Pest Megyi Hírlap, 1970. január (14. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-08 / 6. szám

8 PEST «EC VE I k/Círlap 1970. JANUAR 8.. CSÜTÖRTÖK Látogatás a konglomerátumban Lement a létrán és felment Vecsésre Aki valahol ismeretlen, új életet kezdhet. A Pest kör­nyéki népes gyűrű települé­sein ritkán ismerik úgy egy­mást az emberek, mint egy alföldi faluban. Az életritmus szinte a fővárosi felfokozott ritmushoz idomult, az életfor­ma is majdnem, hiszen aki itt lakik, az általában Pesten dol­gozik. Az embertömeg elnyeli az embert és különösen észre­vétlen maradhat, aki az is akar maradni. Ok lehet rá ele­gendő. hiszen nemcsak olya­nok érkeztek a konglomerá- ciós övezetbe, akiket fényeivel a főváros csábított, hanem olyanok is, akik ezektől a fé­nyektől ugyan sohasem hagy­ták volna magukat zavartatni, de sorsuk úgy fordult, hogy el kellett hagyniuk ismerős vidé­küket, hogy eltűnjenek az is­meretlen embertömegben. Mint V. Sándor is, aki 66- ban érkezett Vecsésre Hajdu- Biharból. Ott községi tanács­elnök volt, itt portás. Kérte, hogy ne írjam ki a teljes ne­vét. Sufniban Három ágyban alszanak öten. Az ágyak egy szép házhoz tar­tozó udvar közepére emelt sufniszerű apró épületben ta­lálhatók, ahol van még egy asztal, két-három szék és egy tűzhely. A helyiséghez tarto­zik még egy kis benyíló és egy fedett, de három oldalról nyi­tott előtér, ahol egy szekrény áll és még egy-két bútorda­rab, félig a szabadban. Biharkeresztesen háromszo­bás szolgálati lakásuk volt, mind a három szoba bebúto­rozva. A bútorokat el kellett, hogy adják. Nem volt hová tenniük. A sufniban V. Sándor lakik a feleségével és három fiával, azóta, amióta Vecsésre érkez­tek, már három éve. A fiúk 24. 18 és 16 évesek. A férfi középmagas vidámarcú, kopa­szodó, sovány. Az asszony kö­zépmagas, szomorú tekintetű, megtört, sovány. A férfi: — Nem szeretek itt. Vissza akarok menni. Engem a mezőgazdaság érdekel. Én ott akarok lakni, ahol min­denki ismer, otthon. Az öcsém hivott, hogy menjek vissza, ő ÁFÉSZ igazgató, hat falu tar­tozik hozzá. Az asszony: — En már nem megyek innen el. Jobb nekünk itt, ahol senki sem ismer. Meg­fáradt, csalódott, megtévesz­tett emberek vagyunk. Aztán így együtt van a család. Én nem akarok a gyerekeimtől többé elszakadni. Párttitkár 1943. összeházasodtak. Nap­számba jártak. Biharkereszte­sen. 1943. Három hold földet kaptak. Művelték. Két gyere­kük született, Júlia és Sándor. V. Sándor belépett a Magyar Kommunista Pártba. 1947. Szervezett, agitált. Pártiskolára küldték. Községi párttitkár lett. A következő 10 évben párt­titkár. Feleségét is javasolják iskolára, de nem megy, szül még két gyereket, Józsefet és Pétert. 1956. V Sándort letartóztat­ják. kivégzéssel fenyegetik. 1957. Kiszabadul. Újból szer­vezi a pártot. Aztán ellentétei támadnak a járási pártveze­tőkkel. A férfi: — Nem vagyok várttag De én azt mondom, hogy kommunista vagyok. Az vagyok és az is maradok. Min- d?n este vitatkozunk a fiaim­mal. Ök azt mondják, hogy velem nem is !ehet vitatkozni. TTát. ha a rendszerről van szó. altkor nem is. Az asszony: — Bolond vol­tam. hogy nem mentem isko- j Iára Bolond riehét előre nem j tudhattam, hosv mi lesz a [ fé-damuvai. Most milyen jó lenne, ha értenék valamihez. Tanácselnök Blharkeresztes. V. Sándor | községi tanácselnök. Felesége i egy boltban pénztárosnő. V. Sándort 1961-ben leváltják, mert többet néz a pohár fene­kére a kelleténél. Mindenki is­meri a faluban gyerekkora óta. Sok az irigye, akik közül néhányan ellenségeivé is vál­tak. És győztek. Egy ktsz-n,él raktáros 63-ig. Közben lánya leérettségizik Berettyóújfalun, legnagyobb fia pincéríanuló. Felesége mo­ziüzemvezető. Told. Űjból egy község élére állítják, a kis Toldon, ahol mint tanácstitlcár, elnök hiá­nyában, a falu első embere. 