Pest Megyei Hírlap, 1968. május (12. évfolyam, 101-126. szám)

1968-05-22 / 118. szám

2 »ií«o 1968. MÁJUS 23., SZERDA irr VAGYUNK A VÁSÁRBAN... Most itt vagyunk a vásárban és örömmel jelenthetjük min­den kedves olvasónknak, hogy a tokaji csúszik, a pénzünk úszik, izé... Ne olyan hango­san, szólok a fotósnak, mert meghallja az asszony, esetleg a főnök és akkor az isten se mossa le rólunk, hogy mi tu­lajdonképpen ezért jöttünk a vásárba, ahelyett, hogy a szép nagy gépmonstrumokat gusz- tálgatnánk. Apropó, gusztálni. . . Ismét örömmel jelenthetjük mindenkinek, akit e téma ér­dekel, hogy idén a vásárban a mini a divat. Minirádió, mini­tévé és természetesen a mini­szoknya. Ahogy ezt észrevet­tük, fotós kollégámmal azonnal leborultunk egy söröskancsó előtt és gyorsan hálát adtunk a magasságos atya úristennek, hogy a mi drága nőink, vala­mint a külföldi kiállítók az idén is megtartották jó szoká­saikat. MINI A DIVA* De menjünk tovább, mert nemcsak igével él az ember... A Mátyás-pince itt a vásár­ban is a régi. Szemem keresi a feliratot: „Itt járt Mátyás ki­rály és megevett 12 tojásból egy rántottat...” A felirat sehol, helyette jön a pincér. Öt is megcsap­hatta már az új mechanizmus szele, mert kedves, barátsá­gos és a halászlé pillanatokon belül előttünk párolog, szagol­juk fölséges illatát. A lé jóízű, benne sok hal és paprika úszik. Ára természetesen bor­sos. Ez is az új gazdasági mo­dell szerint. Nagy a kereslet, hiszen a szemünk, mindany- nyiunk szeme kigúvadt, úgy kerestük a halászlét a nagy masinákkal megtömött bódék között. Jól látta ezt a pincér és a boltvezető. így azután 20 forintnál is többet fizettünk. (Istenbizony megérte.) A szomszéd, elegáns kis tal­ponállóban a száraz szamo­rodniból egy decinyi majdnem 10 forint. Azért itt sem szo­morodtunk el, sőt, amikor a harmadik pohár fenekére néz­tünk, az a képtelen gondolat jutott az eszembe, hogy vajon a vásárban hány méter sült kolbászt esznek meg az embe­rek és mennyi bor, sör, pá­linka csorog le a torkokon. Ha ezt megtudnám valakitől, nos, akkor ez az adat igen jó szín lenne ebben a kis riportocs- kában. És egészen biztos, a főnökünk is nagyon megörülne. A mi redakciónkban nagyon szeretik és nagyon fontosnak tartják a konkrétumokat. Leg­több írást azzal löki vissza a főnök, hogy miféle sóder ez, hol a konkrétum az írásból? Szóval valami ilyen kéne: „Negyvenezer kilométer sült kolbászt fogyasztott a jónép. A megevett kolbásszal jósze­rével körülfonhatnánk — nem a kerítést — de akár a jó öreg földünket is, hiszen ép­pen ennyi ezer kilométer föl­dünk egyenlítője is. És, hogy nem fontuk eddig :körül kol­básszal a földünket, az csak azért van, mert egy kissé lus­ták vagyunk. Azonkívül: ilyen­kor, május tájékán inkább megesszük a sült kolbászt, mintsem kerítést fonjunk ve­le ...” Szóval így valahogy, valami ilyesmire gondoltam. Hű, de örülne ennek a kis konkrét betétnek a főszerkesztőm. Gondolatomat azonnal meg­osztottam kollégámmal, a fo­tóssal. Fantázianélküli fickó, azt mondja: — Nálunk, ahol én azelőtt dolgoztam, vidéken, volt az MTI-nek egy tudósítója. Az a fiú húsvét után, kedden reg­gel föladta a központjának a következő hírt: „Megyénk dol­gozói a húsvéti ünnepekben 500 ezer füstölt sonkát, 10 mil­lió főtt tojást, lű millió csomó zöldhagymát, 100 ezer hekto­liter bort és 10 millió korsó sört fogyasztottak — ekképpen ünnepelve Jézus Krisztus Urunk föltámadását.” — Ezeket a számokat az az ember úgy találta ki, hogy beszorozta az általa elfogyasz­tott étel és ital mennyiségét a megye lakosainak számával — folytatta a fotós. — Ez lett a veszte — itt jót röhögött a kolléga. — Ö ma­ga, az MTI-tudósító igen nagy gyomrú, jó torkú fickó volt, ezért a szorzás végeredmé­nye gyanús lett a főnökség­nél. Ügy találták, hogy az semmiképpen sem reális. Ki­szállt egy brigád, vizsgál- gattak, nyomozgattak, az ered­mény: megszabadították a fickótól a sajtót. Idáig jutott, amikor az amerikai pavilonhoz értünk. Bemegyünk, simán, könnye­dén. Nézelődünk, nem aka­rok hinni a szememnek. A pavilonban alig lézeng né­hány ember. Pedig a nők arcát pénz nélkül, teljesen ...ITT SEM SZOMORODTUNK EL ingyen, pillanatokon belül nagyon szépre tatarozzák. És milyen szép, csinos nő a kozmetikus hölgy! ...NAGYON SZÉPRE TATAROZZÁK Nem értem. Nem értem az egészet! Vagy két éve, ami­kor 56 után először állítot­tak ki Budapesten az ameri­kai iparosok, sorba álltunk itt vagy tízezren néhány órát, hogy bejussunk a cso­dálatos USA-pavilonba. De akkor, szerintem, műhibát vétettek. A pavilonban ha­talmas táblákon feliratok és számok hirdették, hogy ná­luk, az Amerikai Egyesült Államokban mekkora nagy az életszínvonal, hogy meny­nyi tejet és whiskyt isznak, hogy egy amerikai állam­polgárra mennyiféle sok­minden jó jut. Amúgy a pa­vilonban jóformán semmi sem volt. Némi bútor, mo­dern tv-k, rádiók, olyanok, amilyent minden pavilonban láthattunk... Most hoztak az amerikaiak Plymouth-kocsikat, mindent, ami szemnek, szájnak ingere. De bennünket csak egyszer le­het becsapni. Ezért 1968-ban az 1968-as típusú Plymouth- kocsik előtt sem állunk sor­ban. Illetve, dehogynem ... másutt... Hatalmas tömeg tolong a Magyar Népköztársaság köny- nyűipari pavilonja előtt. És bent sincs egy tenyérnyi hely. Gondolom, a miniszterasz- szony igencsak boldog lehet. Azért mégiscsak szép siker, ha a mi nőink ízlése van olyan a maga nemében, mint az USA Plymouthja a maga nemében. (Hogy az amerikai hölgyek ruháiról ne is beszéljek.) Bár az amerikai lányok na­gyon szépek. De a fotós — ci­nikus, elkárhozott lélek — e hitemből is kiábrándított. Ol­dalba bök és ezzel felébreszt: — öregem, ne légy naiv! Milyen rossz szemed van! Ezek a lányok, akik itt ango­lul beszélnek és angol, illetve amerikai ruhában pompáznak, nos, ezek a lányok magyarok! Napi 120 forintért segítenek az amerikai cégeknek. És mert szépek, az amerikaiak is jól járnak és mert keresnek, ők is jól járnak. — No lám — mondom száj- tátva és máris a Dior-ék par­fümjét szagolom nagy szagér­telemmel a franciák pavilon­jában. A jóból is megárt a sok, már a braziloknál vagyunk. A brazilok kedvesen, latinos graciözitással osztják, adják mindenkinek az ingyenfeketét. Tolakszunk, sorbanállunk, ve­rekszünk érte. Nagyon szé­gyelltem „magunkat”. Órák telnek, lábunk fáradt, zsibbadt a sok gyaloglástól. (Utoljára a fronton tehettem meg ennyi kilométert.) De a szemünk, a kíváncsiságunk is hajlék az eső elől (s, hogy elbújtunk már kívántam: bár­csak tovább esne...). HÁT KELL EHHEZ SZÖVEG? Másodszor: itt van ez a kép, itt van ez a csinos nő ... Hát kell ehhez szó, hát kell ehhez szöveg? ö ebben a pavilonban a sajtófőnök. (A fotós amikor meglátta, felsóhajtott és azt összekeverte a többesszámot az egyesszámmal. — Hol végzett, milyen egye­temen? Hogyan adta újság-, írásra a fejét? Most jár elő­ször Magyarországon? — kér­dezte. — Ezek a kérdések baná-. lisak, amellett, hogy nagy­marhaságok — mondta a fo-. tós, de a kolléga nem za-. vartatta magát, mert tovább, rohamozott. — Volt már, látott már va-. lamit Budapestből? Ismeri az éjszakai Budapestet? Mu­zsika, tánc? — és most már dü­hében és zavarában gesztiku­lált, elnyújtva, szótagolva, hangsúlyozva beszélt, mint­ha így jobban érthetné a lány a számára vadidegen, magyar szavakat. De ő türelmes ember volt, kedvesen, intelligensen, meg­értőén mosolygott és nemet intett. — Péntekre van két belé­pőm