Pest Megyei Hírlap, 1967. október (11. évfolyam, 232-257. szám)
1967-10-08 / 238. szám
^K-Msviap 1967. OKTÓBER 8., VASÁRNAP Kistarcsai pulóverek Nyugat.Európáiban Kukta — Devizamegtakarítás, üzerabővítés, gépvásárlás Két, nagy kukta-fazékhoz hasonló festő berendezést szerelnek október közepén, a Hazai Fésűs fonó kistarcsai gyárában. A gépvásárlás és az építkezés 6.5 millió forintot tesz ki, amelynek felét a vállalat saját erőből biztosította. A Dániából érkezett „kukták” húsz százalékkal növelik a termelést és jelentős mennyiségű devizát takarítanak meg. Eddig ugyanis a színes nyersanyagot külföldről vásárolták, most pedig maguk festik a motringokat. A festődét év végéig kétszeresére bővítik. Ez nem jelenti azt, hogy több ember áll munkába, változatlan gárdával adnak majd évente 150 tonnás többletet a kötszövőipamak és a kereskedelemnek. A kistarcsai gyár a szintetikus poliakril fonalat Hódmezővásárhelyre is szállítja, s í«v termékei — kötöttkabátok, pulóverek formájában — eljutnak Nyugat-Németországba, Dániába, Svédországba is. — S — ST. AGNES Kincs a tenger mélyén Anglia délnyugati sarkánál, a Scilly szigetek közelében száz lábnyi mélységben egy 1707-ben elsüllyedt kincsszállító hajóra bukkantak. A leszálló búvárok 1500 arany és ezüst pénzdarabot leltek. A tenger mélyén rejtőző kincs értéke esetleg sok millió fontot tesz ki. Éjféli beszélgetés a Halál Texasban írójával BÉKÉSSI JÁNOSBÓL, HANS HABE Éjfél után, a Royal Szálló halijában sikerült sort keríteni a beszélgetésre Hans Habéval, aki jelenleg Budapesten tartózkodik. Az Európában és Amerikában egyaránt jól ismert író-újságíró könyvei hazánkban is keresettek. Legnagyobb sikerét nálunk a Halál Texasban című riportkönyvével aratta, azt azonban kevesen tudják, hogy magyar származású és születésekor a Bé- késsi János nevet viselte. Magyar nyelven válaszol a Központi Sajtószolgálat munkatársának kérdéseire is. • ön 1947-ben az Üj Magyar- országban megjelent cikkének ezt a címet adta: kurópa egy amerikai újságíró szemével. Ugyanakkor köztudomású, Nem lehet személytelenül Nehéz kimondani Súlyos esztendők Tiszta lelkiismerettel A BÍRÓ MAJDNEM HÚSZ ÉVVEL IDŐSEBB NÄLAM, KÖZEL JÁR AZ ÖTVENHEZ. NEM KONKRÉT BŰNÜGY MIATT JÖTTEM A MEGYEI BÍRÓSÁGRA —, A BÍRÁK FELELŐSSÉGÉRŐL, A BÍRÓI LELKIISMERETRÖL BESZÉLGETÜNK. — ön majdnem naponta bent ül a tárgyalásokon. Önnek, mint újságírónak a bíróság munkaterület. De az az ember, aki vádlott, sértett, vagy tanú, az heteken, hónapokon keresztül készül a tárgyalásra. Drukkol, töpreng, mi lesz? Aztán eljön, kezdődik a tárgyalás. A bírónak ítélnie kell. Ügy, hogy az igazság szempontjából és a vádlott, sértett, tanú meggyőzése, meg a közvélemény szempontjából is helytálló, megfelelő hatású legyen az, amit ítéletként kimondott. Szinte futószalagon érkeznek az ügyek, de a bírónak — a jó bírónak — minden ügy egyedi. Külön mérlegelés, töprengés. ... A szívinfarktus bíróbetegség. Fölkel, az ablakhoz áll. Valami átkötő kérdésen töprengek, de nem jut eszembe semmi. Fölteszem tehát nyersen a kérdést: — És a halálos ítéletek ? Egy picit megrándul. Amikor visszafordul, rezignált mosoly ül az arcán. Már nem a húsz évvel