65-ig. Bánya egyetemre szere­tett volna menni, de nem vet­ték fel. így képesítés nélküli pedagógus lett. Legidősebb fia Pestre kerül és leteszi a szak­munkásvizsgát. Mezősas. Ismét tanácselnök, de már csak néhány hónapig. Sokat iszik. Lánya Pestre jön, napköziben dolgozik, Vecsésen lakik, mert itt él V. Sándor unokahúga a férjével, akit csak „sógornak” neveznek. A lány hamarosan M. Ferencné lesz, férje is vecsési. A nagy­fiú katona. A középső abba­hagyja a mező-gazdasági tech­nikumot. V. Sándort sokan fúrják, mert okot ad rá. Le­mond. A járási tanácselnök rá szeretné beszélni, hogy ma­radjon. Nem marad. A férfi: — Reggel háromkor is felkeltem, ha valaki ügyes­bajos dolgával felkeresett. En mindenkinek és mindig ren­delkezésére álltam. De már nem bírtam idegekkel. Az asszony: — Ö az oka mindennek. 56 után kezdett el inni. Könnyű volt megtámad­Portás Otthagyták Hajdú-Bihart, s hová is mehettek volna, mint oda, ahová a lányuk férjhez ment és ahol a „sógorék” is éltek. Tehát Vecsésre, Pest kö­zelébe, ahol korlátlanok a munkalehetőségek. V. Sándor portás lett a Műszéntermelő Vállalatnál. Felesége takarító­nő a Kőbányai Sörgyárban. I Sándor fia betanított munkás egy asztalosipari ktsz-nél, mert mint felszolgáló nem tu­dott elhelyezkedni. Jóska fia a 43-as építőknél segédmunkás, Péter fia központifűtés-szere- I lő tanuló. j Ott laknak a sufniban. Tel- ! két szeretnének és házat építe­ni rá. V. Sándornak azonban 16 ezer forint tsz-tartozása van, amit mint kölcsönt, terhé­re vett fel. Most vonják tőle és feleségétől. Havonta 1000 fo­rintot. Tehát ketten 1400 fo­rintot hozhatnak csak haza. Sándor 1800—2200 között ke­res, de ő meg nősül, itt, Vecsé­sen. Jóska jövedelme 1500— 1800 forint. Mindebből eddig még nem tudtak félrerakni, te­hát távoli még a telek. De kö- ! zeli az albérleti díj, a havi 500 forint. A férfi: — En visszamegyek. Az asszony: — En nem. Semmi kedvem szégyenkezni. Berkovits György SZARVAS Vasaló­monopólium Kizárólagos jogot kapott a villanyvasalók gyártására a Szarvasi Vas- és Fémipari Ktsz. A jövőben az országban egyedül itt készítik a kisebb- nagyobb méretű, hőfokszabá­lyozós és hagyományos háztar­tási, illetve szabászvasalókat. A ktsz „vasalócsaládjának” öt tagja van, s ezekből az idén együttesen mintegy félmilliót készítenek, 150 millió forint értékben. A szarvasi vasalók egyhsrmada külföldön kerül forgalomba. Csehszlovákiába például 150 ezret szállítanak. 15 ezer helynév Több mint négy évtizede foglalkozik a falusi szellemi néprajz gyűjtésével Dűli Antal nyíregyházi nyelv, irodaiam, történelem szakos tanár. Érté­kes helynév-gyűjteményében 15 000 adat szerepel, amelyek­nek feldolgozását nyugdíjba vonulása után kezdte meg. A különféle okmányok és régé­szeti forrásművek felhasználá­sával — a helynevek vizsgála­ta alapján — a magyar nyelv fejlődéstörténetét kutatja. ■PJ ■Hol Nyáron fafuvar — télen sítaxi Kötélpálya Dobogókőn A síléc barátai igazán örül­hetnek a hónak Dobogókőn, hiszen a napokban mutatkozott