Pest Megyei Hírlap, 1967. május (11. évfolyam, 102-126. szám)
1967-05-16 / 113. szám
ríMi mrevet iMf/rfap 1967. MAJI’S 16.. KEDD Megnyílt a SZÖVOSZ VI. kongresszusa (Folytatás az 1. oldalról) 91,5 százalékát, a burgonyának 90 százalékát, a gyümölcsnek pedig 66 százalékát termelték meg. A szövetkezeti felvásárló szervek lehetőségeikhez képest segítséget adtak a nagyüzemi kertészetek kialakulásához. E segítségüknek fontos része van abban, hogy a jólvezetett és megfelelően felszerelt kertészetek ma már a mezőgazdasági nagyüzemek legjövedelmezőbb üzemágai. Jól szemlélteti ezt többek között az 1570 holdas öreglaki termelőszövetkezet példája. E közös gazdaság bevételeinek 33 százalékát szolgáltatja a mindössze 70 holdat elfoglaló kertészet. A szövetkezeti kereskedelem túlontúl magas árréssel dolgozik-e? A beszámoló a következők- i átadni. Előtérbe helyezzük a ben kitért azokra a meglehe- j termelők és a felhasználók tősen széles körben hangozta- [ közötti közvetlen kapcsolatot. tott véleményekre, melyek szerint a szövetkezeti kereskedelem túlontúl magas árréssel dolgozik. Szükségesnek tartjuk hangsúlyozni — mondotta ezzel kapcsolatban Szirmai Jenő —, hogy a felvásárlási és értékesítési ár közötti különbözet lényegében csak a forgalmazás költségeit fedezte. A szakma nélkülözhetetlen technikai fejlesztéséhez szükséges beruházásokhoz a szövetkezetek más gazdasági tevékenységének eredményéből öt év alatt nem kevesebb, mint 550 millió forintot kellett átcsoportosítani. Hasonlóképpen helytelennek ítélte a beszámoló azt a nézetet is, amely szerint a szövetkezeti zöldség-gyümölcs-kereskede- lem monopolhelyzetet élvez a piacon. 1966-ban a lakosság számára forgalomba hozott zöldségnek, gyümölcsnek, valamint burgonyának mindössze csak 47 százaléka ment át a szövetkezeti kereskedelem „kezén”. A szövetkezeti kereskedelem dolgozói természetesnek veszik, hogy a gazdaság- irányítás új mechanizmusának keretei között a jövőben mind a termelői, mind pedig a fogyasztói piacon kiszélesedik a verseny, s~ hogy ebben a versenyben mindenki egyenjogú partnerként vesz részt. Változás az áruforgalom rendjében Jelentős változások történnek az áruforgalom rendjében. A termelő maga választhatja meg, hogy hol — a termőhelyen vagy pedig az üzletben — kívánja termékét A zöldség-gyümölcsellátás továbbfejlesztésének egyik legnélkülözhetetlenebb feltétele az anyagi-műszaki bázis növelése. A következő években az egyre nagyobb volumenű almaexport zavartalan lebonyolítása érdekében szükségesnek tartjuk olyan nagy és korszerű hűtőházak építését, amelyek a hűtés mellett a feldolgozást és a különböző melléküzemági tevékenységet is elvégzik. Az új gazdasági mechanizmus új termékforgalmazási rendszere lehetővé teszi, hogy a szövetkezetek a monopolcikkek kivételével minden mezőgazdasági terméket felvásároljanak és értékesítsenek. Az eddiginél is kedvezőbb lehetőségük nyílik arra, hogy az anyagi érdekeltség fokozásával megtermeltessék és felvásárolják szokat a háztáji gazdaságokból származó cikkeket, amelyek a belföldi ellátás szempontjából nem tekinthetők ugyan jelentősnek, de mint export-árualapok fontosak. Megnő a nyereség jelentősége A továbbiakban a földművesszövetkezetek gazdálkodásának néhány kérdésével foglalkozóit a beszámoló. Az új gazdasági mechanizmusban — mutatott rá — megnő a nyereség jelentősége. Ezt sokan még nem látják eléggé világosan. A nyereség mögött valamiféle nyerészkedést vagy spekulációt gyanítanak, holott a nyereség társadalmunkban a vállalatok, a szövetkezetek soferétű munkájának együttes eredménye. Az új gazdasági mechanizmus sok változása közepette a szövetkezeti szervek felépítésének alapelve változatlanul a demokratikus centralizmus marad. Növekszik érdekképviseleti szerepük, s irányító