Pest Megyei Hírlap, 1968. november (12. évfolyam, 257-281. szám)
1968-11-03 / 259. szám
Lámpásóltás Ceglédbercelen 40 ház kapott villanyt az idén Ceglédbercelen. A tervek szerint jövőre tovább fejlesztik a község villamosítását, és ezzel Bércéi minden házában „kialszik” a petróleumlámpa. MEGYEI HÍRLAP KÜIÖNKIA&ÁSA A zongoránál: Gelencsér Magdolna Néhány napja új arc tűnt fel ez Aranysas bisztróban a zongoránál. A törzsvendégek gyorsan megbarátkoztak vele: megérkezett Ceglédre az első női zongorista. Ezentúl Gelencsér Magdolna zongorakísérete mellett fogyaszthatjuk kávénkat vagy a gesztenyét. Nyilatkozik a nagydíjas Bordeaux-i barangolás UTAZÁS VENDÉGSÉGBE - PÁRIZSI MEGLEPETÉS FOGADÓÓRA Detrei Sándor járási vb-el- nökhelyettes november 5-én délelőtt 8-tól 12-ig fogadóórát tart a járási tanács hivatali helyiségében. XII. ÉVFOLYAM, 259. SZÁM 1968. NOVEMBER 3., VASÁRNAP JAVULTAK, EEJEÚDNEK Igyekeznek a jobb tsz-ek sorába lépni Állami dotáció három óven át Utasítás van rá, hogy a kedvezőtlen adottságok között gazdálkodó termelőszövetkezeteket állami támogatással kell segíteni. A ceglédi tsz-ek között — a városi tanács mezőgazdasági és élelmezésügyi osztálya idei felmérése szerint — három ilyen termelőszövetkezet működik. Kötéllel kötötték meg, az élettársak a (így verték össze volt férjet Benyus András és Kiss Kálmánná élettársak. Mindketten a budapesti MÁV Rákosrendező pályaudvaron teljesítenek szolgálatot; itt is ismerkedtek meg. — Cegléden laknak, és ugyanabban a házban lakik az asszony különváltan élő férje, a sértett is. Haragos viszonyban vannak egymással. Gyakran van köztük nézeteltérés, amire a közös udvar bőven szolgáltat okot és módot. A múlt év végén büntető eljárás is indult már Benyus ellen súlyos testi sértés miatt, mert a fiatalember a volt férjet megtámadta. Ezért a bíróság akkor javító-nevelő munkára ítélte. Ez az ítélet még jogerőre sem emelkedett, amikor ez év márciusában Benyus a közös udvaron tüzelőgallyfát rakott le. Mikor a volt férj hazaérkezett — látva a lerakott galy- lyat, azt, gondolta, hogy azt az ő útjába rakták. Fogta magát és az egész tüzelőrakást a fiatalember lakrészbejárata közelébe hordta. A vádlottak csak másnap, szolgálatból ha- zajövet észlelték a dolgot. Kérdőre vonták nyomban a „tettes”-t majd Benyus az egykori feleséggel együtt a nála idősebb és gyengébb fizikumú férfit földre te- perte és kézzel ütlegelte. Az orvosi látlelet tanúsága szerint arcán és homlokán sérült meg: sérülése 8 napon belül gyógyul. Ezzel nem elégedtek meg a verekedők. , Amíg Benyus András a földre leszorította, Kissné, a volt férje kezét kötéllel összekötötte, a kötél szabad végét megfeszítve tartotta, úgy, hogy a földön fekvő ember mozdulni sem tudott. — Az asszony eközben 15 éves fiát elküldte, hogy hívja a mentőket. Negyed óra múlva jött vissza a gyermek, de mentők nélkül Ez alatt a negyedóra alatt a férfit összekötözve tartották, mozdulni sem hagyták, csak a fiú visszatérte után engedték szabadon. Az élettársak azt elismerték, hogy a sértettet megkötözték és 15 percen keresztül fogva- tartották, de azt tagadták, hogy bántalmazták is. Azt állították, hogy részeg volt, és megtámadta őket. Azért kötözték meg, hogy mint ittas embert, a mentőkkel elvitessék, gyomormosásra. Mivel a felvett orvosi bizonyítvány tanúsága szerint a megvert ember nem volt ittas, a bíróság védekezésüket nem fogadta el, Benyus András büntetése négyhónapi szabadságvesztés, amit szigorított büntetésvégrehajtási munkahelyen kell letölteni —, Kiss KáLmánnét pedig 3 évre próbaidőre felfüggesztett 3 hónapi szabadságvesztésre ítélték. Az ítélet nem jogerős. KALAPOS HÖLGY Foto: Tóth István LAKBERENDEZES — 68 Megismerik a szépet Nagy sikere van Cegléden a Kossuth Művelődési Ház földszinti kiállítótermeiben a földCEGLEDI APROHIRDETESEK TV-készülék Duna (AT 5G5-ÖS) eladó. Dr. Kovács KároljG Ceg- léd, Hunyadi utca 20. Sürgősen eladó Hajó utca 4. számú újjáépített ház. Értekezni a helyszínen. Vak Bottyán utca 2 szám alatti ház, 400 n.-öl, portával beköltözhetően eladó. Érdeklődni lehet Alszegi út 35 szám alatt. Nagymennyiségű takarmányrépa eladó. Cegléd, összekötő út 16 szám. Csernusék- nál. ___________________ X II. kér. Csengeri utca 66. számú ház beköltözhetően eladó. Ház eladó X., Kőrisfa utca 24. szám alatt. Ugyanott egy üres porta is eladó.______ E gy kát. hold szőlő eladó. Ugyer 10 dűlő. Értekezni lehet vasárnap. Sütő utca 11. szám._________________ Z ongora eladó Bátho- ri út 15 szám alatt. Ceglédi Városgazdálkodási Vállalat téli időszakban is jó kereseti lehetőség mellett azonnali belépéssel felvesz kőműveseket, kertészeti szakmunkásokat, kertészeti segédmunkásokat és építőipari segédmunkásokat ceglédi munkahelyekre. Jelentkezés: Városi Tanácsháza, II. emelet. Munkaügy. Sürgősen eladó Hajó utca 4. számú újjáépített ház. Értekezni a helyszínen. Eladó 25 liter 4%-os tejet adó tehén másféléves elsőrendű üszőborja. Balázs Mihály, Albertirsa, Homokrész I. kér. 74. szám. Csengeriben fél hold 10 éves szőlő eladó. Érdeklődni lehet VI. kér. Alkotmány utca 59. szám alatt. sssssssssssssssssssssssssss a Ceglédi Hírlapban! rssssssssssssssssssssssssss* művesszövetkezeti áruház Lak- berendezés-68 kiállításának. Ez a bútorbamutató mindennap ad valami újat látogatóinak. A kiállított bútorokat a helyszínen — OTP-hitelre is — meg lehet vásárolni, és ezzel a lehetőséggel igen sokan élnek. Az általános vélemény a kiállításról az, hogy Cegléden akár „évszakonként” szükség lenne ilyenre. Nemcsak a vásárlási kedv fokozása miatt, hanem azért is, mert a szokványos mellett .megismertethetik a vidéki emberekkel is a modern szépet. KlOSZ-tanfolyam Mestervizsga előtt A KIOSZ helyi csoportja — ács és kőműves szakma kivételével — mestervizsga-előkészítő tanfolyamot indít. Jelentkezés: november 8-ig. Bővebb felvilágosítás a KlOSZ-irodá- ban. Ezek a Pest megyei Tanács VB jóváhagyásával állami dotációban részesülnek. A városi tanács mezőgazdasági és élelmezésügyi osztálya legutóbb megvizsgálta, hogyan gazdálkodnak ezek a termelőszövetkezetek, mu- tatkozik-e gazdálkodásukban az igyekezet a helyzet javítására? Az Alkotmány Tsz-ről megállapították, hogy megszilárdult a vezetése, irányító módszere is sokat javult. Vezetői szakképzettek, hozzáértők, úgy, hogy a jelenlegi vezetés garanciát jelent további munkájukhoz. A homokterületen gazdálkodó tsz terméseredményei az időjárás viszontagságai ellenére is tovább növekedtek. Fejlődés tapasztalható a talajerőgazdálkodásban, a talajmunkák minőségében és a növény- ápolásban. Az állatállomány növekedett és javult az állatok kondíciója is. A Kossuth Tsz területének nagysága és heterogén ágazati megoszlása miatt a gazdaság nehezebben fogható össze. Itt még bőven akad javítani való, főleg a talajerő szorul erre. Az állatállomány feltöltése most folyik: saját tenyésztésű szarvasmarhákkal biztosítják a tbc-mentes állományt. (—es) I. Még a nyáron írtunk Tóth István ceglédi fotóművészről, akit az a megtiszteltetés ért, hogy vendégül hívta a francia- országi Bordeaux városa, ahol immár 18 esztendeje helyet kapnak képei a fotókiállításokon. Az idén művészete elismeréséül — a zsűri neki ítélte a nagydíjat és a Bordeaux-i Foto Club tiszteletbeli tagjává választotta. A közelmúltban tért vissza a művész franciaországi útjáról. Kértük, nyilatkozzék a Ceglédi Hírlapnak útjáról. — Ritkán nyílik alkalom ilyen külföldi utazásra — mondja —, és ezért igyekeztem úgy összeállítani útiprogramom, hogy minél többet lássak. Bécsen át utaztam Salzburgba, ebbe a kedves, ékszerdobozhoz hasonlatos, gyönyörű városba, ahol különösen az óváros meghitt bája ejti ámulatba az idegent. Gyönyörű üzletek, luxus árak: elsősorban tőkés turistákat várnak a kereskedők. — Innen Stuttgartba vezetett az utam. Úgy vélem, a háború sok pusztítást vitt végbe itt. A mai vendég egy újjáépített, szép várossal ismerkedik. Feltűnően nagy a tisztaság, polgárai mértéktartóan öltöznek, óriási áruházak kí- nálgatják áruikat. — Nem tagadom, ilyen benyomások után — legalábbis az ismerkedés kezdetén — kissé csalódtam Párizsban. Régi, öreg macskaköves utcákat találtam bolyongásaim so] rán és kevés új épületet. Az állomás előtt századeleji öreg, nyitott peronú autóbuszokat pillantottam meg, amelyeknek ma már múzeumban lenne a helyük. Azonban valahogy hozzátartoznak a város hangulatához, amint a sok utcai szemét, gondozatlanság is az igazi párizsi hangulat kelléke. — Furcsa rendetlenség honol az utcákon. A kis szatócsok és a nagy áruházak egyaránt az utcán mutogatják portékáikat, rendezetlen halmokba dobálva az utca kövén. A metrón csodálatos és lenyűgöző a forgalom. Mozgólépcsők, liftek viszik az utast a megállókban a föld alá. A pontos szövegezésű táblák a vadidegen turistát is útbaigazítják. — Véletlenül egy magyar artistába botlottam az utcán. Ö javasolta, nézzem meg egy este a Pigalle-t. Ez a könnyű erkölcsű hölgyek utcája, ahol bizony émelyítően ízléstelen a szép nem magakelleté- se és nyílt ajánlkozása. — Nagy élmény volt a Louvre, a diadalív, a Notre- Dame, azok a kötelező helyek, amelyekre minden először Párizsba érkező ellátogat. — Volt még Párizsban egy nagy élményem. Fotografálási szándékkal látogattam el a magyar származású Gyarmati Mihály világhírű meztelen- revü-színházába. (tamasi) (Folytatjuk) Kézilabda MNK ban Ceglédi Építők-Győri Magasépítők Jelenleg az MNK-ban a budapesti együttesek mellett a legjobb 32 vidéki csapat szerepel még. Ezeket négy csoportba osztották. A legjobb nyolc a budapestiek legjobbjaival a Sörért nem áll sor A sört árusító üzletekben — s ez is biztos jele a tél közeledtének — ritkábban ürülnek ki a sörösládák. A kánikulai idényben 6 ezer hektoliter sört fogyasztottunk havonta, most megelégszünk 3 ezer hektoliterrel. Az igény novemberben és decemberben még alacsonyabb lesz, januárban pedig a nyári fogyasztás 40 százalékára csökken. Játékcsarnokban dönti el az MNK végső sorsát. A mostani fordulóban az NB II Nyugati csoportjának 5. helyezettje lesz a Ceglédi Építők ellenfele. Remélhetőleg a csapat sikerrel veszi az akadályt. A feladat nagy, amelyet még csak fokoz az, hogy a vendégek játékereje nem ismert. A mérkőzés ma délelőtt 11 órakor kezdődik. A ceglédiek várható összeállítása: Ivanics — Bálint, Pán- czél, Tukacs, Hörömpő, Rossi, Szabó, Király. (— reán) Fehér gyertyák A KIS ABLAK mögött lassan becsukódtak a nappal fényszemei. Bent a szobában a sarokból előlépett a félhomály. Nem gyújtott villanyt. Gyenge a szeme, megszokott mozdulatokkal rátalál mindenre. Egy éve él egyedül, más nem nyúl itt semmihez. A tárgyak mozdulatlanul kuporognak helyükön. A ruháját már délelőtt kikészítette. Négy órakor kezdett öltözködni. Akkor harangoztak elsőt. Nehezen halad. Reszkető csontkezeivel erőtlen a fogás. Szédül is még egy kicsit, három napja kelt fel először. A keményre vasalt ruhában eltűnik vékony teste. Régen hordta, azóta leszenvédte egykori súlyát. Nagykendőt tesz fejére, fekete az is. A sötétből fehér arca, halvány fényű tekintete rajzolódik ki élesen. Ismét felzúg a harang, összerezzen, most már sietni kell. A gyertyákat papírba csomagolja. Nyikorog az öreg zár az ajtóban. Meg-megcsukló léptekkel halad az utcán. Itt is, ott is nyílik a kapu, sötét ruhás emberek köszönnek felé, halk bólintással. Szél fúj, száraz leveleket sodor útjába, összehúzza magát. ELŐTTE LOBOG az ég alja, fény lobban fel a sötét-hallgatású fák közül, mint a parázs, amikor mély lélegzetet vesz. A temető a domboldalról néz le a falura, hideg márványszemeivel. Ma sok ezer gyertyát gyújtott az emlékezés, és az imbolygó árnyak mögül régi arcok néznek. Néha megáll, kicsit szuszog. Azelőtt már n-etn járt ki. Tavaly volt újból. Még kora tavasszal meghalt az ura. Halottak napján két gyertyát hozott ki, és ott sírdogált, míg a láng el nem tűnt a földben. Más közelije nincs itt. A fia, hol is lehet? Ö nem halott. Hiszen nincs is sírja. Él még, egészen biztos. Akármerre, a világ másik végén is, de él. És haza fog jönni. Régen ment el. A háború alatt behívták katonának. Küldött haza néhány levelet a frontról. Azután semmi hír. Megjöttek a falubeliek. Ez is látta, az is. Elve. Hivatalos értesítést sem kapott, hogy meghalt volna. Nem is esett el. Elsodorta valahová a vihar és él. Egy napon meg fog érkezni. Kiért a temetőbe. Betolta a nagy vasajtót, összekulcsolta a kezét. A fáik meredező ágakkal kapaszkodtak a levegőbe. Várta a fiát, mindennap. Néha kiszaladt a vonathoz. Múltak az éveik. A remény soha nem hagyta el. Mindig a fiáról beszélt, olykor felöltözött, vacsorát tett az asztalra, úgy várta. Az emberek szomorúan nézték az öregasszonyt. Ráhagyták. Az ura sírjához ér. Letérdel a kemény földre, hosszú percekig mormol magában. Távolról fulladó zokogás hallatszik. Ott még friss a földhányás. Két gyerek fut el mellette, gyertyát lopkodnak. Sápadt arcára hullott a fény. A temető másik végén áll az emlékmű. Ott emlékeznek a távoli földön elesett katonákra. Néha megállt előtte. De halottak napján scha. Tavaly szólt valaki neki. „Jön oda?” „Minek? Nincs ott nekem senkim.” „A fia.” „Ö él". HUSZONHÁROM ÉV telt el a háború óta. Napjai meggyengültek. Reménye nem. A magányban még erősebben kapaszkodott az életbementő szálba. Álmai és a nappalok összefonódtak tudatában. Valónak hitte, amit remélt. Most négy gyertyát hozott ki. Elindul az emlékmű felé. A nyár végén súlyos betegség támadta meg. Ágynak esett, kevés ereje is elfogyott. Szótlan fegyelemmel várta rövidülő napjait. Három napja kelt fel, erőt gyűjteni. Még egyszer ki akart menni a temetőbe. Felmegy a lépcsőn. Letérdel. Felállítja a két hosszú fehér gyertyát. A lángot elfújta a szél. Újra próbálta. Remeg a keze. Lobban, kinyílik a vörös lángvirág. Fölé hajol. Hangosan beszél. „Fiam. Eddig vártalak. Már nem tudlak tovább. Nem jöttél. Nemsokára én indulok. Hozzád”. Egyre közelebb hajolt a lánghoz. Ráhullott a könnye. Szemében az eszmélés tisztuló fénye csillogott. A gyertyák a halottaknak égnek. Ez a fiáé. Ö is? Itt a gyertya, hosszú, fehér, lobog. Egy óra telt el. Nehezen tudott felállni. Tétován indult el. Szemét a fehér gyertyák tüze vakította. A FÉNY, a háta mögül, hosszú, lebbenő árnyékkal kísérte néhány lépést, majd alakját lassan elnyelte a sötétség. Kohlmayer Ádám á I