be a lesikló pálya felvonója. Délelőtt 10 órától délután há­romig felvonó, „sítaxi” gon­doskodik a sportolók kényel­mes feljutásáról. A pilisi Állami Park-Erdőgazdaság dolgozói szerelték és üzemel­tetik a csörlős szerkezetet, amely óránként száz személyt szállíthat. Amíg hó lesz, ad­dig Dobogókőn dolgozik a berendezés, tavasztól—őszig pedig — mint ahogy korábban is — az erdőkben szállítja a fát. A sikeres bemutatkozás ar­CSEMO MegkéseHt Heller Prumik László csemői lakos részegen érkezett haza tanvá­jára a rokonlátogatásból. Ven­dégei fogadták: Bellér István, élettársa és leánya. Ismét asz­talra került a borosfiaskó, a két férfi elé ... Italozás után felkerekedtek, s átmentek a szomszédba Zsikla Józsefek­hez, ahol viszont a házigazda öccsével, Zsikla Lászlóval ivott. A váratlanul betoppanó Bel­lér szó nélkül verekedést kez­dett a háziakkal. Prumiknak csak nagy üggyel-bajjal sike­rült felbőszült társát az udvar­ra vonszolnia. Ott sem nyugo­dott meg, s néhány perc múl­va visszatért a lakásba. Sér­tegette Zsikla József feleségét. s végül a szóváltás verekedés­sel végződött. Ekkor érkezett a lakásba Bellér élettársa, aki szétvá­lasztotta a dulakodókat, s in­dulást parancsolt Bellérnek. Már 15—20 méterre jártak Zsikláék házától, amikor a még mindig haragvó Zsikla László utánuk rohant, s a kiál­tására hátraforduló Bellér ha­sába szúrta a nemrég még az asztalon heverő konyhakést. Bellér Istvánt csak a gyors orvosi beavatkozás — több órás műtét — mentette meg a haláltól. A késelés ügyét január má­sodik felében tárgyalja a Ceg­lédi Járási Bíróság. A vecsési káposzta titka o. Az I. világhábo­rú dereka táján, amikor szinte minden áru eltűnt az üzletekből, új cikk jelent meg a budapesti piaco­kon : egy elefánt­csontszínű, külön­legesen savanyí­tott káposzta. Az éhes nagyváros hozzájutott vala­mihez, ami igazán csak a bőség nap­jaiban mutatja meg minden jótu­lajdonságát, ami­kor keveredve a jó zsíros disznó­hússal, átalakul toros és töltött káposztává, hír­nevet szerezve magának határon innen és túl. Hogy mi a titka a vecsési káposz­tának? A gondos nö­vényápolás, a fi­nom szeletelés, a kellő hőfok az er­jedéshez, a megfe­lelő fűszerezés. Ez mind igaz, de az is, hogy családról családra száll a fűszerezés, az er­jesztés módja, őr­zik a titkot a ká­posztáskamrák, a nagy káposztás­hordók és kádak. Sokféle íratlan re­cept, egyik ízlete- sebb, mint a má­sik és az ered­mény mindig ugyanaz: üde szín, éretten ropogós vágott káposzta, zamatos levelek a töltelék méltó burkolására, gaz­dag vitamintarta­lommal. És még valami: a vecsési káposzta örök frissesége. Néhány heti érle­lés után új adagok kerülnek a hor­dókba. Vásároljon valaki a torok ide­jén vecsési ká­posztát, épp úgy frisset kap, mint az, aki a húsvéttól töltött káposztával kíván elbúcsúzni. A vecsési Zöld Mező Termelőszö­vetkezet 3 milliós beruházással kor­szerű üzemet épít és elhatározta: márkáztatja nem­csak a saját, ha­nem a háztáji gaz­daságokban ké­szült savanyú ká­posztát is. ra készteti az illetékeseket, hogy jövőre nagyobb teljesít­ményű felvonót szereljenek fel. A gazdaság feladata — a többi között — a Pilis sport- lehetőségeit feltárni, ezért még az idén kijelölik, de már csak a jövő télre készítik el a szánkópályát. Dobogókőn van az ország harmadik, legjobb hótartó lej­tője, ezért nemcsak kedvelt kirándulóhely, de szívesen rendeznek itt versenyeket. Szombaton