Pest Megyei Hírlap, 1969. augusztus (13. évfolyam, 176-201. szám)

1969-08-20 / 192. szám

PEST */ECY El &&r!a.p 1969. AUGUSZTUS 30., SZERDA fehér, foszlós búzakenyér, egy morzsádban mennyi munka szívégető fáradság fér. Fehérbelű, pufók élet, nem korpás és nem keserű, nem dohos és nem savanyú légmazsolás, puhabelű... Mennyi rész is illet engem? dolgoztam én féltve érte, arattam és tudom nehéz Napba nézni fel az égre! Kévét hánytam osztagokba, fát vágtam a sütéshez, arcomról sós verejték benne van az ízében. Évről évre csökkent a mű­kedvelő művészeti csoportok száma. Az 1962-es 14 945 cso­port 1968-ig 11393-ra olvadt. Hét esztendeje még több mint 10 millió részvevő jelent meg évenként a műsoros estjeiken, tavaly már csak 7 és fél mil­lió látogatóról adott számot a statisztika. Válságban volna a műkedvelő színjátszás és fiatal hajtása, az irodalmi színpadi mozgalom? Változás és útkeresés Az utóbbi esztendőkben vég­bement változásokat kétségte­lenül tükrözik a tevékenysé­gét összegező statisztikai ada­tok, de ugyanakkor a számok­kal semmiképpen sem érzékel­hető útkeresés színezi át új munkaformáit. Napjainkban új eszközök, új hobbyk, új mozgalmak versen­genek a szabad időnkért. Az, hogy a tévé térhódítása hány millió — korábban szabad — Mi lesz veled színjátszó mozgalom? H. BARTA LAJOS: RAJTA FUTNAK A VONATOK Tengeri munkások Valparáisóban meghívták a tenger munkásai: alacsonyak, kemények és perzselt orcáikon a Csendes Óceán földrajza vöröslött: maguk is öröm áram a végtelen vizekben, izmok hullámverése, tengeri szárnyak csokra a viharban. Gyönyörűség volt látni őket, koldus istenkéket, félmeztelenül és soványan, gyönyörűség látni lüktető küzdelmüket az óceánon túliakkal, más kikötök és más szegénység szülötteivel, hallani hangjuk, a spanyolét és kínaiét, ahogy egy közös nyelven, Kronstadt és Baltimore nyelvén beszéltek, hogy velük énekeljem az Internacionálét: szívemben szárnyas himnusz és számon a szó „Testvérek!” de elbágyasztott a gyöngédség, éneket szült, és énekükkel áradt a tengerig az ajkam. Es megismertek, megöleltek hatalmas tekintetükkel, egy szót sem szóltak, néztek, énekeltek. (Orbán Ottó fordítása) VESZI ENDRE: Nagyvárosi fák Egyszer csak belépnek a házak közé és állnak ott sebezhetőén lombjukon könnyű benzinpára törzsükön íratlan írás ott állnak sosem mozdulatlan az akácok juharok ecetfák társaim a nagyvárosi anyakönyvben könnyű ernyők a füst esője alatt kiterjesztett ujjak áldatlan koponyák fölött várakozó honpolgárok szegényházi öregek nekivadult suháng-fiatalok a budai hegyek a Pilis a Mátra a Kárpátok ideszorított nyúlványai: ti vagytok a mi ősvadonunk ziláló tüdőnk zöld fái a falakon túl lebegő torony a torony fölött hajnalunkban éjszakánkban szobánk zugaiban klorofilderengés mindörökre! SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSJ ' MIKUS SÁNDOR SZOBRA: FEKVŐ NÖ (MTI Foto, Benkő felv.) Több hetes külföldi turné Hétfőn reggel a Ferihegyi repülőtérről több hetes kül­földi turnéra indult a Ma­gyar Néphadsereg Vörös Csil­lag Érdemrenddel kitüntetett Művészegyüttese. Katonamű­vészeink szeptember 1-ig a Lengyel Népköztársaságban, vendégszerepelnek. Az együt­tes Lengyelországból Szlová­kiába utazik, ahol Kassán lép először színpadra. Láthatja majd a magyar katonaművé-, székét Eperjes, Poprád, Lip- tószentmiklós, Nyitra, Komá­rom, valamint Pozsony kö­zönsége is. A néphadsereg mű­vészegyüttese vendégfellé­pésének alkalmával kétrészes műsort mutat be. Az első rész­ben a magyar folklórból ad­nak ízelítőt a nézőknek, a má­sodik részben vidám táncjá­ték formájában a mai katona­életet elevenítik meg a szín­padon. Mind több előadást rendez- ^ nek olyan helyeken, ahol a ze- ^ nekari árok