Pest Megyei Hírlap, 1967. május (11. évfolyam, 102-126. szám)

1967-05-18 / 115. szám

I rt»r Mc«rci hírlap 1967. MAJtTS 18.. CSÜTÖRTÖK Az EAK kéri az ENSZ-csapatok visszavonását az izraeli demarkációs vonalról Mohamed, Favzi tábornok, az Egyesült Arab Köztársaság vezérkari főnöke levelet inté­zett az ENSZ fegyveres erői­nek parancsnokságához s fel­kérte a parancsnokságot, hogy vonják ki az ENSZ-csapatokat a gazai övezetből, az egyipto­mi—izraeli demarkációs vo­nalról. A felhívás szerint az intézkedésre egyrészt azért van szükség, hogy gondoskod­janak az ENSZ-csapatok biz­tonságáról, másrészt az EAK megtehesse a szükséges elő­készületeket és akcióba lép­hessen „amint Izrael agresz- sziót követ el bármely arab állam ellen”. Az MTI tudósítójának érte­sülése szerint a fegyverszüneti vonalat ellenőrző ENSZ-csapatok- nak csupán megfigyelő feladatuk van és nincs sem utasításuk, sem ere­jük az esetleges konflik­tusba való beavatkozásra. Az A3. Abram rámutat arra, hogy az EAK vezetői a tűzké- szültség elrendelése előtt mér­legelték azokat a jelentéseket, amelyek beszámolták izraeli csapatösszevonásokról és fe­nyegető nyilatkozatokról. Az izraeli fél odáig ment, hogy Damaszkusz megszállásáról, a Szíria ellen indítandó büntető- expedícióról beszélt. Nasszer elnök az izraeli agresszív elő­készületekről és az EAK intéz­kedéseiről személyes üzenet­ben tájékoztatta Irak. Algéria, Jemen, a Szovjetunió, Jugo­szlávia és India államfőit. Kairói hivatalos közlés sze­rint az egyiptomi csapatok egy része kedd este megkezd­te az átkelést a Szuezi- csatornán, hogy Sinai térségében foglaljon el állásokat. Amer marsall, az EAK fegy­veres erőinek főparancsnoka, £>ÉKi£<> JÁNOS * OSZF£R€NCX SUH*\ MOOR % elhelyezésük után megszemlél­te az egységeket. A damaszku­szi saj tó és a rádió szerdán be­jelentette, hogy riadókészült­séget rendeltek el a szíriai fegyveres erők számára is. Favzi vezérkari főnök da­maszkuszi megbeszélései be­fejeztével kedd este visszatért Kairóba. Közvetlenül megér­kezése után tanácskozott Amer marsallal. Az izraeli kormány keddi ülésén Levi Eskol miniszterel­nök beszámolt a közép-keleti katonai helyzetről, elsősorban az EAK csapa tmozduiatairól, amelyek aggodalmat keltettek Izraelben. A kormány ülésé­ről közelebbi részleteket nem közöltek. Feltehető azonban, hogy az izraeli katonai veze­tők is tettek előzetes intézke­déseket. Szaud-Arábia ENSZ-küldöt- te V Thant főtitkárhoz inté­zett levelében panaszt tett amiatt, hogy az EAK repülő­gépei az elmúlt héten támad­tak két szaud-arábiai várost. Általános sztrájk Franciaországban Tüntetés Párizsban Kedd este megkezdődött Franciaországban az az általá­nos sztrájk, amellyel a szak- szervezetek felhívására a la­kosság tiltakozását fejezi ki a kormány által követelt rendkívüli felhatalmazás el­len. A sztrájk következtében kedd este 19 órától kezdve nem közlekednek a francia re­pülőtársaság gépei és kedd ‘délutántól szünetel a munka a ■saj tóvállalatoknál is. A sajtó sztrájkja szerda délután 17 óráig tartott, s emiatt De Gaulle tábornok keddi sajtó- értekezlete is csak a csütörtö­ki lapokban kerül az olvasó­közönség elé. Gyakorlatilag az egész or­szágban megbénult minden .tevékenység a szerdai napon, az elektromos energia hiá­nyában leállt a munka a bá­nyákban, a kohóiparban, a .vasiparban, a