Pest Megyei Hírlap, 1967. november (11. évfolyam, 258-283. szám)
1967-11-26 / 280. szám
•g'sssssssssssssssrssssssssssssssssssssss'* I Zsákban — macska | í í visz? ( ^ Ember megy az utcán, a § ^ hátán a zsákja. De a zsák- § ^ ban nem a mákja van: va- | | Unni mozog benne ... ^ — Kismalacot &'Messziről hozza? ^ § — Nem malac ez, hanem | § macskák. Fél tucat, vagyis j; § hat darab. Viszem Pestre, í ^ ott állítólag v^alami kísér- !• ^ leli intézmény komoly pén- $ ^ zért megveszi. ^ ^ — Saját nevelés? § ^ — Csudát: saját fogásig k Ezek júia környékről a ^ S kamránkba tejet szlapálni ^ § meg húst lopni. Meglestem ^ $ és most viszem mindet. Va-| $ lahogy csak meg kell férí-s | teni, amit loptak! !j § ... És ment az ember, há- ^ ! ? tán a zsákja — zsákban^ i nem a mákja: hat macska ^ I volt... (e.) § WW///////////////////////////////////..^ SZOLNOKON ÖKLÖZNEK MA A FIÚK Ma délelőtt Szolnokon, az NB II-be jutásért osztályozó mérkőzésen szerepelnek a Ceglédi Vasutas SE ökölvívói. A mérkőzéseket a szolnoki Járműjavító kultúrtermében tartják meg, és 9 órai kezdettel a budapesti BVSC versenyzőivel mérkőznek a ceglédi fiúk. PEST MESTEI HÍP1AP KÜLÖNKIADÁSA Régi putrik, új házak XI. ÉVFOLYAM, 279. SZÁM 1967. NOVEMBER 26., VASÁRNAP Hiánycikk: a fokhagyma Burgonya, zöldség van a raktárban Már nyírségi alma is érkezik A teherautó a raktárépület elé gördül, ládákból épített piramist cipel. A láda már mesz- sziről illatozik: megint alma érkezett Ceglédre, a Mezőgazdasági Értékesítési Központ járási kirendeltségére. Alma, alma és alma: érkezik a ceglédi tsz-ekből, érkezik- a Ti-, szántóiról, a Nyírségből. Ez a szállítmány éppen nyírségi jo- J natán, annak is a legjava. A kőko'szak lassan véget ér Az utolsó matomköves daráló Középen van a szívkő Reggel hét óra. Dér a háztetőkön. A hőmérő mínusz 4 fokot mutat. Kerékpáron zsákot tol egy férfi, a Szőlő .utcába fordul egy asszony, taligáján fél zsák termény. A Magyar utca innenső végén kis tér, verébcsapat csiripel a lombtalan fákon. A daráló itt van a közelben, ott szoktak lakmározni. A daráló kapuja nyitva, de még csend van. Azaz mégsem. Éppen a követ vágja Bíró bácsi; A maloriiszék padlójára borítva küszködik a szikrázó, kemény kővel. Csákányszerű kalapáccsal rücs- kösxti őrlő felületét. Beszélgetésbe kezdünk. Nem zavar bennünket a friss reggeli idő. Emberek jönnek, emberek mennek. A napi forgalom mázsában nem sok, tételben már inkább. Negyed, vagy fél zsákkal hoz egy-egy darálta tó. Átlagosan tíz-ti- zenk-ét mázsa is alig. Pedig 12 és fél mázsára számolnak el Bíró haci bácsinak egy munkaegységet a Vörös Csillag irodáján, mert ez a daráló a tsz kezelésében működik. E korai beszélgetés során tudom meg, hogy a város területén négy magántulajdonban levő daráló van — és öt olyan, amelynek termelőszövetkezet a gazdája. A határban is dolgozik még IC—11, valamennyi úgynevezett kalapácsos és villanymeghajtású daráló. Ez az egyetlen daráló, amely még malomkövekkel őrli a magot. Így lassan ipartörténeti emlékké lesz velem együtt — mondja a molnár. molnár, és inkább a múlt, mint a jelen. Az egész szerkezet, a megsüllyedt padló, az agyonkoptatott rakodó, a ro&kadt lépcső most még zavartalanul, pontosan teljesíti feladatát, de az élet ritmusa egyre gyengébb az udvaron, egyre kevesebb a mozgás. A jó munkára az idős molnárnak különösen nagy gondja van. Nemcsak a fülével figyeli a dob egyenletes hangját, de -kezével is be-benyul a kifolyó nyílásba, így ellenőrzi á dara minőségéi, de főként a szívével vigyáz a munkára. Nyolc óra felé jár az idő. A kő megvágása kész. Már csak az egyensúlyozó dobozokban kell az ólom nehezékeket kiigazítani, mert a kő forgás közben egyik oldalra, lejtett, szaknyelven szólva ütött. A négymázsás kő visszakerült á helyére. Meghúzza a csavarokat, tetejébe kerül a dob, bekapcsolja az áramot, a páternoszter csattogva emeli a garatba öntött kukoricát a felső ládába, ahonnan a szem lecsurog a kövek közé. Surrog a nagy szíj, a lendítőkerék viszi a követ, indul az élet. Veréb repül a küszöbre, mosolyogva nézi a lisztes m-olnár. A kis madár riadtan felrebben, helyébe egy fehér galamb ereszkedik, aztán egy másik is, és végül egy harmadik. Itt ők a minőségi ellenőrök. Szomorú István A ládákat a hídmérleghez hordják, és miután a raktárosok feljegyezték a súlyt, helyet keresnek ennek a gyümölcsnek is. — Veszik még? Fogy az alma Cegléden és a környékén? — Fogy —, bár azért észrevenni, hogy ez is almatermő vidék, és hogy errefelé sem panaszkodhatnak az idei almatermcs miatt. Ma három vagonnyi érkezik a vasútállomásra. Egy hete, a dömping idején volt nap, mikor 100 mázsát értékesítettek —, mondja Tóth Pálné raktáros az óriási helyiségben. — Persze, nem jut mind a fogyasztóhoz: egy részét, a rosszakat, hibásakat, nagyon ütődötte- ket a Szeszipari Vállalat kapja meg. Az aprócskákért a konzervgyárból küldenek. A szép jut a piacra, és azt viszi a községekbe is teherautón egy alkalmi gyümölcsárus. Volt olyan nap, mikor egy délelőtt elfogyott a teherautónyi alma. — Persze, a gyümölcs mellett helyet kell adni a zöldségféléknek, a hagymának, burgonyának, káposztának is. A tsz-ek, a szerződött felek, a társvállalatok már ide szállították termékeiket. A zöldségfélékből szerencsére nem lett hiánycikk, jobb a készlet, mint amire számítottunk. Az ország más vidékéről is érkezik káposzta, burgonya, sőt az utóbbiból már a lengyel szállítmányok is megjöttek. — És mi az, ami pillanatnyilag hiánycikk? — Először, másodszor és harmadszor is: a fokhagyma! (—es) MÚLT TAVASSZAL, az ásott kutak vízállását mérve, úgy találtuk, hogy amíg az ősi Kámán buckái között 6—8 méterre, addig a Fertályföldek nyugati sarkában csak 100— 150 centire volt a talajvíz szintje. A szántást végző traktorok a fertályföldi hajlatokat baj nélkül átlábolták. Ugyanakkor kettő is elsüllyedt a saroktábla partosabb részén. Rég elhagyott, betöltődött veremlakásokra bukkantunk. A hajdanában másfél méterig felbolygatott és hamuval keveredett talaj sok évszázadon át nem nyerte vissza eredeti teherbíró képességét. Különböző leletekből a tudósok szarmata, jazig őslakosságra következtetnek. Ezek a lakosok valószínűleg a perzsával rokon nyelven kárhoztatták a sok esőt, amikor a felemelkedett talajvíz a rossz helyen épült veremlakásuk elhagyására kényszerítette őket. A MONDA SZERINT hajdanában egyik fiatal ember fűzfa mellé épített, száraznak látszó veremlakásba vitte újonnan szerzett feleségét, azonban később, amikor visz- szatértek a több napig tartó rokonlátogatásról, a vizes lakásban békakurúttyolás fogadta őket. Méltatlankodva korholta vejét az őket visszakísérő após. Ebadta kölyke! Nagyon kevésre becsülöd a feleséged, juhot is keveset adtál érte. Most meg már pocsolyába akarod fektetni! Emlékezetünk szerint háti- runkban az utolsó veremlakásokban a telelőmajori cselédek laktak. Egy öreg tölgy szomszédságában. A tölgyfa még csak most van pusztuló- ban. Viszont a régi lakószomszédokból már alig van. Pedig 60 évvel ezelőtt egy sereg gyerek forgolódott azokban a putrikban. Sajnos, többségük olyan sárga színű, köhécselő, A RÉGI ÖREGEK tapaszta- egyik-másik farkasvakságban UTBU RKOLOK latból tudják, hogy a veremlakás csak olyan hátas részen biztonságos, ahol a kocsányta- lan tölgy, a cser, a mezei juhar körülölelhetetlen vastagságúra nőhet. Vagyis, ahol évtizedeken át nem emelkedik a gyökereire veszélyes magasságig a talajvíz, ami együtt járna a fa kipusztulásával. Viszont a kocsányos tölgyet, a fűzfát, a nyárfát a tartósabb áradások sem pusztították ki. Bármilyen vastag volt is a törzsük, óvakodtak melléjük telepedni elődeink. Valószínűnek látszik, hogy a régi fiatalok között is voltak egyesek — éppen úgy, mint a mai brigádvezetők között —, akik a kelleténél is kevesebbre értékelték az öregek tapasztalatát. Kényelmi szempontból laoosabb helyre építkeztek, csakhogy közelebb érhessék a nádast és a csörgedező pataszenvedő gyerek volt. Mennyivel szomorúbb egészségügyi, viszonyok lehettek a még nedvesebb putrikban. MA MÁR városunkban mindenfelé látni az egészségügyi követelményeknek megfelelően épülő házakat. Az új lámám településen is több traktoros, növénytermelő építkezik. A termelőszövetkezetek segítik őket. Az OTP is ad nekik hitelt. Talán a mi dolgozóink sem adtak sok juhot feleségeikért, de munkájukkal megszerzik családjuknak a kulturáltabb életkörülményeket. Feleségeiket napfényjárta szobában, patyolat fehér ágyba fektetik. Nem adnak okot, sem az após, sem az anyós zsörtölődésére. Az új nemzedéket — a jövő gépmestereit — egészséges levegőjű, száraz lakásokban nevelhetik fel egészkot Akkortájt több patak hálózta be határunkat, mint az SPflPS emberekke. utóbbi időben. Egy tanyai öreg paraszt MEG NEGYVENEZER CSEMETE ELADÓ Jövőre többet ültetnek meggyből és barackból Foto: Ifj. Tóth István A ceglédi faiskola területén gyors ütemben folyik a kitermelés, a facsemeték ugyanis a várható hideg időben — mínusz 4—5 foknál — már nem mozgathatók, nem lehet a fagyos földiből sem kiszedni őket. — Hány faesemetét értékesítettek az idén? — kérdeztük Vári Lászlótól, a faiskola vezetőjétől. — Eddig 85 ezer facsemetét szállítottunk, illetve értékesítettünk a járás állami és közös gazdaságaiban, a magánfogyasztók pedig a földművesszövetkezet elárusítóhelyein szerezhették be szükségletüket. Az igények felmérése szerint évről évre nagyobb a kereslet, ezért jövőre mintegy 25 holdon, telepítünk facsemetét, növelve az eddig hiányként szereplő meggy, cseresznye és kajszibaraick fajták számát. — Van-e még értékesítésre váró csemetéjük? — Ha áz időjárás nem változik, és ha a hőmérő higanyszála nem csusszan mínusz öt fokra, még körülbelül 30—40 ezer facsemetét tudunk adni a gyümölcstermelőknek. Fortuna talán mérges volt... A novemberi autónyere- mény-betétkönyvek sorsolásánál Fortuna kikerülte városunkat, ezúttal egyetlen egy , kötvénytulajdonost sem örgudott volna most meg tuna? Foruuldl' Si-SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS*SSSSSSSS*SSSSSSSfSSSSSSSSSSSMSSSSSSS/MSSSSSSffSSSSfSSfSfSSSSSMS/SSfSSSSSSSSfSSfSSSSSSSfSfS/'SSSSSSSSSSSS/& ,, , _ Közel fél évszázada végzi | § vendeztetett meg autóval. Pett_i i v .... Először elolvassa az újságokat. Felfigyel | a szerencsekerékből ezen a mindenre, azután elmondja, megbeszéli. A i sorsoláson 16 különböző már- sport, a futball nagy szenvedélye. Izgul, tip-1 kájú gépkocsit nyertek Pes ÄÄÄB EMBER ~ V». Miska bácsi------ ^ k övet egy darabból vágták § ki. Később francia találmány § alapján hazánkban is elter- § jedt a több do.rabból készült § malomkő. Ez is olyan. A sá- ^ A HIDEG keményen szorítja a homlokom, rospataki malomkő bányá- ^ Ezen a reggelen már a tél járkált az utcákon, ban készülnek ezek a kövek. ^ A szobában a tűz szelíd melege simogat. Kez- Az úgynevezett szívkő koré ^ dődik a nap. Leülök az asztalhoz. Könyv után s imára megmunkált • kocka $ nyúlok, megáll a kezem félúton. Még nem alakú kovaköveket erősítenek ^ megy a munka. Az álom elmúlt, de az éj, vir- cementtel és az így elké- $ rasztó idegei nem frissültek, mereven kapasz- szült óriás ..sajtot” vaspántok- § kodnak az új gond riadt hangulatába. kai, ráfokkal szorítják egybe.§ „... .... , Á városban egyre keveseb-^ , KOPOGNAK. Fel kilenc. Mar tudom: Misben foglalkoznak sertéshlzla- § ka. bacf Jon- Ahg tarul az Hosszú tolással, így a darálók lassan fe- § vang ?la*la’. arcanA mflyulo lesle-essé. válnak. Ma már a $ ^neofc. Nehez mozdulatokkal veszi le kabatszerződéses állattenyésztők és $ Szeme ÍTlssen cslllog' a közös gazdaságok részére a ^ Miska bácsi nyugdíjas. Több mint húsz éve. takarmánytó pót modern, kor-^ Tanított egész életében, elfáradt, pihenni kiszerű malom őrli, keveri vá-| vánt —, de elszakadni mégsem tudott. A mun^ ka, az iskola, a tanártársak, a gyerekek ... Az- §óta is mindennap bejön. Télen, hóban, hideg- | ben. Nyáron, a hőségben, a szünet csendes O Pest pel a mérkőzések előtt. A Fradinak szurkol, S megye területén. Az elmúlt lelkesen. Később sétál, figyel a csengőszóra is, § augusztusi sorsolásnál ugyan gondolatban talán ő is veszi a naplót és újra $ gondolt a városra a szerencse órára indul. Az ajtónál megáll visszaindul, * istenasszonya, egy 10 ezer föléül az asztalhoz. Mindig a regi helyere.* . betétkönyvre Trabant Könyveket lapoz. Az új könyveket. Ismeri eze- S 1 * .. i7 , ,,™° 1 két is, nem marad el szakmájában. Megold né- ^ személygépkocsit „utalt ’ ki, de hány példát, és mint a diák, örül a jó ered- ^ a nyertes ezideig még nem ménynek. Friss tudását tisztelik a fiatalok, és ^ jelentkezett érte. Ezért hara- ő sokszor segít nekik. Nézem. Dolgozik, nyu- J godtan, érdeklődön. ^ ------------------------------------------E GYSZER beteg volt. A kórházba került. § Már az első nap hiányzott. Hangja, szelíd m.o- ^ solya nélkül üresnek tűnt a teli szoba is. Ag- $5 Visszavonullak a csúzlis rongálok A DÁV-nál hallottuk. A Le- nin-parkban levő villanykörték rongálói — a lakosság és a rendőrség összefogása következtében — az utóbbi időben kerülik a parkot. Az idén''már jóval kevesebb villanykörtét kellett kicserélni, mint az elmúlt években. CEGLÉDI APRÓHIRDETÉSEK gódtunk érte. A megfáradt szervezet új erőre £ £'5* *lbabanda eIadd- kapott. Meggyógyult. Első útja az iskolába ve- & ‘u. "g. S2. eg e ’ zetett * rosunkban i=. — Bizony eteti... > —— § Bútorozatlan szobát, Feláll, sétál a szobában. Mindenkihez oda- ^ vagy kiadó szoba. megy, szól,■% érdeklődik. Tizenegy óra. Eddig § konyhát keresünk. marad mindig. Lassan készülődik. Felveszi a ^ gugaSházaspáP^ed8fep kabátot, a régi táskáját. Elköszön. Az ablakon^ igére a zeneiskolába pang az üzem nézek utána. Hűvös szél fúj odakinn. össze- § Petőfi utca Jvjí5»r/T bnh/ifÁnt 'Rnllrrn h avnip!c> kérjük. 1. szám — sóhajt Bíró i>gy személy ben bácsi, aki js napjain is. így telnek rövidülő napjai. Mint itt Ő niély sóhaj a tiszta levegőben, olyan számára írnok, szerelő, $ ez a mindennapi látogatás. ŰTJÁN elkíséri reményünk: Miska bácsi $ Mosógép nagyméretű r . 's eladó. Cegléd, Közholnap újra jón. ^ társaság u. 2. 1. em. Kohlmayer Adam * 22 ajtó. Keveset használt vasajtók, kettő db egy- szárnyas dísz udvari kisajtó és 2 db két- számyas vasajtó. ebédlőkredenc eladó. Bacsó Béla utca 23. alatt. Szegedi főbérleti lakásom elcserélném ceglédire. Utcai kis szoba, nagy konyha, víz. gáz. Ajánlatokat „Központos hely” kérek a Szegedi Hirdetőbe. Salgótarjáni kétaknás öntöttvas kályha és ebédlőbútor eladó. Batthyány utca 19 alatt. Pianinó bérbe adó. Cegléd. Árok utca 5 szám. Félig kész kettőszobás ház eladó. Szobakonyha beköltözhető. Cegléd. Klapka György u. 9. Állomás mellett. /