Pest Megyei Hírlap, 1968. február (12. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-25 / 47. szám

PEST AI EGY El <cMsp*Sat> 1988. FEBRUÁR 35., VASÁRNAP Mit tenne Ön? A GaEga mente felvirágoztatása érdekében ? Zömök, markáns arcú férfi. Negyvennegyedik esztendejét tölti. Galgahévízen született. Pesten végezte el a felszaba­dulás évében a kereskedelmi iskolát. Bián mezőgazdasági átképző iskolán vett részt. Volt gépállomás! főagronómus és a megyei gépállomás tervelienő- re, figuráns a Geodéziai Hiva­talnál, és főagronómus a gal- gahévízi Kossuth Termelőszö­vetkezetben. Ma termelőszö­vetkezeti elnök Hévízgyörkön. A gazdaság, amelyet esztendők óta vezet, a jól működő terme­lőszövetkezetek közé tartozik, hatvan forintot ér egy munka­egység. Az elnök neve: Hajdú András. O Élesedett életének eddig meg­tett utjávai? — Okom lehetne rá. 1963- ban még huszonnyolc forint jutott egy munkaegységre eb­ben a gazdaságban az idén pe­dig már hatvan. Tudom, hogy ez az egész tagság közös érde­me, úgy érzem azonban, hogy az én munkáimnak is része van ebben. Ez jó érzés, okot ad­hatna az elégedettségre. O Akkor miért nem az? — Nem is olyan egyszerű válaszolni rá. Ha csak a falut nézem, az itt lakó és dolgozó emberek életét, elmondhatom, hogy ma már nem élnek rosz- szul. Csakhogy élhetnének job­ban is. Nem csupán itt, Hé­vízgyörkön, hanem végig a Calga mentén. O Annál is jobban, ahogyan ma élnek? A szomszéd faluban, Gal- gahévízen például már nyolcvan­ét forint egy munkaegység értéke. — Annál is. O Ml a feltétele? — Az összefogás. Bag, Hé- vízgyörk, Galgahévíz, Túra egységes táj, lényegében azo­nos gazdálkodási feltételekkel, azonos kultúrával és azonos hagyományokkal. A négy köz­ségnek nemcsak a határa ér össze, hanem a gyors ütemű házépítések következtében már szinte csak a határtábla választja el egymástól a négy falu házait. O Milyen összefogásra gondol? — Az összefogás sokféle for­májára. Ami már valóság: a négy falu traktorosainak nagy­szabású vetélkedője. Közös gondja volt a négy falu öt ter­melőszövetkezetének: a trakto­rosok nem tartottak lépést a fejlődéssel. A legtöbbjük még Hoffer-gépen és néhány hét alatt sajátította el ezt a nem is könnyű szakmát. Ami esz­tendőkkel ezelőtt még elegen­dőnek bizonyult, az a tudás ma már kevés az univerzális gépek kezeléséhez. Ennek kö­vetkeztében o traktorosok nagy része csak részben hasznosítja a nagy teljesítményű gépekben rejlő lehetőségeket. A vetél­kedőre való felkészülés feltét­lenül hasznosnak bizonyult, és már a tavaszi munkák idején biztos, hogy látható eredménye lesz. O Milyen más közös akcióra gondol ? — Tavaly nyáron, gazdasá­gunk tizenöt esztendős fennál­lása alkalmából, termény- és néprajzi kiállítást rendeztünk. Abban is létrejött már a meg­egyezés, hogy az idén augusz­tusban a négy falu közösen rendez ilyen jellegű kiállítást, amelyen mindegyik gazdaság bemutatja legszebb terményeit, legmodernebb gépeit, faluja népviseletét és népszokásait, több napos program keretében. O További tervek? — Ez egyelőre még csak az én elképzelésem: az öt gazda­ság közös elárusítóhelyeket hozhatna létre a fővárosban és Gödöllőn. Egy-egy gazdaság ma még nem kepes arra, hogy egész esztendőben áruval