Pest Megyei Hírlap, 1969. augusztus (13. évfolyam, 176-201. szám)
1969-08-30 / 201. szám
1969. AUGUSZTUS 31., VASÄRNAP HÍG) FI s-Miri *éJ 7 CIMBORÁK (Foto: Gábor) ESZTERGOM Gáztámadás Fekete szem éjszakája Negyven éve vezet turistacsoportokat Debulay Antal szekszárdi nyugdíjas főkönyvelő. A legrégibb szekszárdi TIT-idegenvezető, 1929-ben vezette az első Tolna megyei kirándulócsoportot külföldre: egy ifjúsági csapattal járta be az adriai tengerpartot. Első trieszti útján megismerkedett egy olasz kislánynyal, akinek a Fekete szem éjszakája című dallal hódolt később levélben. A dal szövegének olasz fordítására Babits Mihályt kérte fel, s a költő eleget is tett kívánságának. Debulay Antal Babits ezen levelét átadta a szekszárdi múzeumnak. Negyven év múltán újra felkereste a kedves emlékű luelyet: az idén már három IBUSZ-csoportot kalauzolt a jugoszláv tengerpartra. Különleges, hazánkban egyedülálló műkincsvédelmi munkát fejeztek be pénteken az esztergomi Keresztény Múzeumban: gáztámadást indítottak a fa ellensége, a szú ellen. Az ország második legnagyobb képtárában levő mintegy ezer műkincsből 600 a fatabló, illetve fából készült szobor. A magyar táblafestészet és a középkor végi osztrák, német és flamand mesterek számos remekművét őrzik itt. A több évszázados tablód kát. valamint az olajfestmények fakereteit azonban nagy veszély fenyegette, mert befészkelte magát a szú. Ezek a parányi kártevők miniatűr barlanglabirintu- sok százait vájják ki maguknak. Az Olaszországból néhány éve hozott injekciós preparálási technológiával sem tudtak elleniek elég gyorsan, elég hatfpari kemencével rendelkező vállalatok! Alacsony nyomású, lev^gőporlasztásos, tüzelő- és fűtőolajokra készült, KÉZI, BELSŐ ARÁNYSZABÁLYOZÁSÚ OLAJÉGŐK TELJESÍTMÉNYOK: P, típus: — 1,12 — 2,1 kg/ó P2 típus: — 2,4 — 7,1 kg/ó P, típus: — 9 — 22,5 kg/ó P5 típus: — 16,5 — 40 kg/ó P, típus: — 40 — 95 kg/ó Izzító, hőkezelő, szárító, lágyító (nem hűtött tűzterű) kemencéknél a „P” égők alkalmazása kiváló hatásfokú, biztonságos, ezenkívül garantáltan gazdaságos, jelentős költségmegtakarítást eredményez. RÉGI, ROSSZ HATÁSFOKÚ ÉGŐIKET CSERÉLJÉK KI „P" ÉGŐRE! SZERVIZSZOLGÁLAT Peslvidéki Gépgyár, Szigethalom Kereskedelmi Főoszály Felvilágosítást ad: Bajla Ilona, telefon: 278—453, 140—432, 128-as mellék A nád és a víz mozdulatlan Takarékos szövetkezeti gazdák Túrkevén új kezdeményezés született a takarékossági mozgalom szélesítésére. A Táncsics Termelőszövetkezetben pénteken megalakult a takarékos szövetkezeti gazdák csoportja. A csoportban részt vevő több mint negyven tsz-tag havi keresetéből, a megállapodás alapján felajánlott összeget a tsz közvetlenül az OTP-neik utalja át a tsz-gazdák betétkönyvébe. A takarékban ily módon elhelyezett pénzösszeget a tulajdonosok bármikor kivehetik. CHICAGO A lift foglya Egy 58 éves chicagói hölgy, házának emeletén liftbe szállt, hogy teájához citromot hozzon földszinti konyhájából, öt nap múlva szabadították ki a két emelet között megakadt liftből. Az étlen-szom- jan eltöltött napokat még nehezebbé tette, hogy a rendkívül szűk liftben még lefeküdni, vagy leülni sem tudott. A hölgy 100 000 dollár kártérítést követel a felvonótársa- ságtól. — szú ellen hatásán védekezni. Ezért á múzeum felkérésére az Országos Közegészségügyi Intézet kidolgozta a korábban már kismértékben használt diklór- foszgáz „nagyüzemi” alkalmazásának módszerét. A folyékony anyagot különleges berendezésekben porlasztották, s így árasztották el vele a múzeum hatalmas termeit, a raktárakat, a folyosókat, összesen mintegy ötezer légköbmétert. A 3 napos munka során naponta kétszer ellenőrizték a műtárgyakat. Előzőleg ügyan laboratóriumi kísréletékkél meggyőződtek arról, hogy a vegyileg közömbös gáz a termekben levő anyagokra, így például a vászonfestményekre vagy papírmetszetekre nincs káros hatással, és még az aranyozásnak sem árt A nagy nemzeti értéket képviselő műkincseket így sikerült megóvni. Ma már ismét fogadja a múzeum az Esztergomot hétről hétre nagy számban felkereső látogatókat. TOKIÓ A világ legnagyobb városa Tokió, amelynek augusztus 1-én elővárosok nélkül 11 455 376 lakosa volt. Hivatalos adatok szerint Tokióban 5.8 millió férfi és több mint 5,6 millió nő lakik. Hét napig voltam közöttük. Hét napig játszottam a játékaikat, míg bizalmukba fogadtak. A kastély gyerekei nehezen barátkoznak, de akit megszeretnek, ahhoz nagyon ragaszkodnak. így van ez más gyereknél is, de különösen azokra jellemző, akik állami gondozottak. A tiszadobi kastélyban, ilyen gyerekek vannak. Gyerekek, akiket szüleik nehéz anyagi helyzete, vagy azok felelőtlen élete juttatott ide. Míg itt élnek, befejezik az általános iskolát és megtanulnak egy szakmát. Számukra ez a kastély életük alapjait jelenti A tágas szoba ablaka francia kertre néz. Túl azon nyárfaerdő lotmbkoronája. Itt ülünk és beszélgetünk Kelemen Lajos igazgatóval. Közös ismerősökről, kezdeti tervez- getéseiről hallok tőle először. Rokonszenves és nagyon határozott ember körvonalai rajzódnak ki szavaiból. Mozdulatai, arcjátéka, szeme is ezt hangsúlyozza. A gyerekekről így beszél: — Lehet, hogy banálisán hangzik, de legfőbb pedagógiai „módszerem” az: nagyon szeretem a gyerekeket. Egyébként is tudom, hogy. a pedagógusnak szeretnie kell a gyerekeket. Azokat, akik itt vannak, különösen, ők korábban nem kapták meg azokat a tájékozódási pontokat, melyeket normális körülmények között, normális környezetben meg kellett volna kapniuk. — Csak szeretni a gyereket, kevés lehet. — Kevés is. Megfelelő hangnem is kell. A parancsnak kérésként való feltüntetése, igazságos döntések. És olyan légkör megteremtése, melyben a gyerek mer beszélni gondjairól, félelmeiről; vitatkozik és kitárulkozik, mert tudja, hogy nem élnek vissza vele. Hallottam előzőleg, hogy itt olyan gyerekek is vannak, 'akik hajlamosak a bűnözésre. Ázt is mondták: néha itt is elkövetnek kisebbfajta bűntényeket. — Kritikus esetekben milyen büntetést alkalmaz? — Ha valaki csiibészséget csinál, természetesen, megbüntetem. De nem egyszerűen csak büntetek. Úgy tartom az a büntetési mód helyes, melyben a gyerek az okozott kárt megtéríti vagy helyrehozza, közben felszabadulhat a bűnösség tudata alól. — De itt több pedagógus van. Ők is ítélkeznek. Hasonlóan, mint ön? Sokáig hallgat, majd ezt mondja: — Nézze, vannak, akik parancsolnak és katonásdit játszanak. Ezt nem szeretem. Képzett és végzett pedagógusok, de nem áll elég közel hozzájuk a gyerek. Voltak nekem itt olyan képesítés nélküli pedagógusaim, akik a maximális jót ki tudták hozni a gyerekből. Aki itt a gyerekvárosban dolgozik, mindegy mit csinál, köze van a gyerekekhez, felelős értük. Faggattam a gyerekeket: Kiket szeretnek? Neveket I mondtak, ki ezt, ki azt. De valamennyien megemlítették I a Gugya házaspárt. Idős emberek és ott laknak a gyerekváros mellett, kertjük lenyúlik a Holt-Tiszáig. Gugya néni a konyhán dolgozik, Gugya bácsi az udvaron tesz-vesz. Ha odahaza vannak, mindig bemegy hozzájuk egy-két gyerek zsíros kenyérért, körtéért, egy tányér levesért, vagy egy szelet szalonnáért. Egyik nap este felé náluk voltam. Ültünk a szőlőlugas mellett, égett a tűz, a szolgafán lógó bográcsban főtt a slámbuc. Bor is volt, hiszen a legifjabb Gugya-unoka születését ünnepeltük. — Hány gyereke volt Gugya néni? — Kilenc, És . a kilenc közül egy sincs már idehaza. Látogatóba járnak hozzánk. Olyan csendes lett a házunk. Azelőtt tele volt az ámbitus meg az udvar, hiszen a gyerekeim barátai a gyerekvárosi fiúk voltak. Két gyerek nézi most is a rotyogó borgácsot. Feléjük intek. — Most is jönnek. Gugya néni látható szeretettel nézi őket. — Szegénykék. Én meg az uram nagyon szeretjük őket. Ha tehetem, török nekik a kenyeremből. De tudja-e, olyan hálásak. Amikor elkerülnek, évek múlva is szakítanak annyi időt, hogy visszajöjjenek. Bejönnek, megcsókolnak, mintha az anyjuk lennék és mesélnek. Elmondanak mindent, némelyik úgy panaszkodik, hogy megfájdul az ember szíve. — Magukról mit szoktak mondani leggyakrabban ? Kezét összekulcsolva nyugtatja az ölében. Ráncolja a homlokát: — Azt mind, mondja, hogy ^G.üg^á népi, rhágü'k oly-an jö émbevgk“v"'-ÉS tudjá. nem értem. Hát olyan nagy dotog-éz? Nagy. Leonhard Frank könyvet is írt róla: „Az ember jó”. Egy volt tanítvány, egy volt gyermekvárosi lakó: Hat- kó József. Nagy káliéban könyvtáros és József Attila díjas költő. Itt volt. Hozta a családját: feleségét és három apró gyermeket is. És egy készülő verskötetet, melyet itt, a „tiszadobi” csendben rendezett. és készített sajtó alá. Pihenő idejében régi ismerősöket keresett meg, vagy kiült a Tisza partjára, horgászott. Egyik este ott kuporogtunk a nádasban horgainkkal pontyra várva. Jóska így szólt: — Tudod, hogy éveket töltöttem itt, mint lakó és mint nevelő? — Hallottam. — Tudod, mennyi minden változott azóta? — Nem. — AmiKor itt laktam, még úgy néztes ránk a iaiusias., mint a „lelencekre”. Most meg fogj ók ősét, a lányok szei étik, ha gyerekvárosi udvarol nekik, mert pesti. Ti- szadobon most az „iparos” az isten. — Ez nem rossz. Legalább gyökeret „ereszt” a gyerek. Csend. Nincs szel, a nád és a víz mozdulatlan. — De nem is jó. Tudok eseteket mondani, amikor tönkreteszik a gyereket. Itt tanul egy kicsit, szakmája lesz, pénzt is gyűjt, aztán benősül a faluba es már elvált, mert rászedték. Sajnos, ezt egyik nevelő sem tudja megakadályozni. Ez olyan ügy. Nem szólt többet. Másnap láttam bolyongani az erdőben. Mint, aki keres valamit. Kérdeztem is: — Mit vesztettél el? Nevetett. — Semmit. Annak idején volt „kincsünk”. Golyó, kocka, színes rongydarab, gesztenye, kártyalap. Titokban elástuk, ezek voltak a mi nagy kincseink. Most megkerestem az egyik dughelyemet, de nem volt benne semmi, csak egy réz órakerék. 0 A kis Kopasz, Tarkó, Vadkacsa, Morzsi és még jónéhá- nyan a.végén barátaim lettek. Ha ültünk a parton, a domboldalon, vagy sétáltunk a fák közt, mindig szó esett a szülőkről, az itteni emberekről és arról: Mi lesz, ha elmennek onnan. Kopasz azt mondta: — Veszek anyámnak egy kendőt. Vadkacsa lehajtotta fejét, Morzsi meg így szólt: — A Jóskáért tavaly eljött az anyja. Hét évig nem is tudott róla. Elvitte, de Jóska visszajött. Azt mondta: piál a muter és minden pénzt ellop tőle. Még a ruháját is eladta, -Ml • lesz velük, -belőlük? Ilyen válaszokat adtak. — Dolgozok és - veszek égj’ házat. — Én rögtön megnősülök. — Jelentkezek tengerésznek. — Én nem leszek ács. Van egy ismerősöm Hortobágyon, az bevesz csikósnak. — Megyek Miskolcra vagy Pestre. Az első fizetésemből küldök egy nyakkendőt a Kelemen Lajos bácsinak. — Én félek. Már beszéltem a dirivel, hogy hagyjon itt maradni. Mindig itt akarok élni. Nem akarok haza kerülni, mert gyenge vagyok és meg kellene verni apámat. Rugdossa a mamát. A lombokon átragyog a nap. Vakító felhők, árnyas helyek váltják egymást, Az ember megszédül a fény és az árnyék ilyen erőteljes játékától. A játék főszereplője azonban nem a nap! A tiszadobi gyerekember. Hankóczi Sándor Kőműves, ács, asztalos, tetőfedő, épület- és diszműbádogos, víz-fűtésszerelő, lakatos, villanyszerelő, festő, parkettás, parkettacsiszoló, autószerelő szakmunkásokat, tehergépkocsivezetőket, kubikosokat, rakodómunkásokat, raktári segédmunkásokat, kőműves segédmunkásokat (16. évet betöltött fiúkat is) AZONNALI BELÉPÉSSEL FELVESZÜNK Munkásszállás díjtalan. Rendelet szerinti hazautazási költséget térítünk: Jelentkezni lehet a „Prosperitás” Ktsz munkaügyi osztályán. Budapest IX., Viola u. 45. JÖ.JJÖX DOLGOZ ÍV | A H \ /. G YÁ It II \! 44 órás munkahét! Kiemelt bérezés! Munka- és védőruhaellátás, üzemi étkeztetés. Vidékiek részére munkásszállás. Kéthetenkénti szabad szombat. Télen is kedvező munkafeltételek. Felvételre kémünk: elemgyártó szakmunkásokat, betanított és segédmunkásokat, villanyszerelőket, lakatosokat, vasbetonszerelő szak- és betanított munkásokat. 2. sz. Ferencvárosi Házgyárban Budapest IX.. Gyáli út 37 Megközelíthető: 13, 51 es villamossal, 54-es autóbusszal.