fiatalabb, tapasztalatlanabb embertől, hanem a beszélgetőpartnertól kérdezi: — Mondja, téma ez? — Hát... Ez a legsúlyosabb ... Érdekelne. — Érdekelné? ... Nem tudom. Nem ezek a tipikus ügyek. Ritkán hozunk halálos ítéletet. — De hoznak. Van, amikor meg kell hozni. És ez mégsem hat év vagy tizenöt. — Nem. ... Tudja, akik önnel egyidősek, harminc év körüliek, meg az önnél fiatalabb bírók inkább a polgári szakot választják. A polgári pereknél nincs halálos ítélet. De az idősebb büntetőbírák között is ... köztük is vannak, akik nagyon nehezen vállalnak ilyen ügyet. De nem is kívánjuk tőlük. Legtöbbször magamra vállalom. — Csak ön? — X. kollega is. Aki bíró, büntetőbíró lesz, számíthat arra, hogy neki is ... Ha tehetik, mégsem vállalják. Felelősség. Megértem őket. Szörnyű a felelősség. Más dolog kötelet követelni, mint azt meg is ítélni. — Igen, itt nem lehet... —...nem lehet visszafordítani. egy emberéletet. Néha még most is azon töprengek, hogy a veresegyházi gyilkos tökéletesen épelméjű volt-e? — Varró, aki olyan kegyetlenül ...? — Igen. Az elmeorvosi vélemények nem voltak egyséfiatalkorú volt. Egyébként a törvény mentesíti a halálbüntetés alól a húsz éven aluliakat is. Távlatát tekintve — de csak távlatát tekintve — a halálbüntetés is megszűnik. — ön nem fél attól, hogy esetleg ártatlanul... ? — Amikor ilyen ügyet kapunk, már érződik... Az ilyen ügyeket az ember százszor is megrágja. De nemcsak mi. Az ügyész és a védő is a leglelkiismeretesebben, a legkörültegesek. A kontroll alapján és a kintőbben vesz részt az eljá- tények — Varró emberi ma- rásban. S az ítélet után kerül gatartása — alapján a ránéz- sor a Legfelsőbb Bíróság tárve kedvezőtlen véleményt fo- gyalására. Ha ők is jóváhagy- gadtuk el. Amely szerint egy- ják, az elítélt még kegyelmet általán nem korlátolt. Külön- kaphat az Elnöki Tanácstól... ben brutális alak volt. Még Eddig még egyetlen ítéletemet a tárgyaláson sem bánta sem változtatták meg. meg... A Legfelsőbb Bíróság nekünk adott igazat. Persze, előbb kikérték az Egészség- ügyi Tudományos Tanács véleményét. Milyen ember ez a Varró? Nyereségvágyból, különös kegyetlenséggel megölte, és megpróbálta becsteleníteni az idős szonyt — utána nyugodtan viselkedik, mintha mi sem történt volna. Másnap, aa-ikor megtalálták az áldozatot, és el akarták szállítani, azt mondta: Ismét az idősebb bírót kérdezem. — ön sem fél? — Félni? Bonyolult dolog ez. Nézze, eddig még én sem tévedtem. Eddig minden halálos ítéletem megállt. Ha megmeg- kapom az ügyet, aszaz első perctől ezzel kínlódom. Amikor kimondom : halál, ránézek a vádlottra. A vívódásom akkor „Megyek, segítek feldobni azt van a forrponton, ezzel a szóa dögöt.” Milyen ember az ilyen? Mire lett volna képes? — Az akasztásnál? — X. kolléga volt ott. Kérdezze meg — várjon, ha nem tárgyal, szólok neki. Csöndben várunk, amíg bejön a másik bíró. Negyvenöt éves, 1959-től vezet megyei felsőfokú (nagy ügyekben ítélkező) tanácsot. Amikor kollégája elmondja, miről beszélünk, először vonakodik, hogy ő is bekapcsolódjon a beszélgetésbe. — Varró? Az ítélet végrehajtásánál is úgy viselkedett, mint itt, a tárgyalóteremben. Elszánt, semmi megbánás ... — Milyen ott lenni a