Pest Megyei Hírlap, 1968. október (12. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-13 / 241. szám

„Petrovics deák'' ^ Megkezdték a dunántúli re- $ formátus egyházkerület pápáig tudományos könyvtára anya- ^ gának részletes feldolgozását. ^ A könyvtárban először a $ Petőfi-anyagot rendezik. Ki- ^ állításra készítik elő Petőfi pá- $ pai diákéveinek emlékeit. A § református egyházi gyűjte- § ményben őrzik a hajdani nagy ^ hírű képzőtársulat érdemköny- ^ vét és jegyzőkönyvét is. ^ Petőfi még „Petrovics deák" \ néven 1841—1842-ben szerepel $ a képzőtársulat könyveinek ^ kézírásos lapjain. Az érdem-^ könyvben tíz, saját kezűleg be- $ írt Petőfi-verset és németből^ való műfordítást tartanak nyil- S ván. ’ % *"*"*SS*'SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSJ Életcélja: a népművelés A fiÜNY MŰVÉSZEI Nemzetközi karikatúra-kiállítás Montrealban lmmar otoaizüen ren­dezik meg Montrealban a nemzetközi karikatúra-kiállí­tást, melyen a világ sok nemzete között a magyar karikaturisták is évről evre ott vannak és majd’ minden évben megtaláljuk őket az első díjasok között. Az idei hatvan kiállító nemzet rajzolóinak munkái között tizennégy magyar ka­rikaturista műve szerepelt. A rangos nemzetközi mezőny­ben Pusztai Pál, a Ludas Matyi grafikusművésze har­madik díjat nyert. A ki­állításon bemutatták lapunk munkatársának, Kertész Lász­lónak rajzait is. Időközben megérkezett a tárlat szép kiállítású kataló­gusa, melyben valamennyi kiállított rajz látható. Az el­ső, amit örömmel állapítha­tunk meg, hogy a magyar karikatúrák színvonala min­denképpen a kiállított mű­vek átlaga felett áll. Témá­jukban az emberiség prob­lémáival foglalkoznak, ma­gas művészi szinten általá­nosítva. Nincs módunkban ismertetni a kiállított raj­zokat, legfeljebb néhány ta­nulság megfogalmazására szo­rítkozhatunk. A hazai kari­katúra-terméssel a kiállítás anyagát szembeállítva a szín­vonalunk magasságának meg­állapítása mellett az is szem­betűnő, hogy — különösen a nyugati országok — mű­vészeinek alkotásai milyen politikusak, mennyire telje­sítik a karikatúra iránti jo­gos igényt, hogy e rajzok szóljanak hozzá a mindenna­pok legaktuálisabb politikai kérdéseihez. A legtöbb karikatúra sze­replője Johnson és De Gaulle. Feltűnően sokat foglalkoznak az amerikaiak vietnami há­lán voltával és azzal a ve­széllyel, melybe Johnson fe­lelőtlen kalandja a világot sodorhatja. Éles és kímélet­len megfogalmazású rajzok ízek. Konkrétak és szóki­mondók. Számos kartonon megjelenik Martin Luther King, Lincoln, és John Ken­nedy. (A kiállítás idejében Robert Kennedy még élt. Ot, mint Johnson, egyik legve­szélyesebb ellenfelét ábrá­zolták, néha szimpatikusán, néha kételkedve.) A katalógus tanulsága sze­rint a montreáli tárlat kife­jezetten politikai jellegű ka­rikatúra-szemle. Méghozzá láthatóan baloldali művé­szek tömörülése. Az egész anyagban mindössze két szov­jetellenes és valamivel több Kínát pellengérre állító raj­zot találtam. Szívesen lát­tunk volna a magyar mű­vészektől is néhány igazi politikai karikatúrát. Per­sze, ez az irányzat itthon sem virágzik. Egyfelől ki­szorítják a művészi általáno­sítások — ezek reprezentán­sai szerepeltek e tárlaton is —, másfelől azonban a kom­mersz rajzok özöne. Pedig ennek az irányzatnak olyan nagy képviselőit mondhat­tuk magunkénak, mint Gás­pár Endre és olyan fóru­mait, mint a Borsszem Jan­kó. Persze, az ötvenes évek­ben ez a műfaj sem volt mentes a sematizmus túlzá­saitól. Nyilván a sematiz­mustól való félelem okozza azt a helyzetet, hogy az ember egy ilyen kiállítás anyagának megtekintése után jön rá, hogy az egykor szín­vonalas, harcos politikai ka­rikatúrának itthon alig van folytatása ... — ősz — Igen, Túra évtizedek óta a Galga völgye népművészeté­nek központja. Négy évtizede még szinte