városi és város környéki közlekedésben. Mi­után a fővárosban nem közle­kednek az autóbuszok és a földalatti vonatok, katonai te­herautókat vezényeltek ki azoknak a szállítására, akik munkába akartak menni. Leg­többen azonban inkább ott­hon maradtak, mert bezártak azok az üzemek, amelyeknek működése villanyáram vagy gázszolgáltatástól függ. ötezer párizsi és Párizs környéki dolgozó vett részt azon a hatalmas tüntetésen, amelyet a CFDT és a Függet­len Pedagógus Szakszervezet párizsi szervezete hirdetett meg a szerdai 24 órás tiltakozó sztrájk napjára. Az időnként zuhogó eső ellenére a déli óráktól kezdve valósággal fe- ketéllett a hatalmas Bastille tér a gyülekező tömegtől. Pon­tosan 15 órakor indult meg a tüntetők menete a Repub­lic; ue tér felé. A forró hangulatú tüntetés mintegy három órán át tar­tott. A sztrájkról összefoglaló adatok még nem állnak ren­delkezésre, gyakorlatilag azonban teljesnek tekinthető. A francia munkásosztály meg­mutatta erejét, 24 órára telje­sen megbénította az ország életét. Tragikus rali! GAGARIN, KOMAROV TRAGÉDIÁJÁRÓL Jurij Gagarin ezredes inter-' jut adott a Komszomolszkaja Pravda tudósítójának, s egy­ben válaszolt azoknak a levél­íróknak, akik a szovjet űr­kutatási program, illetve Vla­gyimir Komarov tragikus ha­lála iránt érdeklődtek. Az űrrepüléseket nem kell leállítani, az űrhajósok repül­ni fognak, új űrhajósok is, és azok is, akik már repültek — jelentette ki Gagarin. Koma- rovnek a Szojuz űrhajó le­szállásakor bekövetkezett ha­lálát Gagarin tragikus vélet­lennek nevezte. Ami az űrku­tatás késlekedésére vonatko­zó mende-mondákat illeti — mondotta Gagarin — nem kell prófétának lenni ahhoz, hogy megértsük: Szojuz típusú új űrhajó repülésére csak azután kerülhet sor, ha teljesen kide­rítették az első hajó pusztulá­sának okát, kiküszöbölik eze­ket az okokat, és végrehajtják a szükséges kísérleteket. Ma­gától értetődik, hogy ez időt igényel. Gagarin hangsúlyozta, hogy Komarov kiválóan dolgozott a kísérleti repülés egész ideje alatt. Egyetlen egyszer sem tett jelentést arról, hogy az űrhajó létbiztonsági rendsze­reiben valami rendellenesség mutatkozna. Ez egyébként a berendezés telemetrikus ada­taiból is látható volt A repü­lés egész ideje alatt kiváló volt a rádióösszeköttetés, jó volt a vétel. Az űrhajóval akkor sza­kadt meg a kapcsolat amikor az behatolt a légkör sűrűbb rétegeibe és elégtek a külső antennák. Ennek így is kellett történnie — jelentette ki Ga­garin — utalva arra, hogy az ő repülésekor is és az összes űrhajó leszállásakor is ez tör­tént Abban az időpontban azonban a Szojuz ihár a földi lokátorok vételi övezetén be­iül volt. Minden szabályosan történt egészen addig a pillanatig, amíg az ejtőernyörendszert nem kellett használni. Ennek a rendellenes működése okoz­ta a Szojuz parancsnokának a halálát — jegyezte meg Gaga­rin hozzátéve, hogy Komarov nagyon fontos dolgot tett: új űrhajót próbált ki. De meg­tett még valamit: arra kötele­zett bennünket, hogy még fe­gyelmezettebbek legyünk. Még aprólékosabban foglalkozzunk a műszaki kérdésekkel, még figyelmesebben ellenőrizzünk és kísérletezzünk minden egyes szakaszban, még ébereb­ben készüljünk az ismeretlen­nel való találkozásra. Megmu­tatta nekünk, hogy a kozmosz útjai meredekek — mondotta Gagarin. CSAK RÖVIDEN... A SZOVJETUNIÓBAN fel­bocsátották