Pest Megyei Hírlap, 1970. november (14. évfolyam, 257-280. szám)

1970-11-22 / 274. szám

1970. NOVEMBER 22., VASÁRNAP PEST Mi t » El kMirlaP A színésznő nagy művésznő volt. Interjúalany lexi­konkorban. Á balatoni üdülő különszobájában fogadott. Ká­vé, szokványkérdés, unalom­felelet, búcsúmosoly, indulás. A shakespeare-i Karola várat­lanul utánam szólt: — Fiatalember... Pardon, szerkesztő ... elvtárs, kérhetek magától valamit? Vigyázzon, nagy kérés. — Parancsoljon. Jezabel 70 — Maradjon itt nálam egy órát, negyven percet, vagy leg­alább húszat. — Kérem, ameddig... — Nem kell megijedni, ked­ves ... Mi is a vezetékneve? A bankó nem boldogít Mark Twain egymilliófontos bankjegyét, amely ide­iglenes tulajdonosa előtt megnyitotta a nagyvilági élet kapuját, mindig a leleményesség jelképének tekintet­tem. Lám mire képes az írói fantázia ... Sem mikor az elbeszélést ifjúi szomjúsággal először olvastam, sem később, mikor a filmvásznon viszont­láttam, nem gondoltam volna, hogy magam is majdnem hasonló, elképesztő kalandokba keveredem. Igaz, azt sem sejtettem, hogy nemzeti bankunk jó­voltából egyszer majd nálunk is felbukkan az egymil­liófontos papírpénz magyar megfelelője: az ötszáz fo­rintos bankó. Mert igaz ugyan, hogy ötszáz forint a zürichi pénzpiacon valamivel kevesebbet ér, mint egy­millió angol font, de ki a csoda jár a zürichi pénzpiac­ra?! Én a Kolozsi téri piacra járok és ott ötszáz forintos bankjegy csaknem olyan csodákra képes, mint egy­milliós kollégája a Regent Streeten. Ha azt mondom: „csaknem olyan” csodákra, ebből már kitetszik, hogy a csodák természetében van némi elütő vonás is. No nem a lényeget, hanem a formát illetően. Ha jól emlékszem, az amerikai író hősét, aki egymillió fontossal akart fizetni, körülámulták, hódo­lattal kitárták előtte karjukat, apartement nyitottak neki a szállodában, korlátlanul élvezte a kereskedők hitelét, satöbbi. Az én esetemben nem kisebb megrö­könyödéssel fogadták az ötszázast, nem tárták ki ugyan a karjukat, de jobb mutatóujjukat homlokukhoz illeszt­ve, körkörös mozdulatokat tettek, ami körülbelül any- nyit tesz: nyilván meghibbant az ipse, hogy egy liter tejért ötszáz forintossal akar fizetni. Mert így kezdődött. Reggel a feleségem összeírt egy listányi komissiót, vegyek tejet, kenyeret, kávét, ciga­rettát, szódavizes patront, szőlőt, mosóport, satöbbi. Ke­zembe nyomta a kutyanyelvet, amire mindez fel volt jegyezve, meg egy lila ötszáz forintost, mint bankjegy- kibocsásátunk újszülöttjét, — nosza vásároljak. c A tejesnél — már mondtam — minek néztek. A pék­nél a sorbanállók legazembereztek, nem hozok apró­pénzt, feltartom őket. A trafikos megmutatta a kasz- szát, amiben két tízforintos árváskodott. A gyümölcsös azt mondta, hogy kiló szőlő helyett vegyek fél mázsát. A festékesüzletben azt tanácsolták, váltsam fel a Kö­zértben, a Közértben, hogy váltsam fel a trafikosnál, a trafikos, hogy menjek apróért a gyümölcsöshöz, a gyümölcsös a festékesboltba irányított,, vagyis a kör bezárult. Most itt állok a bankfiók előtt, várom, hogy kinyis­son. Szegény családom közben odahaza éhezik, nincs egy pohár tejük, egy falat kenyerük, egy szál cigarettá­juk sem. Nemde az egymilliófontos bankjegy meséje — azzal a különbséggel, hogy