nem volt legény- ember a faluban, aki ne értett volna a citerához. Ma, első­sorban a lányok, a népi hím­zéskultúra ápolásában jeles­kednek. Bár levetették már a 1 hagyományos túrái öltözéket, díszes hímzéseit őrzik és el­juttatják távoli országokba is. ' Hogy mindebből mi Sára Fe- i renc érdeme s mi az elődöké és az utódoké, nehéz lenne ' szétválasztani. — Nem is szabad — jegyzi meg komolyan. — Én csak megkíséreltem folytatni azt, amit Kovács Laci bácsi több mint két évtizeden át olyan nagyszerűen végzett. Az ő ve­zetése mellett kezdtem el tán­colni tizenhét esztendővel ez­előtt. Ö bízott meg később az énekkar, majd a népi együttes vezetésével is. — És a filmezés? Mosolyog. — Az már az én hobbym volt. Meg néhány, velem azo­nos érdeklődésű fiatalé. Az el­múlt tizenkét esztendő alatt mintegy kétezer méter filmet készítettünk. Elsősorban szülő­falunk változó életéről, nép­szokásairól, jelentősebb ese­ményeiről. Hogy melyik film sikerült a legjobban? Talán az, amelyiket Ilon néni virá­gai címmel az egyik idős hím­ző népművészünkről készítet­tünk. És ebben az esetben a filmezés már túllép a hobby határain. Parancsoló köteles­ség. Akárcsak a régi dalok, táncok, szokások gyűjtése, rög­zítése. Megörökíteni a későb­bi nemzedékek számára mind­azt a kulturális értéket, amely ma még élő múlt, de holnap­ra már csak hagyomány lesz. A filmek, a magnófelvételek, a fényképek és helytörténeti krónikák mind ezt a cél szol­gálják. Az idén februárban túllé­pett faluja határain: az egész gödöllői járás népművelési felügyelője. — Tudom, nagy felelősséget vállaltam. Más dolog egy ; nyolcezer lakosú község nép- ; művelését, kulturális életét ve- ; zetni és irányítani és megint más egy ilyen nagy járás minden községében hasznos tanácsokat, gyakorlati segítsé­get adni. Nagy, de szép fel­adat. Szebbet talán nem is . tudnék elképzelni önmagam . számára. Prukner Pál iertész László egyik rajza, amellyel a kiállításon szerepelt. $ Bárány Tamás; I TÉVES KAPCSOLÁS \ \ j eginkább a hangja fogta meg; nem is any- ^ JL nyira az, amit mondott, hanem ahogyan k mondta. Még a legelején kiderült, hogy har- § minőkét éves — de a hangja érettebb korról | árulkodott, s mintha fáradtabban zizzent vol- \ na. \ Hosszú-hosszú hónapokkal ezelőtt kezdö- § dötí, egy kora őszi napon. Este fél tíz lehe- ^ tett. Barátnőjét kereste telefonon. Kissé félve ^ tárcsázott, attól tartott, Terka lefeküdt. Még ^ most is benne él a meglepett pillanat emlé- ke, ahogyan a kagylót már az első csengetés § után felvette a férfi: „Halló’" „Tessék”. ^ — Jó estét, Sándorkám — mondta —, ne § haragudjék a kései zavarásért. Terka nem ^ alszik még? § — Nem tudom. ^ — Nem ériem — mondta zavartan; ezzel a § Sándorral sosem lehetett tudni, hányadán áll § az ember. Három szava közül legalább kettő S ugratás volt. — Hát nézze meg. $ — Akkor sem tudom ... § — Otthon van, vagy nincs otthon? ^ — Ezt sem tudom. ^ — Nem maga az, Sándor? § — Attól függ. milyen Sándor. § — Morvái. ) — Félek, hogy csalódást kell okoznom — ^ mondta a férfi bocsánatkérőn —, de egy má- ^ sik Sándorral beszél. i — Bocsánat — sziszegte dühösen, hogy mit $ idétlenkedik itt vele ez a vadidegen —, el- § nézést a zavarásért. Jó éjszakát! § — Nagyon kérem, ne tegye le a kagylót! $ — szólt hirtelen a férfi. § Annyi sóvár vágy sütött hangjából, hogy ^ elbizonytalanodott benne a mozdulat, s této- I vázott egy pillanatig. $ — Nem tette le? — hallotta a férfi hang­ját. — Köszönöm! Így kezdődött. És aztán nagyobb, később egyre kurtább szünetekkel, hosszú-hosszú hó­napokon át folytatódott. Mindig ő hívta a férfit, hiszen a számot csak ő tudta; amaz nem ismerte az övét. Né­hány hét múlva feltárcsázta a telefonközpon­tot. Most végre megtudja, ki ez a titokzatos férfi, aki hetek óta egyre többet foglalkoz­tatja