a Kozmosz—159-es jelzésű szputnyikot. NEM ELÉG ÉLESEK, rossz minőségűek a Lunar Órbiter 4. fényképei a Holdról. ÁRVÍZ ÖNTÖTTE el Firen­ze egyik külvárosát. PEKINGBEN közzétették a Kínai Kommunista Párt Köz­ponti Bizottságának egy évvel ezelőtt, a kulturális forrada­lomról kiadott körlevelét. halálos Áldozatot ís követelt a houstoni néger egyetemen a rendőrség és a diákok között lefolyt lövöldö­zés. VÁLTOZATLANUL feszült a helyzet Hongkongban, ahol 3000 kínai tüntető kőzáporral felelt a rendörök közbelépé­sére. AZ ENSZ RENDKÍVÜLI KÖZGYŰLÉSE ma folytat­ja a délnyugat-afrikai kérdés vitáját. A KEDVEZŐTLEN IDŐJÁ­RÁS miatt az amerikai légi­erő kedden nem tudott eljut­ni Hanoi és Haiphong fölé. Gorskov tengernagy a Japán-tengeren történt incidensről Szergej Gorskov flotta-ten­gernagy, a szovjet hadiflotta főparancsnoka az Izvesztyija tudósítójának adott nyilatko­zatában kijelentette: az ame­rikai hadihajók azért gyakor­latoznak a Japán-tengeren a szovjet partok közelében, hogy „kiélezzék e térségben a helyzetet”. A haditengerészeti gyakor­latok május 8-tól 12-ig tartot­tak, és ezek során az amerikai hajók nyolc­van mérföld távolságra közelítették meg a szovjet partokat. Május 10-én és II-én az Egye­sült Államok torpedóromboló­ja durván megsértve a hajó­zás szabályait, összeütközött két szovjet hajóval. Május 10-én az 517-es ame­rikai torpedóromboló szorosan megközelített egy szovjet ha­jót, balról nekiütközött, a tar- tórúdról leszakította és szét­zúzta a mentőcsónakot. Az összeütközés a szovjet partoktól 115 mérföldre történt. Május 11-én ugyanez az ame­rikai torpedóromboló üldözőbe vett egy másik szovjet hajót és nekiütközött a hajó bal ol­dali tatrészének. Gorskov tengernagy megál­lapítja, hogy az amerikaiak szándékosan követték el az összeütközést. A szovjet haditengerészeti flotta főparancsnoka megcá­folja az amerikai sajtó és az amerikai hivatalos személyi­ségek kijelentéseit, amelyek szerint a szovjet hajók állító­lag „bosszantják” az amerikai flotta alakulatait. Ügyeletes szerző: DÉKISS JÁNOS io/m kollektív regeny VII. FEJEZET, amelyben egy rákétás tűnik fel a Sárkúti Pizsamagyárban, majd elcsattan egy pofon. Minden jobb elképzelés hí­ján Zámbó Jenő végül is en­gedett Hédi unszolásának, és Sárkútra tette át székhelyét. Az esküvő után együtt érkez­tek meg a lánnyal, s csakha­mar kiderült, hogy Jenő átla­gon felüli szellemi képessé­gekkel rendelkezik. A Pizsa­magyárban anyaghordozónak osztották be, s egyből megér­tette, hogy egyelőre be kell érnie ezzel a munkakörrel, egyrészt, mert nincs jobb, másrészt, mert neki egy da­rabig még várnia kell min­den magasabb beosztásra. Lá­nyok, asszonyok között talics- kázott naphosszat, s bíztatta magát, hogy mindez kezdetnek egyáltalán nem rossz. Egy hónapi szorgalmas anyaghordás után az első megpróbáltatás akkor érte, amikor az egyik karbantartó, aki köpcös, s rendkívül izmos férfi volt, megkérdezte tőle: — Mondd csak fiú! Honnan jöttél te? — Én? — kérdezte Jenő, s hátrafordult, hogy hátha a mögötte állót kérdezte a köp­cös. Mögötte nem állt senki, annál is inkább, mert itt a fal következett. — Katona voltam — hebegte Jenő. — Igen, a takétásoknál. — Ahá — bólintott a köp­cös —, szóval katona voltál a rakétásoknál? Halljátok fiúk — fordult a többiekhez —, ka­tona volt! Aztán mondd csak — vette elő újra Jenőt —, ugye ott a rakétásoknál álta­lában belülről nincsen kilincs az ajtón. így van? Lehettek az öltözőben vagy tízen, valamennyien felnevet­tek, de szólni senkisem szólt egy szót sem, úgyhogy Jenő bármennyire is zavarban volt, tudta, hogy a köpcös a többi­ek nevében, mintegy azok szó­szólójaként beszélt. Alighanem megállapodtak előbb. — Egészségügyi okokból... — próbált magyarázkodni Je­nő. — Betegség miatt... Azért szereltem le. — Nézd fiú, hagyjuk ezt — intette le a köpcös a magyará­zat újabb nekifutását —, itt mi rendesen bezárjuk ezeket a szekrényeket. Látod? — kér­dezte. — Ha netalán mégis lábakelne valaminek — nagyot káromkodott a nyomaték ked­véért —, hát akkor megnézhe­ted magad mielőtt visszake­rülsz a rakétásokhoz. Megér­tetted? — De fiúk, én igazán ... — Különben nincs semmi baj — mondta a köpcös és ki­ment az öltözőből. A többiek is elszivárogtak, csak egy gye­rekarcú parasztfiú piszmogott még Jenő mellett, mielőtt a műhelybe indultak volna. — Ne búsulj, cimbora — mondta a fiú, csaknem azon a hangon, mintha bocsánatot akarna kérni. — Nem rossz gyerek ez az Anti, csak olyan hogy is mondjam ... Meg tu­dod, annyi mindenféléket be­szélnek itt rólad a gyárban ... Tényleg, mi van teveled? A barátságos hangtól Jenó mindjárt magára talált. A ma született bárány tiszta őszin­teségével nézett a fiúra, és mári$ hazudott, mint a vízfo­lyás. — Hosszú volna ezt elme­sélni — mondta Jenő. — De neked elmondom. Ültem, ez biztos. — Hol? — Hát a... Ne szólj bele! — intette le Jenó a fiút. — Szóval ültem. De miért ül­tem? Az apámat szerettem volna látni. — Miért? — bámult rá a fiú. — Apád már bent volt akkor? — Fenét! — legyintett Je­nő. — Mondtam már, hogy ne szólj bele. Apám külföldön él, és én ott akartam meglátogat­ni. Hát ki nem szeretné látni az apját? Csakhogy, akinek mondjuk itt él az apja Sárkú- ton, az fogja magát és elmegy az öregéhez, aztán leül nála a szobában. Az én apám Párizs­ban él! Azért ültem Vácon. Szóval érted! A határtól hoz­tak vissza. — Nem volt útleveled? — Nem hát! — mondta Je­nő. — Tudod, az öreg gyáros odakint és nem adtak. Pedig hát engem nem a gyár érde­kel: a Zámbó Művek. Apára vágytam. A fiú erre azt mondta, hogy mindezt el kellene mondani a gyárban, ne beszéljenek itt mindenféléket összevissza. Je­nő erre azt válaszolta: — Na, igen. — S magában azt gondolta: — Még ez hiá­nyozna. Következőkben Jenőt alig szólították másképpen a Sár- kúti Pizsamagyárban, csak így: Rakétás. Ahogy taszigál- ta a kocsiját a gépsorok kö­zött, a lányok átkiabáltak a feje fölött: — Te, Eszter, nem tudod, milyen a rakétások egyenru­hája? Ilyenkor nevettek. — Kérdezd meg tőle — kiál­tott vissza az Eszternek szólí­tott lány és Jenőre mutatott. — ö ott szolgált a rakétások­nál. — Olyan kisanyám — mondta Jenő, s átfogta a lány vállát —, olyan a rakétások egyenruhája, hogy két hely van benne. A lány kibújt Jenő karjai­ból, vörös volt az arca, de azért tovább nevetett. — Ettől mindenesetre még nem bizalmaskodunk — mond­ta, és a fiú kezére ütött, aki indult is tovább a talicskájá­val, és mögötte csattant az újabb nevetés, mert az egyik asszony azt kérdezte: — Aztán mondja Rakétás, ki is lőtték magát? — Igen! — kiáltotta vissza Jenő, s maga is nevetett. Eb­ben a teremben négyen szállí­tották az anyagot és Jenő volt a