lás­son el egy fővárosi elárusító­helyet. Az öt gazdaság azonban már minden igényt kielégíthet­ne a zöldségféléktől a saját termésű palackozott borokig bezáróan. S ami ezzel szintén összefügg: az öt termelőszövet­kezet közös tartósítóüzemet lé­tesíthetne, hiszen valamennyi évek óta szerződésben áll a legkülönbözőbb konzervgyá­rakkal, Hatvantól Nagykőrö­sig. Feltétlenül kifizetődőbb lenne, ha magunk végeznénk a tartósítást: uborka, paprika, káposzta, zöldborsó igen jó mi­nőségben terem meg a gazdag földű vidéken. O A szakosításra nem gondolt még? — De igen. Véleményem szerint kifizetődőbb lenne min­den falunak, ha csak egy-két állatfajta tartására és nevelé­sére rendezkedne be. Itt, Hé­vízgyörkön például a szarvas­marha-tenyésztésnek nemcsak hagyományai vannak, hanem a korszerű szarvasmarhatartás feltételei is adottak. Galgahé­vízen a sertésnizlalás lenne a legkifizetődőbb, és így tovább. Amikor azonban a szakosítás­ra gondolok, nemcsak az állat- tenyésztésben rejlő lehetősége­ket mérlegelem. Szükség len­ne például a gépjavító mun­kák szakosítására is. Létre kel­lene hozni az öt gazdaság gép­javító műhelyei között egy olyan javítási, felújítási, eset­leg alkátrészgyártási kooperá­ciót, amelyben minden műhely az adottságai ak legmegfele­lőbb típus, fődarab vagy al­katrész felújítását, javítását szakosítva végezné. S ami szin­tén kapcsolódik ehhez: közös anyagbeszerzővel kellene dol­goznia az öt termelőszövetke­zetnek. Ez feltétlenül gazdasá­gosabb lenne. O Más tervek is foglalkoztatják? — A Galga menti tájegység, véleményem szerint, feltétle­nül lehetőséget biztosít? sok közös terv valóra váltására. A bagi, a hévízgyörki és a gal- gahévízi termelőszövetkezetnek együttesen mintegy hatszáz hold erdője van. Külön-külön egyik gazdaságnak sem kifize­tődő egy erdészeti szakembert alkalmaznia. De a háromnak együtt: minden bizonnyal eredményes munkát végez­hetne. És valahogy ilyenféle­képpen lehetne összehangolni ennek a négy falunak a kultu­rális életét, hagyománytiszte­letét és -ápolását is. Közösen feltétlenül többre mennénk, mint az erőket elaprózva. O Mi a véleménye arról: mikor valósulhatnak meg ezek az elkép­zelések? — Egy-kettőben már közös döntés született: nincs akadá­lya a megvalósulásnak. Az el­mondott tervek többsége azon- bon eddig csak bennem érle­lődött De biztos vagyok ben­ne, hogy a í„obi gazdaság ve­zetőinek a fejében is megfor­dultak már hasonló gondola­tok. Talán ha egyszer tarta­nánk egy közös ötletnapot: a mai vágyakból, elképzelések­ből könnyebben lehetne hol­napra valóság. O Mi ennek az akadálya? — Tudja, ha gyenge terme- lőszöveticezetekről lenne szó, talán könnyebb lenne: a tagság joboan rászorítaná a vezetősé­geket a közös cselekvésre az előrelépés érdekében. Az em­lített négy faluban azonban jól gazdálkodó és jól is fizető ter­melőszövetkezetekről van szó, amelyeket önös érdekük nem kényszerít azonnal a közös cselekvésre. A szemléletnek kellene megváltoznia ahhoz, hogy a még gazdagabb hol­nap érdekében mielőbb össze­fogjon egymással a négy falu népe. Prukner Pál Hat-nyolc fokkal az átlag felett A Párizs—Prága— Kijev vonaltól délre A Párizs—Prága—Kijev vo­naltól északra hideg az idő. Itt sok helyen napközben