gondolatban, s aki — akarja, nem akar­ja — egyre közelebb férkőzik hozzá. — Nem adhatok felvilágosítást — szólalt meg a telefonoslány. — Titkos az állomás. Csalódottan tette le a kagylót, de aztán még örült is neki, hogy Így történt. Nyilván a sors akarja így. Egy telefonszám — az utolsó számjegy eggyel magasubb, mint Tér­kőé — és két hang az éjszakában ... Volt az egészben valami múltszázadian avult íz; de valami idegborzoló izgalom is. Néha alig várta már az estét, hogy lenyelje vacsoráját, megvárja az esti híreket a rádió­ban, aztán odakuporodjon a telefonhoz. A elmesélte a férfinak, hogy esztendők óta (./ egyedül van; húszévesen ment férjhez, huszonkét évesen elvált és négy év óta magá­nyos. Van egy ötéves kislánya, a kis Krisz­tina; őneki él. Különben egy nagy vidéki vál­lalat pesti irodájában dolgozik és önálló an­gol—német levelező. A férfi, mint kiderült, állatorvos és egy gyógyszergyár kutatóosztályán dolgozik. Be­széltek filmekről, színdarabokról, amiket lát­tak, a könyvekről, amiket olvastak. Aztán az életükről. És az életről. Az asszonyt először meglepte később csak­nem lenyűgözte a férfi tájékozottsága, tapasz- taltsága. Mindenről tudott, s mindenről hatá­rozott, nagyon egyéni és átgondolt véleménye volt, amit legtöbbször éles, csattanósan rövid, s már-már kegyetlenül fanyar mondatokban fogalmazott meg. Az asszony egy-egy beszél­getés után egészen felfrissült, noha fél kilenc felé kezdték, s rendszerint fél tíz körül fejez­ték be. Fáradtan, álmosan kezdett tárcsázni, s mire a beszélgetésnek vége lett, a lefekvés helyett akár elölről kezdhette volna a napot. Egyre többet gondolt a férfira. Napközben (MTI foto, Fényes felv.) VASÁRNAPI TEREFERE. Nyikolaj Ognyev: Kosztya Rjabcev naplója Aki szereti a jóízű kamasz­regényeket, bizonyára szívesen veszi a kezébe Ognyev köny­vét. Beleolvas és ha az idő­sebb nemzedékhez tartozik, sokáig elmorfondírozhat: hol találkozott már e kitűnő re­gény hőseivel. Nos, a felelet egyszerű: majd három évtize­de már megjelent magyar nyelven ez a regény, bár sem a szerző neve, sem a mű címe nem volt azonos a most ke­zében tartott könyvével. 1929- ben M. Ogne: Mister Dalton és én címmel adták ki e köny­vet, mint egy amerikai diák naplóját. Érthető okokból: az akkori cenzúra másként nem engedélyezte volna magyar nyelvű kinyomtatását. A Kosztya naplója nemcsak derűs hangvételű diákregény, hanem egyúttal jelentős pe­dagógiai regény is, amely írói eszközökkel mutatja be a hú­szas években a szocialista is­kola, a szocialista nevelésügy megteremtéséért folytatott harcot. Ognyev könyve a hú­szas évek kereső-kísérletező időszakáról tudósítja az olva­sót, dokumentumszerű hír­adás a szocialista iskolatípus kialakításának első éveiről. A napló hőse, Kosztya mindent feljegyez, amit fontosnak érez, ami hatással van rá. Friss szemmel, figyelmesen nézi az élet jelenségeit, s életkorából következően nem egyszer szélsőségesen egyoldalú véle­ményt alkot róluk. A tanítás módszereiről éppen úgy, mint például a fiúk és a lányok kapcsolatáról. Sokszor — me­gint csak életkorából követ­kezően — éppen ez a téma számára a legfontosabb leírni- való. Őszintén, képmutatás nélkül beszél mindenről, sa­játos diáknyelven, néhol dur­ván, csiszolatlanul, egyszóval pontosan úgy, ahogyan a ti­zenévesek nemzedéke látja és érzékeli az életet. (Szoboszlai Margit fordítása, Európa Könyvkiadó.) Egyszer, néhány esztendővel ezelőtt, szerettem volna meg­számlálni: hány Sára család­nevű ember él Túrán. Ám amikor megkérdezték tőlem, hogy melyik Sárákra lennék kíváncsi: a Tepertő-Sárákra, a Sára-Szotákra vagy a Sára- Pitékre, letettem tervemről, mert úgy éreztem, hogy túlsá­gosan körülményes lenne e gyakori túrái családnév vise­lőinek a megszámlálása. Be­értem azzal, hogy a nevezete­sebb Sárák közül