Pest Megyi Hírlap, 1971. január (15. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-12 / 9. szám

6 «ST IfECVEI cMísfap 1971. JANUAR 12.. KEDD Nyolcvan lakos «fr A felmérések szerint a ceg­lédi járásban egy négyáetkilo- méternyi területre nyolcvan ember jut — ekkora a nép­sűrűség. A mintegy 56 ezer lakos közül önálló keresettel 27160 rendelkezik. A keresők féle a mezőgazdaságban dol­gozik, 23,2 százaléka az ipar­ban és egyéb munkahelyeken, 26,8 százalék — mintegy 7280 — tartozik az eljárók, az in­gázók közé. 1970 MERLEGE Sorrendijén első: a vízhálózat fejlesztése Tizenegymillió forintnál több társadalmi munka a váci járásban A Váci Járási Tanács épüle­tének első emeletén számoszlo­pok, táblázatok társaságában találtuk Széles Károlyt, a terv­csoport pénzügyi főelőadóját. Tizenkét hónap munkáját ösz- szegezi, számokban fejezi ki azt, hogy mi áll e szó mögött: községfejlesztés. — Bevételi tervünket 95 Jó melegben Beszélgetés a Váci Kötöttárugyár napközi otthonában A Váci Kötöttárugyár nap­közi otthonában kellemes az idő. Putnoki Mátyásné vezető óvónőtől érdeklődtünk; ho­gyan viselik el a kicsik a hi­deget? — Nagyon szerencséseik va­gyunk — mondja. — Decem­ber 23-án megkapták gyerme­keink az influenza elleni vé­dőoltást. 'Jelenleg 45 kislány és kisfiú van a napköziben. A fűtésünk jó. Két cserépkály­hánk van, a dajkák fűtik. Az ünnepek miatt lehűlt helyisé­geket már egy nappal előbb fűtötték, így kezdéskor 20 fo­kos szoba várta az apróságo­kat. A vállalat biztosítja a szénszükségletünket. — Nincsen hiányzó? — A beírt létszámunk 66 gyermek. A szünetben többen otthon maradtak a nagyobb — iskolás testvérrel. Férő- helygondunk nincsen. Ha va­laki a kötöttárugyárba jön dolgozni, biztosítva van gyer­mekének a napközi. Előfordul olyan eset is, hogy a dolgozó más vállalathoz ment, de kér­te, hogy gyermeke itt marad­hasson. Ez munkánk elismeré­sét is jelenti. — El tudják látni a mun­kát? — November 7 tiszteletére brigádot alakítottunk. Maka­renko nevét vettük fel. A szo­cialista brigád címért küz­dünk. Vállaltuk, hogy társa­dalmi munkában megoldjuk a hiányzásokat. Tehát, ha valaki hiányzik, nem kérünk he­lyettest — Milyen a kapcsolatuk a gyárvezetőséggel ? — Az igazgatóság és a szak- szervezet segíti és értékeli munkánkat. Minden támoga­tást megkapunk. A szülőkből munkaközösséget alakítottunk, héttagú vezetőséggel ők segí­tenek tartani a kapcsolatot a többi szülővel. A szülői mun­kaközösség sokat tesz napközi otthonunk szépítéséért. Putnoki Mátyásné húsz éve vezető óvónő a vállalatnál. Ebből hatot bölcsődében, ti­zennégyet napköziben töltött. (T.-né) százalékban teljesítettük, ami forintban 55 milliót jelent. A kiadások oldalán december végéig 82 százalékos, 36 millió forintos volt a teljesítés, de várunk még mintegy 12 szá­zalék műszaki teljesítést. Az 1870. évi tervünk tételeit tel­jesítettük, a megnagyobbo­dott járás valamennyi községe fejlődött, gazdagodott. — Mire fordították ezt a te­kintélyes összeget? — Sorrendben első a vízhá­lózat fejlesztése, erre 12,1 mil­liót költöttünk. Utána követ­kezik -a járdaépítés 4,7 millió­val. Bolthálózatbővítésre, ide­genforgalomra 2,5 milliót köl­töttünk, egészségügyre, orvos­lakásra 2,9 milliót, kulturális célokra, iskolákra 3,9 milliót. Jutott a bevételből beszer­zésre, hiteltörlesztésre, felújí­tásokra. — A községek élvezték j mindennek előnyét? — Igyekeztünk minden hely­ségnek juttatni a lehetőség szerint. Dunakeszin régi. prob­lémát -oldottunk meg a vízhá­lózat bővítésével. Nagybör­zsönyben az útépítésnél taka­rítottunk meg félmilliót, ezt is községfejlesztésre tudtuk for­dítani. Foton is a járda és a víz volt a fő. — Értékelték már a tavalyi társadalmi munkát? — Az előzetes adatok re­kordévet sejtetnek. Tizenegy- millió forintnál több az ön­ként, ellenszolgáltatás nélkül végzett munka értéke Szobtól Dunakesziig. A járás összla­kossága jelenleg 98 869 fő, ami azt jelenti, hogy minden la­kosra 11Ó forint értékű társa­dalmi munkát számíthatunk. Így esélyesen veszünk részt majd a megyei verseny érté­kelésében. (P.) TE KERES A Mecsek hegyei között — Tekeres falu határában — egyedülálló természeti együt­test alakítottak ki az elmúlt évek során. Az Országos Ter­mészetvédelmi Hivatal most kijelölte a terület határait, s az együttest rövidesen hivata­losan is védetté nyilvánítják. A mintegy száz hektárnyi terület középpontjában helyez­kedik el a Herman Ottóról el­nevezett tó-halrezervátum. Ma már több mint harmincféle hal él a vízben és a következő évek sorá i meghonosítják itt a magyar vizek, csaknem va­lamennyi halfajtáját. A tavat övező szép erdőt kivették az úgynevezett üzemi vágásfor­góból és további fásításokkal arborétum jellegűvé alakítják át. A háborítatlan erdőség — várhatóan gazdag madárvilá­got vonz majd. A területen érdekes geoló­giai képződmények is találha­tók, a szép kövek, sziklák ugyancsak részei a védett táj­egységnek. A páratlan termé­szeti együttes létrehozása az emberek pihenését szolgálja. * o Szaporulat az Allatkertben Már az új év kezdetén nagy szaporulattal örvendeztettél: meg gondozóikat és a látogató­kat a Fővárosi Állatkert lakói. A medvebarlang sötét zugában szilveszterkor és az év első napjaiban világrajött böcsök hangja arról árulkodik, hogy szaporodott a mackócsaládok létszáma. A „birkasoron” két cikta-bárány béget, míg a ku­tyák „utcájában” újszülött pu­li, komondor és kuvasz köly­kök szürtsölik az anyatejet. Az újszülöttek mellett a nem­rég Budapestre érkezett álla­tok — a fekete párduc, a ta­pir stb. — is jól megszokták már új környezetüket. AZ EGRI BOROK VÉDELMÉBEN Villanyhálózat bővítés * Nyolcvan kilométernyi vil­lanyhálózat-bővítést terveznek a ceglédi járásban a községek külső területein, miután a bel­területi igényeket kielégítet­ték. Elhatároztam, hogy az idén személyesen nézem, meg — s nem televízión —, hogyan ússza át Schirilla György a jeges Dunát. Jóelőre ki jegyez­tem magamnak az újságok híradásaiból az időpontot: 1911. január 9., szombat dél­után 2 óra. Alaposan felöltöz­tem, hisz nemhogy a vízben, de még a partján is hideg van, s ráadásul a rádió aznap­ra mínusz 4—5 fokot mondott. Az Erzsébet-híd pesti hídfő­jéhez mentem, félórával előbb, nogy remek helyet kapjak. Késve érkeztem, már egy nagyközségre való nép tolon­gott fenn a hídon, és végig a Duna-parton. Egyedül talán a Vízhez közel, a lépcsőkön vol­tak kevesebben, innen ugyanis elfelejtette a Köztisztasági Hi­vatal eltakaríthatni a havat. A lépcsőfbkokat is alig lehetett kivenni, de nekem, azaz á csizmáimnak ez mit se számí­tott, keresztülbujtam a töme­gen, s töppedtem lefelé a lép­csőkön a vízhez. Láttam, jó helyen járok, ott toporogtak előttem a filmeseik és a fény­képészek is. Bizonyos távol­ságban lehorgqnyoztam és vá tűk Schiril'át. Vártunk, toporogtunk, a Gellért-hegy felől ránk sütptt a homályos napocska, az óránkat nézegettük. Én egyál­talán nem fáztam. Talán a lá­bam egy kicsit. Aztán megérkezett Schirilla. Utat tört neki a szirénázó rendőrautó. Azt se hagyjam ki: az alsó rakparton termé­szetesen teljesen megbénult a Megállapodás Zsolnay Vilmos unokájával A Pécsi Janus Pannonius Múzeum nagy értékű gyűjte­ménnyel gazdagodik: tulaj­donába kerülnek a híres Zsoí- nay-család védett kerámiái. A Baranya megyei Tanács megál­lapodott a család Pécsett élő tagjával — a gyáralapító Zsol­nay Vilmos unokájával —, Mattyasovszky Zsolnay Mar­gittal, hogy az általa őrzött értékes gyűjtemény a múzeu­mé lesz. Körülbelül hatvan kerámiáról van szó, többnyire egyedi darabok és kivétel nél­kül muzeuális értékűek. A pé-' esi gyár hajdani tulajdonosai a maguk