sem választja el $ őket a közönségtől. Pajtákban, $ sokadalmakban, kerti ünnep- ^ ségeken lépnek föl. Közvetlen- ^ ségük sok mindenben emlé- ^ keztet a kabaré születési kö- S rülméhyeire, amikor a' hét $ egyik napján maguk a vendé- $ gek adtak műsort a vendégek- $ nek. A „Ki mit tud” ötletét is ^ alighanem ez a múlt századi $ hagyomány adta. Az amatőr színjátszás meg- ^ újhodásának bizonyságai nem- 5 csak ezek a jelenségek, a tá- 5 joló falusi irodalmi színpadok, $ tanyaszínházak. Ezt bizonyít- $ ják fesztiváljaik is, országos $ bemutató színpadjuk temati- 5 kai gazdagsága. És nem utolsó j sorban azok a viták, amelyek a ! műfaj jövőjéről ma is gyűrűz- $ nek. $ Bajor Nagy Ernő 5 óráját köti le társadalmunk­nak, csaknem kiszámíthatat­lan. A túrizmus föllendülése, a rohamosan növekvő gépkocsi- park, az olvasómozgalom mind azt sugallja: „adj nekem a szabad idődből!” Sok helyen a színjátszó mozgalomnak szinte kizárólagos színházpótló szerepe volt. Nos, ott óriási ri­válisként jelent meg a tévé, magával hozva az ország teljes színésztársadalmának minden valamirevaló produkcióját. Bonyolította a dolgot, hogy az irodalmi színpadi mozga­lom, amely az ötvenes evek végén bontakozott ki szélesebb arányokban, sok helyütt rög­tön az irodalom értőihez kí­vánt szólni. Divatossá lettek a montázs-műsorok. Ezek gyak­ran komoly irodalmi előkép­zettséget feltételeztek a néző­ről. A színpadtól inkább ha­gyományos színházi élményt remélő falusi közönség pél­dául gyakran zavarba jött a harsányan modernkedő fény­hatásoktól,- nehezen vagy egy­általán nem tudta követni a képzettársítást igénylő elő­adást. Dokumentum oratórium És mindezek ellenére: ha a tévé a legjobb színészeket is szerepelteti a legjobb művek­ben, akkor sem pótolhatja tel­jesen az eleven színházat. A tájoló vidéki színházak, s az Állami Déryné Színház évről évre kevesebb helyen rendez előadást — tehát az amatőr színjátszókra hárul az a fel­adat, hogy sok száz községben pótolják a SZÍNHAZAT. A több tízezer amatőrben válto­zatlanul él a játék vágya. A tévé, vagy a mégoly tökélete­sen tájoló színházhálózat sem téríti el őket e szenvedélyük­től. ' Menet közben az is bizonyos­sá vált, hogy az irodalmi szín­padok az egyes társadalmi ré­tegek sok napi kérdésére tud­nak gyors, korszerű választ adni. Éppen műsoraik össze­tettsége segít abban, hogy a riporttól a sanzonig, a jelenet­től a regényrészletig minden­kor á legodaillőbb, legerőtelje­sebb választ keressék meg. A hagyományos értelemben vett dráma az irodalmi színpadok által fölhasznált anyaghoz mérten csak késlekedve tud i reagálni bizonyos jelenségek­be, problémákra. Kivirágzóban : van az úgynevezett „dokumen- : tűm oratórium”. Ezzel betör a I színpadra sok olyan téma, i amely például korábban válla- i lati jegyzőkönyvekben szuny- ; nyadt, tsz-közgyűlési felszóla- ; lás volt, vagy beadványként !,porosodott valamely hivatal I irattárában. I Közelebb a közönséghez \ Sok jel arra mutat, hogy a < színjátszó mozgalom éppen a ! technika robbanásszerű fejlő- : désének korában válik az ed- Sdiginél népibbé: egyszerűsödik is közelebb lép a nézőhöz. Kö­zelebb lép éppen az irodalmi •színpadok választotta aktuális j témákkal és a szó fizikai értel­< mében is. » $ zád, mert üzent értem a fele- ^ séged, hogy beteg vagy. Lebe- S ■ tegedtél. Nem is szóltál, csak ^ feküdtél, elmentem az orvos-^ hoz, megkérdeztem, mi bajod. ^ Azt mondta, nincsen bajod, de ^ ha még így megy egy hétig, ^ meghalsz. Másnap bementem ^: az öntödébe és akik kegyetlie- § nek voltak veled, elmentek^ mind hozzád, az ágyadhoz és ^ bocsánatot kértek. És akkor te § feltámadtál, Zágler József, ^ mert másnap már bent voltál.