és vasárnap „Du­nakanyar” elnevezésű lesikló- és futóversenyen látják ven­dégül más megyékből is az érdeklődőket, hétfőn pedig az úttörők veszik birtokukba a terepet. ELMÉLKEDÉS A HATALOMRÓL Pénteken mutatkozik be a főváros közönségének a bari egyetemi színpad társulata, amely az Egyetemi Színpadon „Elmélkedés a hatalomról” cí­mű művét adja elő. A darabot Shakespeare Julius Caesar cí­mű drámája nyomán Michele Mirabella írta és alkalmazta színpadra. Szombat este Ber­tolt Brecht Horatiusok és Cu- riatiusok című darabja kerül színre. KEREPESEN A népszámlálás során a lakosság 25 százalékáról a korábbiaknál jóval részletesebb adatfelvétel készül. A reprezentatív összeírás adatgyűjtő lapján 83 kérdés szerepel. A lakosság 75 százalékától pedig 37 kérdésre kémek választ a számlálóbiztosok. Kerepesen 20 számlálóbiztos házról házra járva veszi számba a község lakóit, a lakásokat és az épületeket. Nádgondok A balatoni nádaratók mos­toha körülmények között taka­rítják be az elmúlt nyári ter­mést. A gépeket még a nagy­kiterjedésű Kis-Balatonon, a viszonylag jobbnak számító terepen sem tudják használni a nagy hó miatt. A Balatoni Nádgazdasági Vállalat dolgozói térdig érő hóban, mindenütt kézi erővel vágják a jó minő­ségű, hosszúra nőtt, vastag és egyenes szárú nádat. A levá­gott nád javarésze exportra is alkalmas, bár a külföldi érdek­lődés a korábbi két esztendő silányabb termése miatt meg­csappant. Ez évben 10 000 ké­vét szállítanak exportra. A Balatonon az idei télen 750 000 kéve nádat aratnak, amelynek jó részét építkezéseken hasz­nosítják. A vállalat szigligeti telepén 500 000 négyzetméter nádlemezt és 40 000 tekercs nádszövetet készítenek. Amit a hongkongiról tudni kell! OPTIMISTA PROGNÓZIS Határainkon újra kopogtat az 1968 nyarán Hong Kongból elindult A2, vagyis a hong­kongi vü'us. A nyugat-európai államok után tőszomszédsá­gunkban, Jugoszláviában, Ausztriában és Csehszlovákiá­ban is elég sok ember betege­dett már meg. Sőt, Tolnában, Baranyában is észleltek szór­ványosan csoportos megbete­gedést. Az Országos Közegészség- ügyi Intézet múlt év tavaszán közzétett „hongkongi záróje­lentése” szerint a járvány so­rán durva becslések szerint félmillió ember betegedett meg a hongkongi vírustól Magyarországon, és lett ezért valószínűleg védett az újabb fertőzéstől. Emellett a megbetegedettek többszöröse esett át úgy a fer­tőzésen, hogy nem betegedett meg, de védettségre, immuni­tásra tett szert. A természetes úton védettek mellett viszony­lag nagy számú ember, külö­nösen az egészségügy, a sze­mélyszállítás és az élelmezés dolgozóinak többségét védőol­tásban részesitették. Ebből kö­vetkezik, hogy az ország ossz­KÉSIK A BUSZ... Hó ... Jeges úttest... Hi- | deg... Hófúvás. Időnként \ sár, nyirkosság. Valakinél rá­dió szól „Kékestetőn hava­zott, a hóréteg vastagsága 70 centiméter”. Az emberek áll­nak a megállóban, hallgatják a távolról szóló jelentést és még fázósabban húzzák össze kabátjukat. Türelmetlenül, idegesen topognak. Hangosan szitkozódnak. A busz megint késik. Mindenki fázik és ezen nem segít a meleg szoba, a pattogó tűz gondolata sem. Hideg van. Dermesztő hideg. Ismét itt egy kemény tél. Es a busz még mindég nem jön... Hol van a meleg, a napfény, a fényes ragyogású nyár. „Valami nagy-nagy tü­zet kéne rakni, hogy meleged­nének az emberek” — jutnak eszembe a költő híres sorai; mert egész Európában fáz­nak ... Két éve, amikor lenn jár­tam Szicíliában, ugyanilyen hideg volt. Az emberek egy szál felöltőben dideregve a hidegtől és a félelemtől ott toporogtak a repülőtér körül várva a megsegítésükre kül­dött takarókat, melegítőket, gyógyszereket. Azóta a szige­tet újabb földrengés sújtotta. Még mindig nem jött a busz. Ügy látszik kimaradt egy járat. Dühöngünk. Már tíz perce várunk a megálló­ban. Olaszországban is hideg van, mínusz 5—mínusz 10 fok a nyár országában. Es a szi­cíliai népnek nincs fedél a feje felett. Elmosta az ár, tönkretette a földrengés. A busz már 20 perce késik. A báránylelküek is szitkozód­nak. Jugoszláviában Banja Luká- ban ismét súlyosbodott a helyzet. A december 31-i hat és fél fok erősségű rengés miatt vasúti kocsikban, gará­zsokban, barakkokban töltötték a szilvesztert. Fáztak, féltek ők is mint olasz sorstársaik. Január első napjaiban újabb földrengés: a szabad ég alatt töltötték az éjszakát. A ma­gas hó miatt pedig akadozó az élelmiszerellátás, még ne­hezebb lett a mentés. Vajon mit hoz nekik ez az eszten­dő. Nem tudhatják... A busz félórás késéssel megérkezett. Zsúfolt ajtajában fürtökben lógnak az utasok. És megindul a harc a feljutá­sért. — Seres — lakosságának tetemes hányada eleve védett a hongkongi ví­rusfertőzéssel szemben. Tehát a vírus Magyarországon nem számíthat nagy siker­re. S ha mégis fogékony ember­re talál, miből áll a betegség? A fertőzéstől számított néhány óra, vagyis 1—3 napos lappan­gás után borzongás, hidegrá­zás, láz, felsőlégúti hurut, vég­tagfájdalom, gyengeség és fő­fájás jelezheti a betegséget. Nem szabad megfeledkezni ar­ról, hogy minden téli meghű­léses hurut, amit köznapi nyel­ven „megfázásnak” vagy „meghűlésnek” szoktunk ne­vezni — és amit ugyancsak ví­rusfertőzés okoz —, lényegé­ben ugyanezekkel a tünetek­kel jár. Ebből következik, hogy még tényleges járvány esetén sem származik minden „hűlés” hongkongi vírustól. De ha még válóban attól származ­nék is, nincs ok túlzott aggo­dalomra. A hongkongi vírus okozta megbetegedés ugyanis viszonylag jóindulatú és kö­vetkezményei alig súlyosab­bak a közönséges lázas,' h ülé­ses hurutnál. 4—5 napos ágy­nyugalom, bő folyadék és A-fC-vitaminellátás mellett a megbetegedettek döntő több­sége maradéktalanul meggyó­gyul. Az orvosok általában lázcsillapítón kívül mást nem szoktak rendelni. Csak ha a láz elmúltával újabb lázkiug­rás következnék be — ami kisgyermekeknél, csecsemők­nél, öreg és beteg embereknél fordulhat általában elő —, hívjunk újra orvost, mert ilyenkor kell könnyebb, súlyo­sabb szövődménnyel számolni. PEST MEGYEI HÍRLAP a Magyar Szocialista Munkáspárt Pest megyei Bizottsága es a Pest megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: SUHA ANDOR Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat. Felelős kiadó: CSOLLANY FERENC Szerkesztőség: Budapest, v ili.. Somogyi Béla u. 6. II. em. Kiadóhivatal: Budapest, VIII., Blaha Lujza tér 3. Egész nap hívható vózpontl telefon: 343—100. 142—220. Gépíró szobák: 143—100.280, Illetve 343—100/413. Titkárság: 131—248. Egyéb számok: 141—462, 141—258. Előállítja: Szikra Lapnyomda. Budapest. INDEX: 25 064 Terjeszti a Magyar Posta. Elő­fizethető bármely postahivatalnál,’ x kézbesítőknél, a posta hírlap­üzleteiben és a Posta Központi tfírlap Irodánál (Bp., V., József nádor tér l. sz.). Előfizetési díj 1 hónapra 20 forint.

Next

/
Thumbnails
Contents