ott a nagybankó puszta léte ele­gendő volt a jóllakáshoz, itt pedig a koplaláshoz?! Ebből is látnivaló, hogy a pénz nálunk nem boldogít. Minél nagyobb pénz, annál kevésbé. ★ Utóhang: okultam az esetből. Másnap csupa húszfil­léressel indultam vásárolni. Lehülyéztek, elzavartak, összeszidtak, kővel dobáltak, kiátkozták, legorombítot- tak, hátbavágtak, megtapostak. Tessék mondani, mit jelent az, hogy törvényes fizető- eszköz? Novobáczky Sándor Igen, tudom már, eszembe ju-^ tott... Foglaljon helyet. A házitelefonhoz lépett. — Halló... Lénártka? Egy^ kis üveg konyakot kérek...^ Első emelet négy... És két§ poharat. Igen: kettőt!... Meg^ egy doboz Faintost. Kopogtattak. A művésznő az^ ajtót félig nyitotta. — Tessék. Italt, szivart, gyufát hoztak.^ Átvette. Köszönte. A szoba- ^ asszony lesett. Én zavartan ^ igazgattam nyakkendőmet. sj t attant a zár. Karola zseb- ^ retette a kulcsot. Leült. ^ Velem szemben. Töltött. Szi-^ varral kínált. Nem kértem, öfc rágyújtott. Pöfékelt, karikát® fújt. Nyolcast is tudott. A ha-S műt leszórta a szőnyegre. A $ pongyola zsebéből passziansz- ^ kártyát vett elő. Keverte, ki-^ rakta, a játszma nem sikerült.^ A szivar elaludt. Felállt. Az ablakhoz lépett.^ Kinézett. Behúzta a függönyt,^ leengedte a redőnyt, Jezabel-^ mosollyal, elégedetten állapi- ^ tóttá meg: — Lesnek! Az ajtóhoz ment. Hallgató- zott. Putifárné-kacsintással ne- ^ vetett: — Fülelnek! Nem szóltam. Karola be-^ szélni kezdett, halkan, tagol-^ tan, messzecsengően. — Szeretlek... Drága., drágám... édes kicsim... Te!^ — felnevetett, hirtelen elfúlt^ a hangja. ^ Visszajött. Leült. Ivott. Én is.| — És most elmondom, mind-s ez miért történt... Nekem § meglehetősen rossz a hírem. ^ Karola évtizedek óta bestia. $ Magának bevallhatom, hiszen $ jóbarátok lettünk: manapság^ nincs kedvem férfifaláshoz, fá- § radt vagyok. Azonban tarta-^ nőm kell a megszerzett reno- ^ mét, különben híre megy: ki-fc égtem, elpletykálják: nem ta-§ lálok, sőt, nem is keresek új ^ partnert a régi játékhoz. ^ Látom, nem nagyon ért, mosta még nem. Hány éves? Hát úgy a huszonöt esztendő múlva rá-% jön, miért ragaszkodott Karola^ a színházhoz az életben... és^ igazat ad nekem ... Még egy ^ pillanat... Ilozzám lépett. Hajamba^ túrt. összekócolt, lesimí-S tott. A nyakkendőmet picit fél-fc rerántotta. A művésznő az órát nézte. ^ — Na, rendben vagyunk.. .^ Most már mindenki tud, beszélj Karola legújabb kalandjáról,^ s ami fő, tovább is adja. Hiába ^ tagadnánk, ki hinné el? .. .^ Egyszer lehet, hogy nyomta-S tásban is olvas majd kettőnk^ szerelméről, s akkor talán ^ maga sem tiltakozik. ^ László Miklós & A JÖVÖ MAGVAI (M. Sz. Turovszkij linója) ////OT7///iW///////////////i7////////>7///^///////////////Ay///////^^^ ANTAL GABOR: PIPIKÉ cokat meg táncnótákat tudok... A „Dombokon”-t, a „Krakov- jak”-ot, a ,Fűtő dalát”... — Valami idevalóbbat. — Az ám, a „Varjag”-ot. Aztán minek kéne? — Játszani fogsz a vonal­ban. i — Örömest! így tán még a segítség is megjön ... Elváltak. Vaszja próbálgatta a harmonikáját. — „Aj, oj-ahu-aha-ha.” A vonalban bámulnak: — Ez aztán jó ötlet. Rajta Vaszja! — Mindjárt... Előkészített három gránátot, kényelmes gödröt ásott magá­nak a hóban. Aztán hozzáfo­gott. — Század, figyelem... Kez­dődik az előadás. Fellép a közönség kedvence, a „Rosz- szija” cirkáló matróza, a kronstadti hölgyek lovagja, Vaszecska Gyemin. A tengerészek elmosolyod­nak. — No, lám! Idehallatszott a fehérek kiáltása: — Támadá-á-ás! És jöttek megint a szibé­riaiak. Két géppuska kelepeit, aztán elfogyott a matrózok tölténye. Csak a harmonika játszik. A parancsnok odakiált a le­gényeknek: — Tartsatok ki, emberek, Jön a segítség! B izony, nem jön az, elvtár­sak. Csak azért beszélnek róla, hogy bátorítsák magu­kat. Tudják ezt a fiúk. A szi­bériaiak újból megindultak. A matrózok nyúlnak a gránáto­kért ... — Elvtársak, tömörüljetek össze, hátat ne mutassatok! Vaszecska pedig megint rá­kezdi : — Első szám a „Varjag” cí­mű népszerű tengerészdal... Három négy... „Föl, elvtársak, a kürt szól, hajónk harcra kész, Utolsó, nagy díszszemle vár ma, Kegyelmet nem kér az orosz tengerész, Föl, elvtárs, a végső csatára.” A parancsnok felkiált: — Elő a gránátokat! Az egyik katona — a sejt­hez tartozó — elfutott a gödör felé, ahol a sebesültek feküd­tek. Egy... kettő... három ... Egy, két, három, gránátot ha­jított el. Rr-aah .. A mieink­re, a sebesültekre! De hát mit tegyünk? Hagyjuk itt őket Kolcsak embereinek, hogy késsel kiontsák a belüket? Félre a szánalommal! Az elvtárs visszatért a vo­nalba. Ott már valamennyien állnak, felemelt kezükben grá­nát. Vaszecska játssza a „Var- jag”-ot... A fehérek kiáltoznak: — Adjátok meg magatokat! Az ezred válaszol: elröpül­tek a gránátok. Szikrák hulla­nak, ég a „citromgránátokból” kicsapó foszfor. A szibériaiak meghőkölnek, ki előre futott, ki hátra. Nem tetszik nekik ez a dolog. Holtan fekszik az Első Kronstadti Ezred. Ott fekszik Kuznyecovszkoje falunál. Csak két embert is­merek, aki kitört és életben maradt: Jemeljanovot és Sztyepanovot... A keleti frontról megérke­zett a hír Kronstadtba, hogy az Első Kronstadti Tengerész­ezredet törölni kell a jegy­zékből. A kronstadti kikötőben gyász borult a hajókra. Félárbocra ereszkedtek a lo­bogók. Vigyázzban állnak a matrózok a hajók fedélzetén. Csendesen hull a hó. Gyász. így állnak egy percet. Men­nek az évek... „Aj, oj-ahu-ha ” Elindult Kronstadtból a második ezred. Vigyázz, Kolcsak! Ne lássuk többé a tengert, ha össze nem zúzunk téged .. Az Első Kronstadti Ezred pedig fekszik, holtan fekszik Kuznyecovszkoje falu mellett. (Fordította: Leszev Irén) Soha nem volt többünk két szobánál, Ákos bácsinak azon­ban négyszobás lakása volt a Teréz körúton. Apám e leg­idősebb fivére különben is az előkelőség és gazdagság csim- borasszójának tűnt gyermeki — és már nem is gyermeki — szememben: igazgató volt egy nem nagy, de „előkelő” válla­latnál. És olyan bajusza volt, mint Vilmos császárnak, aki­nek képével — amint fát vág, horgászik vagy vadászik a hol­landiai Doom környékén — rendszeresen találkoztam a reggelenként ajtónkon bedo­bott újság vasárnapi mellékle­tében. Vilmos excsászár min­denképpen fontos szereplője volt bontakozó életemnek, hi­szen róla nevezték el az utat is, amelyen át iskolába men­tem és ahol az a, többi közt, szőrös kókuszdiót is áruló cse­megebolt is volt, amelynek se­gédjét — a daliás Gyula urat — akkor ismertem meg, ami­kor első és második elemista korom tartamára még egy Boriska nevű mindenest is