^ Felemlítem a negyedik, az ^ igazi halálodat. Hatvanöt éves ^ voltál már, de csak nem akar- -S tál nyugodni, egy hónapban ^ egy hetet még bejártál mellém^ dolgozni. Emlékszem, szép nap| volt, sütött a nap, de nálunk^ még forróbb volt minden, mintái szokott, ittuk az ásványvizet,*! felemeltél egy csatost, alig^ tudtam lehúzni a szádról, | megittad a másfél litert egy-5; szuszra. Mondtam is, hagyd már í; abba, az üveget azért nem kell 5! lenyelni. Akkor letetted az^ üveget, jobb kezeddel megtö-| rülted a szádat, aztán a hóm- lokodait. Odamentünk a ke-^ mencéhez, megráztuk a ko-$! lompot, amit még te hoztál egy | vezérbika nyakáról, megráz-1 tűk, hogy csapolunk. Ott áll- ^ tál az edénynél, én meg fel- ^, mentem a lépcsőre, felhúztam $! a csapolókart. Folyt, szikrázott^ a vas, te meg álltái az edény-^ nél, a kis lapáttal belekotortál^ a forróságba, hogy utat en- ^ gendj a folyásnak, és aztán ^ hirtelen, Józsi, Zágler József,*! azt láttam, hogy megdőlsz, és^ nincs tovább. Nem is tudtam^ megmozdulni. Beleestél a for- ^ ró vasba, az edénybe, és töb- ^ bet nem láttunk. így mentél el ^ Zágler József. Semmi sem ma-| radt belőled, csak a vas. így ^ haltál meg, Zágler József. ^ F elemlítem Zágler József,$ kit hagytál hátra. Itt ^ hagytad a feleségedet, két gyerekedet, itt hagytál ^ százhúsz négyszögöl szőlőt az ^ udvarodban, magad ültetted, ^ szépen gondoztad, szépen te-| rém. Itt hagytál a konyhában^ négy kis' sámlit, magad farag- ^ tad, magad szögélted összeg meg egy deszkaasztalt a kony- ^ ha közepén. Magad csináltad, | még a gyúródeszkát is. És itt ^ hagytál, Zágler József, nem is^ tudom megmondani, mennyi ^ vasat, nagyon sok vasat, amit| te csináltál, és tudod, Józsi, ^ ezekből a vasakból síneket^ hengereltek, kivitték a síneket^ a nyílt pályákra, felszerelték a ^ talpfákra és most rajta futnak^ a .vonatok. Rajta utaznak az^ emberek oda, ahová akarnak,^ rajta utaznak, akik szeretik^ egymást, hogy egy állomáson^ találkozzanak. Ilyen sineknek ^ valót csináltunk mi mindig,^ Zágler József, ez volt a mi ^ életünk. ... Hát csak por és hamu ^ vagyunk mi, Józsi? $ hazamentéi a kis házadba, et­tél, aztán fogtad a kapát és ki­mentéi az udvarba szőlőt ka­pálni. Ott kapáltál a folyó partján, a kis szőlősödben, amikor láttad, az egyik fán a folyónál játszik egy gyerek. Egyszercsak a gyerek az ágról a vízbe zuhant és segítségért kiabált. Levágtad a kapát és ruhástul nekirohantál a víz­nek. Kegyetlenül mély, tíz mé­ter mély ott a víz, és amikor olvad és áradni kezd, olyan sodrása van, hogy rohan. On­nan kijönni nem lehet. Viszi a fákat és bömböl, négy éve itt belefúlt a község apaállatja is. Nagyon erős állat volt, még­sem bírt ki jönni. Te mégis be­lementéi, csapkodtál, vitt az ár, a kalapod leesett, úszott a vizen, de megragadtag a gye­reket Téged is levitt a víz, le­vitt egyszer, kétezer, három­szor is. A víz messzire sodort, már fulladoztál, de akkor ott volt fölötted egy nagy fűzfa koronája, gyökerét a víz kifor­gatta, megdöntötte, koronája belehajolt föléd és lenyújtotta egyik ágát néked. Azt el tud­tad még kapni. így támadtál fel másodszor, Zágler József, ez a fűzfa volt, úgy mondják, a jó emberek fája. Felemlítem harmadik halá­lodat. L átlak téged, Zágler József az öntödében. Ott dol- dolgoztál, ott jöttél le mindig a kúpolókhoz a vaslép­csőn, a gázos öntödébe. Faci­pő volt rajtad, húsz évig ugyanaz, és kopogott a cipőd, ahogy jöttél. Megálltál, nézted, a hosszú nyakú Schneider ho­gyan fütyül és hogyan rak­ja a szenet a kemence alá. Emlékszel, biztos, a formakészítők mellett a falon húsz évig hosszú repedés volt, hányszor szóltál már a kőműveseknek, javítsák ki, de tettek rá, olyan volt nekik, ha szóltál, mint a süketnek mon­dott szó. Szerettelek, Józsi, de volt, aki neheztelt, nagyon ne­heztelt rád, mert sokuknak sokszor szóltál, mivel nem úgy cselekedtek, ahogy kellett vol­na. Tudom, te jót akartál, de egy kicsit nyers voltál. Emlék­szel rá biztos, Zágler József, egyszer, amikor két fiatal öntő az öntőedényt vitte, farudak közé szorított üstben. Hintá­zott a vas, és a hátsó ember erőlködött a cipeléstől, izzadt, mintha gőzfürdőből jönne, ak­kor azt mondtad neki: „hájjá, kijjebb fogja a fanyelet, köny- nyebb úgy”. Nem köszönte meg, hogy szóltál, csak rántott egyet a vállán és otthagyott mérgesein. Ilyenekért voltak mérgesek rád. Zágler József. Hatvanéves lettél, sokszor mondtad, tudtuk, tudták, hogy nem akarsz te nyugdíjba men­ni. Ez jött nekik kéz alá. Sze­reztek az irodából egy hivata­los papírt, pecsétet is csem­pésztek rá, és ráírták az író­géppel, hogy elsejétől nyugdí­jaztak, ne gyere. A küldönc­nek adták a levelet, az kézbe­sítette ki neked, és amikor megkaptad, lecsaptad a mar­tinsapkát, nem is köszöntél, nem is szóltál, elmentél. És délután én már mentem hoz­L átjátok, feleim, szemeteik­kel, mik vagyunk? Bi­zony por és hamu va­gyunk! — így mondja a régi Halotti Beszéd, és így mon­dom én felemlítve néked, Zág­ler József. Meghaltál, elmentél, Zágler József. Nyugodjál békében. A barátom voltál, Zágler József. Különös életed volt és külö­nös halálod. Négyszer haltál meg. És háromszor feltámad­tál. Negyedszer nem akartál. Felkértek, Zágler József, hogy említsem fel életedet itt, a családod, feleséged, két nagy gyereked és az egybegyűltek előtt. Négyre emlékszem én nagyon Zágler József, négy halálodra, Józsi, felemlítem mindegyiket. Az egyik halálod a háború­ban volt Együtt kaptunk be­hívót együtt mentünk a vas­úti állomásra. Te fogtad a ba­tyut, kísért a feleséged, meg a két kicsi gyereked. Sántítottál, mert az első világháborúban a jobb lábadnak ment egy re- pesz. Nem kellett volna bevo­nulnod, mert a másik Zágler, a testvéred kapta a behívót, de annak hét gyereke volt és te jöttél helyette a repeszes lá­baddal. Emlékszem, Zágler Jó­zsef, amikor bejött az állo­másra a vonat és felültünk rá és kinéztünk az ablakon, sírt mindenki, sírtál te is, de aztán alig indultunk el, máris visz- szatolattak minket, rácsatoltak a szerelvényre egy vagont és akkor te kihajoltál az abla­kon és azt mondtad, ne sírja­tok, látjátok, már vissza is jöt­tünk. És akkor nevettél. Aztán már nem sokat láttalak nevet­ni. A harctéren egyszer se lát­talak nevetni. Emlékszel-e Jó­zsi, amikor a lövészárokban a Donnál hárman haldokoltak melletted ? Éhesek voltak. Nem volt már két napja egy karéjka kenyerünk se. Neked még volt három karéjod a há­tizsákban. tíz méterre tőlünk a földbe elásva, oda ástad el, nehogy megegyed. Oda ástad el magadnak, hogy tartalék­ban legyen. És akkor már nem bírtad tovább és elmentél oda a helyre és kikapartad a háti­zsákot és elhoztad a három szelet kenyeret a három hal­doklónak. És ahogy hoztad, ki­másztál a lövészárokból és ak­kor egv golyó eltalálta a mel­ledet. És akkor még a három szelet kenyeret odaadtad an­nak a háromnak, és aztán ha­nyatt estél, elvesztetted az eszméletedet. Nem kaptál le­vegőt. csak kaokodtál a szád­dal fölfelé. Akkor az a három megette a három szelet kenye­redet. aztán föléd hajolt és az orrodon fújták be a levegő- tűket. Felváltva fújták, egy órán át. 'Akkor megjöttek a szanitécek. Elvittek. Harman mentették meg az életedet, így haltál nv« először, Józsi, és így támadtál fel. F elemlítem a második ha­lálodat. A szomszédom­ban laktál a falunkban, és láttam, hogy mindig, öt éven át, éjszaka mész munkába, éj­szaka, hogy többet keressél, hogy több legyen a családnak. Egyik éjszaka után, amikor

Next

/
Thumbnails
Contents