végrehajtásnál? — Nehéz halálos ítéletet hozni. Még nehezebb ott lenni a végrehajtásnál. Az elsőnél majdnem rosszul lettem. Aztán rájöttem, hogy kénytelen vagyok megszokni. Mert azt, aki kitervelten megöli, kirabolja a barátját, és ráadásul egész géppisztolyarzenált rejteget otthon — az ilyen embernek, épp a társadalom érval robban ki. Utána nincs visszakozz. De kínlódom tovább. Mint magánember. Akit nem lehet a személytelenül eljáró hivatalos személytől elválasztani. Ez a rossz, hogy az ember — ha bíró is, ha tudja is, hogy igaza van a törvény, a társadalom, az ország, a többi ember szempontjából — mégsem lehet személytelen. Sokszor álmodom ezekről az ügyekről. A szolnoki asszonyról, aki nyugodtan, szemrebbenés nélkül tagadott, aztán a második napon egy kérdéssel kirántottam, kiszakítottam a védekezési köréből. Még magabiztosan felelt, de a szemében benne volt: legyőztél. — önnek politikai ügyei is voltak? — 1951-től var.yok itt Voltak. — A koncepciós perek? — Mit gondol, most is itt J» ülhetnék, ebben a beosztás- ^ ban, ha a politikai ügyekben ^ hozott ítéleteim törvénysértők í lettek volna? 'j — Ha újra tárgyalná ezeket t a politikai ügyeket... ? ^ — összeesküvők voltak. Ezt-; hogy többnyire Svájcban él, és német nyelven ír. Milyen nemzetiségűnek érzi magát valójában? — Nem akarok kitérni a válasz elől, de hadd beszéljek előbb egy olyan jelenségről, amely sajnálatosan jellemzi századunkat: az emigrációról. Ez szerintem éppen olyan, mint egy hosszabb-rövidebb időre szóló börtönbüntetés. Ha egy elítélt kiszabadul a fogházból, akkor elkerülhetetlenül így nevezik: „a volt fogoly”, és ezt a címet örökre kénytelen viselni. Nincsen sem új haza, sem régi. Mivel nem tehet mást, valahol letelepszik, és ezentúl talán azt az országot nevezi hazájának. Ilyen okokból vallom én magam amerikainak. • Sokan inkább világpolgárnak tartják. Erről mi a véleménye? — Azok a hazátlan emberek, akik sehol sem tudnak végül megtelepedni, világpolgárnak nevezik magukat. Ez a szó tehát nem más, mint kifogás. Ha így gondolta, akkor valóban világpolgár is vagyok. A Egy 20 év előtti nyilatkozatában Roosevelt elnökre hivatkozott, akit az amerikai sajtó jó része támadott, a választásokon azonban mégis nagy győzelmet aratott. Ezek szerint nincs nagy jelentősége az újságírói véleménynek? — Ez nem egészen így van. Az újságíróknak bízniuk kell abban, hogy amit leírnak, annak hatása lesz. Ezt a hatást azonban véleményem szerint túlbecsülik. A sajtó munkája két ellentmondásos tevékenységből áll. Egyfelől tükrözi az olvasók véleményét, ugyanakkor viszont formálja is azt. 41 Hiába fejlődik tehát a hírközlés technikája, mégsem gyorsul az a folyamat, amelynek során a különböző népek jobban megismerhetik egymást? Pedig ön a negyvenes évek végén még azt írta, hogy az á legbiztosabb út a világbéke felé, ha a különböző országok lakói jobban megismerik egymást. — Azóta olyan tapasztalatokat szereztem, hogy ezt a véleményemet felül kellett vizsgálnom. Akkoriban azt gondoltam például, hogy a turistaforgalom elősegíti a népek közeledését. Na de tegyük fel például, hogy az utazó nem. beszéli a „bennszülöttek” nyelFELESÉGÉVEL A VÁCI UTCÁBAN • Tehát mégis van valami, ami elősegíti a népek közeledését: s ez ön szerint az írók tevékenysége? — Igen, ha az író valóban író, vagyis a saját kis világából kiindulva képes arra, hogy mással is éreztesse a mindenkit körülvevő bonyolult nagyvilágot A A Halál Texasban című könyvéből azt lehet érezni, nagyrabecsQli a néhai Kennedy elnököt. Így van ez? — Igen. Nekem Kennedy és Roosevelt a két kedvenc elnököm. • Mi a közös vonás ön szerint bennük? — Sok nincs, csak egy, de az annál lényegesebb. Mindketten a kapitalizmust akarták megmenteni, de úgy, hogy felismerték ennek egyetlen lehetséges módját Ezt ma már ismert szóval így nevezik: békés egymás mellett élés. Mármint a szocializmussal. Aki Kennedy vagy Roosevelt híve, az sohasem gondol arra, hogy háborúval „oldja meg” e két társadalmi forma versenyét. Sajnálatos, hogy Kennedyt és Rooseveltet olyan sokan félreismerték. A On beszél magyarul, mégis, ha nálunk kiadnak egy könyvét, azt lefordítják magyarra. Kitűnően beszél angolul. de csak német nyelven ír. Miért? — Hatéves koromban hagytam el Magyarországot. Bár anyanyelvem magyar, mégvét Leszáll a vonatról, a hor- j sem ez a lényeges, mivel gyedár nem érti a szavát, erre már mindjárt dühös lesz, s ami az igazi baj: nem a hordárra, hanem nyomban arra az egész népre terjeszti haragját. Amellett elterjedhet egy nemzetről, hogy valamilyen speciális tulajdonsággal rendelkezik. Vendégszerető, rideg, csúnya, szép stb. Ugyanakkor, ha ismerjük történelmüket, rájöhetünk, hogy egy-egy ilyen rekkoromtól németül beszéltem, német nyelvű iskolába jártam, ez lett hát a tulajdonképpeni „anyanyelvem”. A Pedig a feleségével magyarul beszél. — Igen, vele csak magyarul beszélek, ha kettesben vagyunk. És láthatja: Budapestre mindig örömmel jövök. Benedek B. István A Duna-kanyar önkéntesei Eszményibb időjárást el sem lehetne képzelni — már ami a kései idegenforgalmat illeti. Ily módon a szezon még mindig tart. Am a kései vénasz- szonyok nyara sem akadályoz meg abban, hogy már úgy tekintsünk vissza az esztendőre, mint egy lebonyolított idegenforgalmi szezonra. A Duna-kanyar sok kellemes tapasztalattal szolgál. Számok ugyan még nem állnak rendelkezésre, de a vendéglátó- ipar s a kempingtáborok egyaránt bizonyítják, hogy ugrásszerűen növekedett a forgalom. Idehaza és külföldön is egyre többen ismerik fel a Duna-kanyar páratlan szépségét. Visz- szaemlékszem egy beszélgetésre, melyet a budapesti olasz nagykövettel folytattunk egy kiállítás megnyitásakor. Azt mondta, a visegrádi vidéknél csodálatosabbat nem látott a nagyvilágban, pedig sokfelé járt. A természeti szépség magában mégsem elegendő. A Dunakanyar Intéző Bizottság fennállásának 10 éves jubileumán megállapíthatták, hogy egy évtized alatt egymilliárdot költöttek a kereskedelem, a vendéglátóipar fejlesztésére, utak, közművek építésére. Sok milliót emésztett fel az Európában is párjukat ritki- tóan szép kempingtáborok létesítése. A jövő gazdag tervekben. Végső cél, hogy egész éven át az üdülők és kirándulók paradicsoma legyen. Am a legkorábbi és legfontosabb feladat a gyorstempójú közművesítés és nagy úszómedencék, strandok létesítése. S ez azért fontos, mert a Dunára nem szívesen járnak ki az emberek. Különben is sok veszélyt rejteget. Ha a szép táj mellett megtalálja a pihenni akaró a fürdési lehetőséget is, nem átutazó, hanem helyben táborozó lesz. Pénzből sosincs elég. Érvényes ez a családok háztartásaira csakúgy, mint az ilyen nagy vállalkozásra, mint a Duna-kanyar fejlesztése. Ezért még a korábbinál is nagyobb szükség van az önkéntesekre, a saját portájuk szépítésében, rendezésében résztvevők erőfeszítéseire. Hiszen az idegen- forgalom nemcsak az ideérkező vendéget szolgálja, de esztétikai, sőt anyagi hasznot jelent az itteni települések lakosainak is. A DIB egy évtizedes jubileumán átnyújtott művészi emlékplakettek az eddigi társadalmi hozzájárulást akarták megköszönni, s egyúttal valamennyiünk javára sürgetni, kérni a további hozzájárulást. Európa legszebb vidéke nem marad hálátlan. -t-* Életmentő részleg a szívkórházban A balatonfüredi szívkórházat több mint 30 millió forintos költséggel korszerűsítik. Az anyaépület A-szárnyának rekonstrukciója már befejeződ dött. A kórház felújított épületében életmentő részleget is berendeztek. Az új orvosi berendezések egyik szenzációja az úgynevezett újraélesztő készülék, amely képes visszaállítani a szabálytalanul működő szív ritmusát, jelzést ad a szív minden funkciójáról és alkalr mas a kívánt pulzusszám be-r állítására is. tulajdonság valójában ellenke- -ws,Mffsf/ysSSSfArfSS/*MSS*J,SM*SSSSSfSSSf/SSSSSSSSSfSSSSS/'fSffS//ffSSfSSSSSt*ff*4 zőképpen értékelendő. Egy § példa: a németekről elterjedi, ^ hogy szorgalmasak. Ezt min- •*: denki erénynek könyveli el. í Így is lenne ez, ha a történél- ■ mi összefüggéseket vizsgálva ki nem derülne, hogy náluk ez S a tulajdonság cseppet sem % erény. $ A Megmagyarázná ezt bő- % vebbeo? j — Erről — a németekről — : éppen most írok egy könyvet. ‘ Ne haragudjon, de örülök, ha majd a könyv sok száz olda- • Ián meg tudom magyarázni. J £ 'rssssss/sss^ssssssssssrsssssssssssssssssssssss. , ... , w I , f a rendszert akarták fegyverrel o dekeben, nem lehet kegyelmet megdSnteni. Ezt a rendszert, <• amelyért magánemberként is Új színfolt Budapesten Ez a nyomasztó, r ség. Megf on'ottan, hám hideg fejjel befejezeti mondha1 - kioltatok adni. Vagy annak a fiatalembernek sem, aki barátja segítségével félig agyonver, majd a kútba dob egy idős házaspárt, aztán köveket, tuskókat hajigái rájuk, hogy biztosan meghaljanak. És mindezt harminc forintért! Annyit találtak a lakásukban. — Nem értem pontosan. Ketten voltak. Csak az egyiket akasztották fel? — Igen, mert a bűntársa Űjabb színfolttal gazdago- . jjdott Budapest. A Köztársaság aÍ , , . . f; téren épült, L-alakú, kilenc„ “ Ak^. ezek szerint nyu- í emeletes lakótömböt átadták godt a bírói lelkiismerete. Ä rendeltetésének. Az új lakóház . érzern’ s!* > földszintjén eszpresszót, iizlekerult diplomáciával, vagy ne- ? teket létesítettek, hogy enyhít- nanjf i -Vtasltós felretételeyel í sék a nagy forgalmú tér par- megtalalno-m a megoldást, koIä.si g0ndjait. Meggyőződésem, igazságos volt ;J . .. . . .. . , minden akkori - és igazságos “ Az "■> “L®*“. minden mostani ítéletem. j f4'3? Álbert (BLVATI). Kivite£ lczo: a Budapesti Lakásépítő Murányi József 4 Vállalat volt.