tartottunk, akinek Gyula úr­ral való bájcsevegései közben módomban volt befalni, leg­alább szemmel, a bolt minden egzotikus csemegéjét. Gyula egyszer, gálánsán, Boriskának ajándékozott egy doboz dato­lyát. A Lázár utcában fel-le sétálgatva, ketten megettük a töményen édes, „geil”, a do­boz gyönyörűségéhez képest csalódást okozó gyümölcsöt, mert hiszen hogyan is állít­hattunk volna be otthon dato­lyával? Anyám — ha nem is kiabált Boriskával, mint más, szomszédbeli „nagyságosasz- szonyok” a maguk „cselédjé­vel” — azért, azt hiszem, rendszeresen átrazziázta a leány holmiját. Visszatérve azonban Ákos bácsihoz, alig volt olyan szombat délután, amikor ne kellett volna matrózruhát és — még tízéves koromban is — fehér harisnyát öltenem, hogy aztán, anyám és apám társa­ságában, felkeressük nagybá­tyámat és feleségét, Mariska nénit. Ha ma elmegyek a ház előtt, ahol laktak, vagy akár csak rágondolok a gipszan­gyalkákkal ékesített bérpalo­tára, a tágas lépcsőházra, az előszobára, ahol télen-nyáron le kellett húzni a cipőt és fel­öltem a külön e célra odaké­szített papucsokat: a vaníliás­tészta és egy már régen nem kapható, egykori szájvíz-ké­szítmény illatának keveréke csap meg. Abban a lakásban mindennek ilyen éles, a ga­ratra telepedő szaga volt, az évszakonként változó huzattal letakart karosszékeknek ugyanúgy, mint a porcelán mütyürökkel megrakott vitri­neknek, a nagy, barna ebédlő- asztalnak és a szakállas férfia­kat és „turnürös” hölgyeket ábrázoló családi képeknek a falon. De bizony még a gesz­tenyepürének is, sőt annak — ki tudja, miért — különösen. Ügy, hogy hosszú évekig való­sággal rosszul lettem ettől a híresen finom ételtől. És mint­ha ennek az „ákosbácsis”, „te- rézkörutas” gyermekkoromat — de vajon csak gyermeki éveimet? — átlengő illatnak a Pipike lett volna egyik forrá­sa. Egy, a szalon nagy, sárga konyhája közelében, párnák­ból bélelt vacokban tanyázó, öreg pincsi kutya. A Pipike mindig is öreg volt: vézna, didergő, fogatlan, ugatása csúcsain is vékonyan nyüszítő. Viszont az évek so­rán nem öregedett már to­vább. Mariska néni kedveske- dő-dédelgető hívásaira, Ákos nagybátyám fehér kezén zöld gyűrűt megvillogtató, kegyes intésére, anyám alázatos (de valószínűleg nem szívbőljövő) könyörgésére előbújt vacká­ból, megrázta fehér fürtös fe­jét és nyüszített egyet. Apám is megpróbálkozott néha, hogy produkáltassa Pipit, a pincsi azonban egy rezzenéssel sem reagálta le jelenlétét. Apám elhallgatott, és visszabújt sér­tődöttségének csigaháza mögé. (Ez már az én tízéves tekinte­temnek is feltűnt.) Ami engem illet, én nem is hívtam soha Pipikét. Utáltam. Plebejus indulatból-e? Nem, az én szűkebb családom nem volt plebejus. Az isko­lában nem tartoztam azok kö­zé, akik megpaprikázott, üres kenyeret vagy legfeljebb zsí­ros kenyeret hoztak magukkal uszonnára. Én vajas kiflit vittem, kettőt, szépen becso­magolva. Nem szorultam rá az „ingyentej”-akcióra sem: minden reggel kakaót ittam, még ha anyám egy kis mérle­gen napokra előre ki is mér­te azt a legminimálisabb mennyiséget, amelyből két de­ci tej (és némi víz) hozzáadá­sával elfogadható kakaó ké­szül. Még zsebpénzt is kap­tam, igaz, hogy csak húsz fil­lért egy hétre, és azt is csak kilencedik születésnapomtól kezdve. Az osztály egy — ki­sebb — része akkor már pen­gőket, két pengőket kapott he­tente; ezek a fiúk sonkás ke­nyeret uzsonnáztak, némelyi­kük banánt is. Ezek közé sem tartoztam, igazán nem. De azért meg kell mondanom, hogy csak már tizenhat éves koromban — az örökéletűnek látszó Pipike kimúlta után — tudatosítottam magamban, s azt is egy barátommal való beszélgetés hatására, hogy Ma­riska néni rendszeresen gyen­ge csirkehússal etette a pincsit, „aki” kényeskedve harapott bele egy-egy combba. (Amit kiköpött, azt nagynéném ki­dobta.) A konyhában mindig nagy lábasban gőzölgött a fris­sen főtt piplhűs — Pipikének. Mindezt csak félig vettem ész­re, hiszen én akkoriban olyas­miken töprengtem, hogy mi volt előbb: a mag vagy a héj? De utáltam Pipikét, az Ákos bácsiék lakását betöltő szagot; nem is a tudatom, vagy az erkölcsöm tiltakozott ellenük: talán az ízlésem. Talán azt utáltam — s az émelygésig — Pipikében, hogy nincs olyan valódi kutyaszaga, mint például Buksinak, a „mi” házunkban lakó Pali bácsi szintén már nem ifjú, valószí­nűleg korcs ebének. Ámi Pali bácsit illeti, ő vállas volt, kék szemű, mint egy kalandorre­gény hőse. Hirdetésekkel ügy­nökölt, de ha nem csinált üz-' letet, akkor is vidáman pipá­zott, és — miközben Buksit sétáltattuk a Podmaniczky ut­ca felső részén — azokat az embereket gúnyolta, akik már harmincéves korukban öre­gek. Nagy utazásokról, távoli tájakról, vidékekről is mesélt Pali bácsi, például Bangkok városáról, ahol nem bankok vannak, hanem pagodák. So­ha nem fogom már megtudni, hogy volt-e Pali bácsi Bang­kokban, vagy csak ő is hallott erről a minden datolyánál és kókuszdiónál érdekesebb he­lyen, majmok és hastáncosnők között, a szabad, kék levegő­tenger alatt? Vagy neki is csak egy másik Pali bácsi be­szélt egykor róla? Buksiról azonban tudom, hogy izzadt volt, piszkos, valódian kutya- szagú, és hogy ez a szag sok­kal — ha úgy tetszik — em­beribb volt, mint a Pipike il­lata. És azt is tudom, mert emlékszem rá, hogy némely pillanatokban Bangkok szépsé­ge s az elutazások izgalmassá- ga, a pályaudvarok zsúfolt­nyüzsgése tükröződött a Buksi szemében. Pipike nem bántott engem, tulajdonképpen Ákos bácsiék sem. De a pincsiket azóta is utálom. A „pincsi” nevet is. És ha már benne vagyok a fe­csegésben, azt is el kell mon­danom, hogy egyszer egy gyö­nyörű lány az erzsébetvárosi tánciskolában — ahová egy hasonlókorú fiatalemberrel együtt betévedtünk — úgy mu­tatkozott be: „Pincsi vagyok.” Kifejezetten az volt a célom — életem első jó ruhájában —, hogy „hódítsak”. De erre a bemutatkozásra — pedig gyönyörű .volt az a lány, éjha­jú, fehér bőrű, mintha csak egy versből lépett volna elő — rögtön kimentem a rosszul megvilágított, őszi utcára. Egy nagy hegyre akartam feljutni, mint Manfred, Byron hőse, akinek történetét (Radó Antal fordításában) éppen akkori­ban olvastam. Egy nagy hegy­re akartam följutni, hogy ott öngyilkos legyek. Nem lettem öngyilkos, mint az e sorokból is tudható. Hogy érdemes volt-e ellenáll­nom az akkori — és későbbi — kísértéseknek, még nem mindig tudom bizonyosan. De azt igen, hogy szeretnék egy­szer úgy elmenni a régi ház előtt, hogy csak azokat a sza­gokat erezzem, amik nem a múlt katlanaiból törnek elő..

Next

/
Thumbnails
Contents