számára készítették ezeket a munkákat, s azok hűen tükrözik a gyár fejlődé­sét, történetét. m Mattyasovszky Zsolnay Mar­git felajánlotta a múzeumnak a gyáralapító és a család más tagjainak hagyatékából szár­mazó egyéb tárgyakat is: régi bútorokat, festményeket és más tárgyakat. A Janus Pan­nonius Múzeum a hagyaték egyes darabjainak felhasználá­sával Zsolnay Vilmos emlék­szobát rendez be a jövőben. A gazdag gyűjtemény ugyanis továbbra is Mattyasovszky Zsolnay Margit lakásában ma­rad. Élete végéig ő viseli gondját és csak azután szállít­ják a ipúzeumba. Egyébként Zsolnay Teréz — a gyáralapító leánya — feldol­gozta az üzem múltját és most megállapodás született arra vo­natkozóan is, hogy az érdekes kortörténeti művet hamarosan megjelenteti a Baranya me­gyei tanács. Schirilla a jeges Dunában forgalom. Schirilla könnyedén leszaladt az egyik lépcsőn, a Dunáig, udvariasan biccentett az őt éljenző fiataloknak, gyorsan ledobta magáról a ci­pőt, a kék melegítőt a vékony trikót, s egyszál sárga fürdő­nadrágban elindult a jégen. Én ekkor — éreztem, igen, ő egy cseppet sem volt liba­bőrös. Talán két lépés után rátérdelt a jégre, óvatosan mászott előre, míg bele nem süllyedt a vízbe. A jégtörő mögött jégmentes volt jó darabon a Duna, úszott, befelé. Megfigyeltem, arra vigyázott, hogy a haját be ne vizezze. Erőteljes kar­csapásokkal úszott, máskülön­ben nyugodtan. Irány a túlsó part! Azaz, egyelőre a végelát­hatatlan, szürke-fehér s szin­te egymást érő jégtáblák. El­érte és mint a juhász a bá- ránykáit, terelgette maga előtt őket. Hopp, ott egy hosz- szabb' rést talált, indult gyor­san, nagy lépés előre az a tíz méter! Sikerült! örült neki ő is, ráhasalt egy nagyobb jég­táblára, s mint a gyerek nyá­ron a strandon, két tenyerével csapkodta a vizet, a lába pe­dig kalimpált vidáman a le­vegőben. A sálamnál valahol - a mel­lemre surrant a szél. Na, de elég, tovább, előre, a túlsó partra! Körülfogta a szürkeszájú fehérség. Schirilla ekkor már o Duna közepén volt, már messze, már nem is Schirilla volt, hanem egy em­ber, egy játékos ember, aki nyelvet ölt az elemeknek. Már messze kellett ■ tekintenünk, már a hajó is elindult — utá­na! A mentőcsónak is távo­labb volt, vitte a jég — vala­merre. És annak az embernek csak a feje látszott, láttuk, hogy mozog, hogy birkózik, néha kiemelkedett a válla, rá­nehezedett a jégtáblákra, tö­rött a jég széle. Visszahup­pant, körülnézett, réseket ke­resett, hol lehetne előre szök- I ni, hol lehetne — ha erővel I nem megy — ésszel legyőzni j az elemeket. Az elemek azon- I ban azt mondták: idefigyelj ! komám, te ember! Minden el­ismerés a tiéd, de elhatároz­tuk, ma nem engedünk át té­ged a Budai partra! Nem és nem! Ma valahogy ilyen ked­vünk van. Igazad van, jól láttad te reggel, jégtábláink között éppenséggel át lehet jutni, közben azonban meg­gondoltuk a dolgot. Ügy dön­töttünk: nem! Pontosa» nem tudnánk megmondani, miért döntöttünk így, talán azért, hogy lássuk, mit tesz az em­ber, ha áthatolhatatlan jégfal magasodik elé... haaa .., hááá ... ppcci! Elröstelltem magam, néhá- nyan Schirilla helyett engem néztek. Schirilla közben elin­dult kifelé. Illetve: indult vol­na, ha tudott volna. És meg­állíthatatlanul, feltartóztat­hatatlanul haladt előre a nyu­godt fehér tenger, közepén a fekete hajú, barna hátú férfi­vel, a Szabadság híd irányá­ba. Feladta tehát ma Schirilla a küzdelmet. Ha mindenáron át akar jutni Budára, talán si­került volna, összeszabdalta volna a jég a testét, az életét is kockára tette volna ... Schirilla nem akart minden­áron átjutni Budára! A nézősereg fele Újabb beruházást valósítottak meg a Magyar Állami Pin­cegazdaság egri, tavaly korszerűsített vasútállomás melletti pincészetében: négyezer hektoliteres, izotermikus, tartálysort építettek fel. Ide kerül kb. 10 nlap időtartamra az a bormeny- nyiség, amelyet előzőleg a hozzá tartozó, NDK-bóI vásárolt pasztőröző berendezésen vezettek át. Az effajta fikizai bor­kezelés a legmodernebb a mai borászatban, segítségévei mos­toha raktározási körülmények között is stabillá, azaz palack­állóvá válik a bor anélkül, hogy íze megváltozna. A kékfrankos és a rizling föld alatti birodalma Fél méter vastagra, nádból rakták az ódon présház tete­jét, amelynek öles falait még ükapáink idejében a káptalan verette, rakatta a pincéből ki­került agyagból. A szúette fa­ajtók helyén ujjnyi lemezből készült ajtó nyikorog, s az aj­tón belül már nem süllyed a homokba bokáig a láb, beton­nal fedette a „gazda”, az üllői Kossuth Tsz. A fából eszká- bált préseket, kádakat, cso- moszlókat megemésztette az idő, esetleg tűzrevalónak aprí­tották fel. Az ősszel már nem fordult be szőlővel teli kantahordókkal megrakott kocsi, a leszedett fürtöket jól záródó pótkocsikkal szállítot­ták a tárt ajtók elé. Ott nyúj­tózkodott a hajlékony derekú szállítószalag, acélfogai a bo­csiba nyúltak, s a termés ezen keresztül a ház nagyságú me­dencébe került. (Nincsenek már öblöshasú kádak, amely­ben széles ■ talpú fasulyokkal törték, gyömöszölték a szőlőt.) A gyfljtőmedence után a bo- gyozó következett. Ez az appa­rátus igen ötletes módon kü­lönválasztotta a szemeket a csumától, amelyet trágyaként használtak fel. A következő stáció a léelválasztó, majd a hidraulikus prés, innen a pin­cében sorakozó, tisztára mo­sott hordódba került a cukrosodó lé. Mindez a szállítástól a hor­dókig zárt úton, teljesen hi­giénikus körülmények között, szinte emberi kéz érintése nélkül történt. A Kossuth Tsz szőlővel be­ültetett 100 holdjánál már igen gazdaságos a feldolgozás ilyen mérvű mechanizálása. hiszen itt is egyre kevesebb a munkát bíró, szorgalmas kéz.. Mindezt Göbölyös Mihály, a tsz ismert szőlész szakembere mutatta be és mondotta el, akinek kezében már ott csil­log, szikrázik az üveglopóba bújt kékfrankos. — Szinte mint a csorgadozó vér, 13 maligános — csettint Mihály bácsi —, színét, ízét zamatét pedig a héjától kapta, amelyen 8 na­pig erjedt. Az olaszrizling színe áttetsző, mint a folyé­kony arany, szesztartalma azonban „mindössze” 12 fok. Két-három csordultig teli po­hár persze ebből is nótát ereszt és forróvá teszi az em­ber fülét. A 750 hektoliteres termés első fejtése már befejeződött, a présház meg a pince kör­nyékére mélységes csend tele­pedett. Csak akkor tapossák hólepte útját és mozdul a ne­héz vasajtó, amikor szállíta­nak ...! Igen kedvelt ital a Homok utcai présház „tartal­ma”. A fogyasztás mégis csak emberi tevékenység, a munka nehezét pedig végezzék a gé­pek ... K. S. befejezettnek tekintette az előadást, széledni kezdett. A másik fele kíváncsi volt, hol s miként teszi partra a jég­törő az úszót. Ez a másik fél alsó és felső rakparton, járdán és úttesten útra kélt, a Szabad­ság hídhoz. Én miközben té­továztam, kihalásztam zsebem mélyéből a zsebkendőmet és kifújtam az orromat. Aztán el­mentem vagy fele útig. Még azt láttam, hogy Schirilla már nincs a vízben. A vízen volt viszont a jégtáblák közé ala­posan és precízen beékelődve a mentőcsónak. A jégtörő nagy ívben kanyarodott, hogy ki­mentse ... Nem vártam tovább. Érez­tem, a csizmám lábszárközépig átázott, fázott a /ülem, az or­rom, a hátamat hideg bádog borította. Hazamentem, meleg lábvizet vettem, lenyeltem két Kalmopirirít, megittam egy forró citromos teát, és bebúj­tam az ágyba, a dunna alá. És büszke voltam, hogy Schirilla nekivágott a jeges Dunának. Büszke voltam, még akkor is, ha most nem sikerült neki! Majd legközelebb sikerül. S ha legközelebb nem, akkor majd azután! Biztos vagyok benne. De abban is, hogy legköze­lebb televízión nézem meg őt. Deregán Gábor \

Next

/
Thumbnails
Contents