egy festő barátom tár­latára, aki a dzsesszmuzsika hatására festette, mondhat­nám: komponálta ragyogó, ezerszínű képeit. Eljönne ve­lem? Nagyon szívesen látná a barátom is ... A nő ked­vesen azt válaszolta: — A tárlatokra én a fér­jemmel járok, a mi csalá­dunkban ő a műértő ... NAGYON SZÉGYELLTEM „MAGUNKAT” tovább hajt, mert a vásárban nagyon jó. Vicc nélkül: min­den nagyon szép, minden na­gyon jó! Fáradtan is lubicko­lunk a jó vásári hangulatban. És ha nem fukarkodunk a dicsérettel, miért ne mondhat­nánk el egyetlen panaszun­kat. Nagy a por! Borzalmas piszkos lesz néhány kilométer után az ember. Tanácsunk? Talán locsolni kéne, többet locsolni. A vásári dolgozók vi­A CIPŐK. A RUHÁK. az ember lekörözi az ameri­kai iparmilliomosokat. Annál is inkább, mert mi nem gyár­tunk, és így nem is állítunk ki Plymuth autókat. Viszont a cipőink, a ru­háink, az aranyos, habkönnyű női fehérneműink ... Jobb kezem szívemen és úgy jelentem ki: nem kenye­rem egyetlen náció lebecsü­lése vagy sértegetése sem! De szont azt mondják, hogy ak­kor sárosak lennénk. Apropó: por és sár... Késő délután megeredt az eső, hullt a fejünkre az ara­nyat érő májusi eső. Azért mi elmenekültünk, hálátlan, urba- nista lelkünk nem méltányolta a meleg zuhatagot. És ismét örömmel jelenthe­tem, hogy a ... Köztársaság pavilonja legkellemesebb haj­lék az egész vásárban. Először mondta, bárcsak a mi főnö­künk volna. Amikor kérdez­tem, jól hallottam-e természe­tesen letagadta, mert félt, hogy jelentem a nagyon tisztességes és nagyon derék, de meglehe­tősen rossz külsejű, aggastyán főnökünknek. Kis bolond, mondtam neki.). Amikor beléptünk a sajtó­irodába, éppen egy álújságíró faggatta őt, egy nem létező új­ság számára. Valószínű, ő is az eső elől menekült ide és hogy némiképp zavarát lep­lezze, valamint csodálatát ki­fejezendő; interjút készített a nővel. — Ez az interjú most olyan, mint mikor a hóhért akaszt­ják. Hiszen én újságíró vagyok és ön is, tehát egy újságíró ké­szít interjút egy újságíróval. Kérem ne haragudjon ezért, ne vegye tolakodásnak... Én a témát érdekesnek tartom, nem tudom ön hogyan vélekedik. A tolmács szolgaian, tehát rosszul fordított. — Ne feledkezz el öregem, hogy viszont a néző, a hallga­tók is újságírók — mondta a fotós a hölgy anyanyelvén és még kajánul hozzábiggyesz­tette magyarul a következő szöveget: — Tehát ne feledkezz el róla, hogy igaz hóhért akaszta­nak, de a kárörvendő karzat is hóhérokból verbuválódott. Aztán megismételte a szöve­get ... ül is. Kijavítottam, mert a fotós Tetszett a válasz, a tol-: mácsot azonnal kicseleztem és én fordítottam magyarra a szót. A nő közben' felállt és in-: terjút készítő kollégám ke-: zébe nyomott egy műanyag: borítású fekete blokkfüze-: tét. Azt mondta, hogy ez mindig jól jön az újságírók­nak. Az eső elállt, kimentünk. A mikrobuszok újra közieked-: tek, a helikopter is meg: kezdte vásár fölötti útját. Bementünk a céghez. Sze- rencsénk volt, a főszerkesz­tőnk már hazament. Megátal­kodott nyárspolgár. Minden este korán hazasattyog. Nem/ szereti az életet, ezért nem' ismeri. Ezért nem jó szer­kesztő, nem ért a mi ragyogó kis írásainkhoz sem. Az ol­vasószerkesztőnk viszont egy jól sikerült fickó. Nagyon szereti az életet, érti is a módját és ezért megérti a mi jó kis írásainkat. E kis dol­gozatunkat is azonnal leküld- te a nyomdába, piros tintá­val ráírta: Jó kis írás, sür­gős, azonnal! Hát most örömmel jelent­hetjük, immáron ki tudja há­nyadszor, hogy ezt láttuk a vásárban és még annyit: hogy vasárnap jön egy teljes oldal tudósítás a technikai és szak­mai dolgokról. Hiába, nem lehet a főszerkesztővel ku- koricázni. Szöveg: Suha Kép: Gábor i í

Next

/
Thumbnails
Contents