legszorgalmasabb. Fütyült, sékelt a targonca végénél, olykor pedig még szaladt is. Mintha csak rá akart volna szolgálni a Rakétás névre. Mindaddig nem is történt semmi különös esemény, míg hárman nem maradtak. Egy szállító felmondott és haza­ment a falujába; már egy he­te ígérte a vezetőség az új munkaerőt helyette. A másik két ember mindig ment az irodára, hogy mi lesz már. — Oldják meg valahogy emberek! — kérte a műhely­főnök Jen óéket. — Lássák be, nem kapunk munkást. — Nem is csoda — mondta erre a Füleki nevű szállító, aki legkevésbé strapálta ma­gát, hogy megszolgálja az órabért —, nincs ez a munka megfizetve. — Így nem csináljuk! — jelentette ki a másik is. Ekkor jelentkezett Jenő: — En elvállalom a negye­dik munkakört. — Ez hülye! — állapította meg Füleki. — Hogyan gondolta? — ka­pott a szón a műhelyfőnök. — Ügy, hogy két munkakört vállalok kéremszépen — felelt Jenő, majd egykedvűen hozzá­tette, hogy semmi az egész, s játszotta, hogy ő még ezt a másik két embert is felesleges­sé tudná tenni. — Mert sem­mi se kell hozzá kéremszépen — magyarázta. — A műhely­ben két PVC-csővel meghosz- szabbítják a kocsim nyelét és kész. Így többet tudok felrak­ni... — Idefigyelj Rakétás! — mondta neki később Füleki, a szállító. — Azt hiszem nem le­szünk jóba, ha te itt nyalni akarsz... — Apám — válaszolt Jenó —, a szocialista építés jelenle­gi szakaszában rendkívül nagy feladat hárul az anyagmozga­tókra. Vagy mondd, te nem olvasol újságot? Füleki úgy nézett Jenőre, mint egy őrültre. Különben Jenő csak ját­szott Tetszett neki, hogy Fü- lekiék tátják a szájukat, s hogy bosszankodnak. Egyéb­ként dolgozott, mert kedvét lelte benne, s talán egy kicsit Hédiké kedvéért is. A botrány azonban csakha­mar kitört. Füleki, aki legke­vésbé igyekezett közülük meg­szolgálni az órabért, egyik nap szokásához híven eltűnt ismét és az asszonyoknak elfogyott az anyaguk. Kiabálás, ordíto- zás után jött a műhelyfőnök, s miután előkerült Füleki is, megszületett a döntés: Ha Zámbó szaktárs tud két em­ber helyett dolgozni, akkor tud más is. S Jenő példáján okulva, Fülekit elhelyezték a műhelyből a szalaghoz — ahonnét nem lehet lépten- nyomon elmászkálni. Este az öltözőben Jenő ép­pen egy viccet mesélt a szom­szédjának, amikor belépett Füleki. Lapos üveget húzott ki a zsebéből, megkínálta Antit, az izmos karbantartót, majd egy darabig szótlanul szösz- mötölt. Senki sem figyelt rá, mígnem egyszer felkiáltott: — Hol az órám? Csend támadt. — Anti — szólt Füleki a karbantartóhoz —, motozd meg a Rakétást. Anti kissé bizonytalanul né­zett körül. — Tessék — ugrott fel Je­nő, s széttárta a karját. — Piszkos tolvaj — mondta neki gyűlölködve Füleki. A karbantartó csendet pa­rancsolt, aztán megmotozta Jenőt, végül egy új munkaru­ha zsebéből előhúzta az órát. — Kié ez? — emelte fel a ruhát Anti, és körbemutatta. — A Rakétásé! — kiáltotta Füleki. — Az ő szekrényén ló­gott. — Az enyém itt van — vet­te fel Jenő a saját ruháját a székről. — Ez a tiéd, te állat! — mondta sötéten Anti Füleid­nek, s eldobta a ruhát. Ebben a pillanatban Jenő felemelkedett, mind maga­sabbra és magasabbra, mintha el akarna szállni, de egyszerre hirtelen, hatalmasan lesújtott Füleld arcára. — Itt sem maradok tovább — kiáltotta és kirohant az öl­tözőből. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents