasz érke- $ zett hozzájuk és nélkülem $ nem teljesítették volna tervü- $ két. Az én esetem még $ hiányzott a tervhez. Mivel 5 azonban azt láttam, hogy az $ angyalok is bürokraták, el- $ mentem magához az atyaúr- $ istenhez is. Nagyon kedve- $ sen meghallgatott és közöl- $ te: ő se szereti a langyos ká- $ vét és nagyon megérti, hogy $ panaszkodni jöttem. Ezután $ csengetett és a szolgálattevő ^ arkangyaltól kért két csésze $ forró kávét, hogy megkínál- 8 jón. | Előre örültem a finom, me- $ leg kávénak, de sajnos, nagy 8 csalódás ért. A kávé még tan- § gyosabb volt, mint az eszpresz- 8 szobán. Az atyaúristen is $ dühös lett és a szférák fő- 8 zeneigazgatójával megfúvatta 5 a harsonát, amelyre Gábriel S arkangyal sietett elő. Az atya- § úristen rákiáltott: ■— Megint langyos volt a | kávé! Kérem a panaszköny- 8 vet! § Palásti László 5

Next

/
Thumbnails
Contents