megismer­kedtem néhánnyal, Sára Sán­dor filmoperatőrrel, a hímző Sára József névéi, a népművé­szet mesterével s írtam is ró­luk lapunk hasábjain. Régi terveim közé tartozik, hogy bemutatom az olvasók­nak a túrái Sárák közül Ferencet is, de valami mindig közbejött, s azt sem tudtam, milyen minőségben is írjak róla. Mint népművelési cso­portvezetőről? Könyvtárosról? Ének-rajz tanárról? A kitűnő népi táncosról? A rádióból jól ismert furulyaművészről? Vagy mint járási népművelési | felügyelőről ? ! Sokoldalú, nagyon tehetsé- : ges fiatalember. És mindössze | harminckét esztendős. Nős, ! három gyermek apja, a leg- ; idősebb közülük Feri, már második osztályba jár, a leg- i kisebb, Noémi, alig hathetes. — Ne kérdezze — kezdi a beszélgetést —, úgyis megkér­dezték már sokan: miért ez a nagy sietség? Hogy mi rá a válaszom? Mi heten voltunk testvérek és nagyon jól meg­fértünk egymással, pedig nem volt gyermekszobánk, sem ne­velőnőnk. Az apánk egyszerű vasutasember. Ami a másik dolgot illeti: miért voltam már annyi minden ilyen fia­talon? A magyarázat egysze­rű: égjük sem ellentétes a másikkal, inkább annak kiegé­szítője. Egyetlen szóba sűrítve; életem legfőbb célja a népmű­velés. Népművelő a tanár, a könyvtáros, a művelődésiház- igazgató, aki táncol és aki fu­rulyázik is — mind arra tö­rekszik, hogy szebbé, tartal­masabbá tegye az életet. A maga és mások életét. Így tanultam ezt még gyermek­fejjel Túra máig is legneveze­tesebb emberétől, a Kossuth- díjas Kovács Laci bácsitól. Én és mindazok, akik a tanítvá­nyai voltunk. És sokan va­gyunk ilyenek, Fercsik Miska, Lami Pista, Fábri Miska és mások is. Pesten zenegimnáziumi érettségit szerzett, de hazament szülőfalujába az első hívó szóra. Később a községi tanács taníttatta diplo­más emberré és megint csak nem tudott, de nem is akart elszakadni Túrától. Tanított az iskolában, kórust, tánccso­portot szervezett s velük éne­kelt, velük táncolt minden szabad idejében. — Könnyű volt a dolgom. Túrán régi hagyománya van a népművészeteknek. Eddig öt őstehetség kapta meg a falu­ban a népművészet mestere rangos címet. Három hímző­asszony, Jula néni, az énekes és Szaszkó bácsi, a citerás. Fu­rulyázni a zenegimnáziumban tanultam, de a muzsikát, a zene szeretetét mégiscsak ott­honról hoztam magammal, az én falumból, Jula nénitől, Szaszkó bácsitól és a többi­től. Ez már csak így igaz. KÖNYVESPOLC Dékány Kálmán: Sáforkaland Dékány Kálmán új regénye, a Sátorkaland, egy munkás­fiú egy nyarát idézi. Mint ahogy a regény címe is utal rá: sátorkalanddal kezdődik ez a nyár, sikertelen kaland­dal, mert Icus, az igazgató lá­nya az utolsó pillanatban meg­gondolja magát, elszökik a sá­torból. Milyen ember is Fehér Jós­ka, a reg'my főhőse? Erre a kérdésre érési a választ a regény írója. A munkájában becsületes és állhatatos. Sze­retik és ő is szereti a vele együtt dolgozókat. De miért nem ilyen akkor is, amikor ki­lép a gyár kapuján? Miért hiányzik az összhang, a har­mónia a magánéletéből? Hi­szen túljutott már azon a ko­ron, amikor a pillanatnyi örö­mök és sikerek lelkesítik az embert. De valóban túljutott? Az egyik ember hamarabb ér el a lehiggadásig, mint a má­sik. Jóska az utóbbiak közé tartozik. A gyárban már érzi a helyét, a felelősségét. A ma­gánéletében még nem találta meg a helyes utat, amelyen haladnia kell. Sári, Ica, Zsóka, Mimi között csapong, keresi a párját, akivel együtt le tudná élni az életét. De az élettár­sat még egyikben sem találja meg. És Margó, a tanítónő? Másként lép az életébe, mint a többiek. Margó, a csinos ta­nárnő, már asszony. Vajon ő lenne Jóska számára az igazi? Érdekes, fordulatos, becsü­letes szándékú regény Dékány Kálmán írása. Kár, hogy a főhős kivételével eléggé egy­síkúra sikerültek figurái. (Kossuth Könyvkiadó)

Next

/
Thumbnails
Contents