sem emelkedik a hőmérséklet nulla fok fölé, sőt Eszak-Európá- ban vannak helyek, ahol nap­közben is csak mínusz 10 fo­kot mérnek. Az említett véz­náitól délre erősen felhős, igen enyhe, sokfelé esős idő­járás uralkodik. A pénte­ken kialakult legrtxagasabb hőmérséklet sok helyen 6—8 fokkal magasabb volt a leg­utóbbi évek átlagánál. A két levegő határvonala csak igen keveset változtatja helyét, így a Kárpát-medence előre­láthatólag továbbra is az enyhe levegő hatása alatt lesz. A. vadászok védőoltást kaptak Már a nagy városokba is be­merészkednek a veszett rókák. Debrecenben, a kertségi része­ken tyúkokat, majd kutyákat martak meg. A legbátrabbat a nagyállomáson vasutasok kerí­tették be és ütötték agyon. Az „elejtésében” részt vett szemé­lyek védőoltást kaptak. va:, cigaretta Új cikkek — új hatósági árak Az Országos Anyag- és Ar- hivatal hivatalos lapjában megjelentek a Belkereske­delmi Minisztérium első ár­megállapításai. A miniszté­rium, mint árhatóság, az ipari vállalatok által benyúj­tott javaslatokat figyelembe véve, az áruk újszerűségét, minőségét és egyéb követel­ményeit megvizsgálva szabta meg az új hatósági árakat. A Tejipari Tröszt kérésére a 80 százalék zsírtartalmú, 5 dekás adagolású szab­vány vaj árát a minisztérium 2,60 forint­ban állapította meg. Ez 10 fillérrel több, mint a 10 de­kás csomagolású felének az ára, de higiénikusabb, tet­szetősebb. Az 5 dekás vaj egyébként már forgalomba került. Ugyancsak a _ tröszt kérése volt, hogy a tőkés exportra készülő, 83 százalék zsírtartalmú vajat felesleg esetén belföldön is forgalom­ba hozhassa, s ehhez — az itt­hon szokatlan adagolású vaj­nak is — meg kellett álla­pítani az árát. Az I librás I (45,36 dekás) vaj ára 24 fo­rint, a 0,5 librás (22,68 de- I kás) pedig 12 forintba ke­rül. Ugyancsak kizárólag ex­portra — NDK és csehszlo­vák megrendelésre — kezde­nek márciusban 83 százalé­kos zsírtartalmú, 25 dekás csomagolású vajat gyártani Kaposvárott. A negyedkilós vajat hazai forgalomban — esetenként — 13,20 forintért árusíthatják. Mind az 5 de­kás, mind pedig az export­vajak a maximált hatósági árkategóriába tartoznak. A magyar dohányipar két újfajta cigarettájára kért és kapott árat. A hagyo­mányos vásári „BNV 1968” elnevezésű füstszűrös, men­tolos cigaretta csuklófede- les kartondobozban, húszasá­val kerül majd forgalomba, dobozonként 6 forintért. A már jelzett másik fajta füst­szűrös cigaretta, a puha do- j bozos, huszas csomagolású „Fiitol”, dobozonként 5 fo­rintba kerül. A két cigaretta — ugyanúgy, mint az ed- | digiek — a rögzített (fix) ha- I tósági árkategóriába tartozik. Csekken vagy stagnál? Tisztázatlan az infiuenzafront A fővárosi KÖJÁL-hoz be- i törtökről péntekre mintegy futott adatok szerint csü-1 két és fél ezerrel kevesebb _______________________influenzás megbetegedésről a dtak számot az orvosok. KÖVETÉSI TÁVOLSÁG* Foto: Kotroczó Csütörtökön 19 600, pén­teken 17100 megbetege­dést jeleztek. A szövődményes esetek száma pénteken 300 körül volt, ha­lálozás az influenza miatt nem történt. Ezekből a számokból azon­ban még korai volna a buda­pesti járvány csökkenésiére következtetni — hangsúlyoz­ták a KÖJÁL szakemberei. Csak néhány nap múlva lehet tiszta képet kapni a helyzetről. Ezt a véleményt támogatja az is, hogy az iskolai hiány­zások lényegileg változatlan szinten állnak, a szerdái 11,7 százalék után csütörtökön a tanulók 12,2, pen teilen 12,1 százaléka hiányzott. Mostanában rosszakat ál­modom. For­golódom, csupa víz rajtam minden. A lepedő a hátam alatt egy maroknyi csomó. A paplan a földön. És én riadtan felülök, sokáig nem tudom, hol vagyok, csak ér­zem, hogy valamit akartam, de nem sikerült. Aztán fárad­tan visszadőlök, ismét rám száll a lidérc... Otthon vagyok Hajdúböször­ményben, a dinnyetermelő nagymamánál, aki éppen szid­ja apámat és azt mondja, hogy hiába minden, cé, van elöl. Nem értettem, hogy mit mon­dott, pedig már sokszor hal­lottam tőle. Hajnali négykor ébresztett, egy szobában, egy ágyban alszunk. Tulajdonkép­pen egy földes szoba az egész ház, a dinnyeföld elején. Va­sárnap hallottam, amikor az imaházban azt mondták, hogy ez a szegény dűlő... Nagy­anyám baptista, nagy törvé­nyű asszony, könnyen adja a pofont és a keze nagyon büty­kös a kapától. A szoba egy­szerű, puritán kis helyiség. Egy barna faágy, egy nagy asztal, ruhák a falbavert szö­geken. Döngölt föld, fehérre mázolt falak, a falakon nagy rámázott képek, üvegek nél­kül. Nagyanyám, a meghalt 1 nagyapám és anyám testvérei. Tizenketten voltak, de csak 11 nagy kép lóg a falon. Anyám levelezőlapon van megörökít­ve, és az be van dugva az egyik nagy kép rámájába. Minden reggel ébredéskor rá­nézek, mosolygok, ha a nagy­anyám nem látja. Mert el­mondja, minden reggel, hogy anyám, az ő egyetlen leánya rútul becsapta őt és megszö­kött apámmal, aki itt volt ka­tona. Gyöngyösre szöktek, ott születtem én is, a testvéreim is. Istenverése ez, csak a go­nosz tehette, az szállta meg anyádat —, magyarária ne­kem, a nyolcéves kisfiúnak, aki mindebből semmit sem értettem. Egyszer feltettek Gyön­-----—------- gyösön a vonatra é s küldték szüleim Hajdú- böszörménybe a táviratot, hogy majd hajnalban az állomáson szedjen le a vonatról nagy­anyám. Leszedett, megcsókolt, és Badókámnak szólított. Azt mondta, az ő fajtájuk vagyok, hála az istennek, nem arra a rosszvérű apámra ütöttem. At­tól kezdve minden nyáron fel­raktak a vonatra. Már minden távírópóznát ismertem az úton és előre tudtam majd, mit mond nagyanyám. Szóval anyám megszökött apámmal innét. Itthagyták a dinnyeföldet és most én járok vissza gyomlálni a csalánt, a földön lapuló dinnyék közül. Ezt is elmondta nagyanyám minden reggel, hogy mit ér a gyerekkéz, azzal ő nem sokra halad. Nagy undorral utaztam el mindig Böszörményből, és ha jött, közelgett a nyár, mégis visszavágytam ide. De a má­sodik nap már megint elkíván­koztam innét. De ez csak ad­dig tartott, míg az ágyban ül­tem, vagy álmos szemmel mosakodtam és a nagyanyám duruzsolt. Aztán kimentünk a harmatos fűbe, mezítláb. Ak­kor nagyanyám kihúzott né­hány félkövér zöldhagymát a földből, kezembe nyomott egy nagy darab avas szalonnát és egy jókora szelet fehérkenye­ret. Amikor befaltuk az ételt, a kútból hideg vizet húztunk és agyagedényből ittuk az édes vizet. Tempósan nekiláttunk a munkának. Kezem-lábam egy hét alatt mekszokía a szúrós csalánt, Ahogy dolgoztam, nagyanyám fel-felnézett, te­kintete meleg volt és büszke. Arra gondolt talán, hogy en­gem megment a paraszti mun­kának. az istennek és az őál­tala elképzelt becsületnek. Ilyenkor örömében megdicsért, nehéz kezével megveregette egy nagy csíkos görögdinnye hasát, aztán levágta a szőrös indáról, és elküldött, hogy hűt- sem be a kútban. Nagyon ér­tett a dinnyéhez, a hangját úgy ismerte, mint a jó mu­zsikus a kottát. — Nem akarsz tán te is, kisfiam, cincogni, mint apád? — kérdezte bosszúsan, hada­kozva apám fantomjával. A becsületes magyar ember becsületes munkát végez, a földön dolgozik... Délben a barázda szélére ül­tünk s fehér kenyér­rel ettük a vörös bélű, édes le- vű görögdinnyét. /(Mindig ez volt az ebédünk. Nagyanyám akkurátusán megoldotta álla alatt barna színű flokon ken­dőjét, kezébe vette fekete nye­lű kését, és megszegte a diny- nyét. Hogy megettük, hátra­dőlt, egy fél órácskát szundí­tani. Nekem kellett felkölte- nem, de nem lehetett becsap­ni. A nap állásából rögtön ész­revette, hogy csaltam, és későn költöttem fel. A háznál nem volt óra, mindig a nap jár ásá­ról tájékozódtunk. Szürkület­kor abbahagytuk a munkát, le­mosakodtunk, és hozzáláttunk a vacsora készítéséhéz. A va­csora is finom volt. Kint főz­tünk a szabadban. Bogrács­ban. Szárított lebbencstészta, krumplival összefőzve, köles­kásával dagasztva, hogy megállt benne a kanál. És ap­ró -pirított szalonnák benne. Utána egy findzsa hideg tej, majd nagyanyám a földből ki­húzott egy hatalmas sárgaré­pát, és nevetve nekem adta. Aztán bementünk a házba, le­térdepeltünk az ágy mellé, és egy álló órán át imádkoztunk minden este. Ilyenkor gyak­ran oldalba nyomott csontos könyökével, mert én közben elaludtam. Egy héten egyszer bemen­tünk a nagyvárosba a heti­piacra. Ilyenkor előtte való este le sem feküdtünk. Nagy­anyám megalkudott a fuvaros­sal, leszedtük a dinnyét, meg­raktuk a kocsi derekát, elhe­lyezkedtünk mi is valahogy, és kakasszóra éppen a városi piacra érkeztünk. Nem is et­tünk, csak árultunk, nagy­anyám szorgalmasan rakta kö­ténye nagy zsebébe a tíz- és búszfilléreseket. Délben a ma­radék portékát odaadtuk ol­csón egy kofának, és haza­mentünk. Délután ilyenkor so­hasem dolgoztunk. Imádkoz­tunk egy sort, lefeküdt, és én mehettem lepkét fogni. Vasárnap kiöltözött nagy­anyám. Felvette a fekete-fehér mintás kartonruháját, felkö­tötte fekete delénkendőjét, drapp patentharisnyát húzott és egy nagyon fényes fekete, de ormótlan cipőben elindult kézenfogva velem a baptista imaházba. Hóna alatt hatalmas biblia volt. azt egyszer sem vi­hettem. És felöltöznöm sem volt szabad. Az imaházban minden vasárnap osztottak va­lamit a szegényeknek. — Hátha nekünk is vetnek egy darabot — mondta nagy­anyám, — de ha meglátják a jó cipődet, akkor semmit sern kapsz. Egyszer ránk mosolygott a szerencse. Kaptam egy babos kislánykötényt, és egy magas szárú, trottőrsarkú nagylány- cipőt. Azontúl vasárnap abban kellett járnom az imaházba, hadd lássák, hogy hálásak va­gyunk és jó helyre adakoztak. Az imaházba csak öregembe­rek jártak. Ott mindig nagyon, sokáig imádkoztunk, valaki előre mondta és mi utána. Imádkoztunk az esőért, a napért, a kenyérért, az emberi LÁBAK — avagy „változatos” plakátok a pesti utcán.

Next

/
Thumbnails
Contents