tevékenységüket alapvetően közgazdasági eszközökkel oldják meg. Tovább növekszik a megyei szervek szerepe. A megyei szövetségek gazdasági célkitűzéseiket maguk határozzák meg. Terveiket az igazgatóság vagy a küldöttgyűlés hagyja' jóvá. A nyereségükből képződő fejlesztési alapokat — az erre érvényes szabályok kereteiben — helyi döntés alapján használhatják fel. Az önállóság széles körű fejlődése fokozza a szövetkezetek választott vezető testületéinek és függetlenített vezetőinek felelősségét. Gazdasági feladataikat minden esetben szövetkezeti eszközökkel kell megoldaniuk, mégpedig úgy, hogy a vezetés és a tagság között a kölcsönös bizalom tovább erősödjék. Mindez nem mondhat ellent annak, hogy az operatív munka irányításában, az eddiginél is jobban kell érvényre jutnia az egyszemélyi felelősségnek. Vita Szirmai Jenő beszéde után Nánási László, a SZÖVOSZ felügyelő bizottságának elnöke terjesztette a kongresszus elé a felügyelő bizottság jelentését A vita során délelőtt felszólalt Nacsa Bálint Csongrád megyei, Rigóczki István Tolna megyei, Kassa József Heves megyei, Botló Etelka Baranya megyei, Pell Rudolf Veszprém megyei és Németh József Szolnok megyei küldött. A délutáni ülésen Hoffman Béláné, Pást megyei küldött felszólalásával folytatódott a vita. A délután folyamán felszólalt dr. Tímár Mátyás, a Minisztertanács elnökhelyettese is. Fanfani Zagorszkban Vasárnap és hétfőn Moszkvában folytatódtak Fanfani olasz és Gromiko szovjet külügyminiszter megbeszélései. Vasárnap Fanfani és kísérete látogatást tett Moszkva közelében, Zagorszk városában, ahol régi orosz építészeti emlékeket tekintettek meg. Fanfani és a többi olasz vendég felkereste Nikodim met- ropolitát is. Kozmosz 158. A Szovjetunióban hétfőn Föld körüli pályára juttatták a Kozmosz 158. jelzésű mesterséges holdat. Az új szputnyik műszerei a világűr további tanulmányozását szolgálják. VIETNAMI JELENTÉS Bravúros támadás a Da Nang-i támaszpont ellen A VNA jelentése szerint a pénteki légitámadás során az amerikaiak Hanoi külvárosában földig lerombolták a nemzetiségek központi iskoláját. Vasárnap délelőtt a délvietnami szabadságharcosok bravúros támadást hajtottak végre Da Nang mellett az amerikaiak legnagyobb délvietnami támaszpontja ellen. Megsemmisítettek 36 amerikai föld-levegő rakétakilövő berendezést, továbbá felrobbantottak tizenkét légvédelmi raI kétát. Lángokban áll a támaszpont olajraktára. A DNFF rádiója szerint ezerre tehető sebesültekben és halottakban a rajtaütés amerikai áldozatainak száma. Csou En-laj nyilatkozata Csou En-laj kínai miniszter- j Népköztársaság elfogadhatatlannak tart. Ilyennek minősíti például Kína U Thant márciusi tűzszüneti javaslatát elnök a közelmúltban interjút adott Simon Malley amerikai újságírónak. A beszélgetést vasárnap este ismertette az AP amerikai hírügynökség. Az interjú elhangzását hivatalos kínai forrásból mindeddig nem erősítették meg. Az amerikai újságíró, aki Csou En-lajon kívül még több kínai vezetővel is beszélt, megállapítja, hogy Kína három esetben avatkozna be csapataival a vietnami háborúba: ha a VDK kémé ezt; ha egy újabb amerikai eszkalációt — különösen Észak-Vietnam elözönlését — Kínai Népköztársaság biztonságát fenyegető közvetlen ve- 1 szélynek tekintene; ! Kína beavatkozna akkor | is, ha olyan feltételek alapján jönne létre béke Vietnamban, amelyeket a Kínai LANGERBRUGGE Leégett Európa legnagyobb újságpapírgyártó gépe A belgiumi Langerbrugge papírgyárában tűz ütött ki és leégett a legnagyobb európai újságpapírgyártó gép. Az első felmérések szerint a kár meghaladja az ötszázmillió belga frankot. AZ EGYIPTOMI LÉGIERŐ bombázta Jizan szaúd-arábiai kikötővárost. NEGYEDIK NAPJA folytatja éhségsztrájkját a washingtoni börtönben 12 békeharcos. OétiíS JÁNOS* OSZ.F£R€NC* SOH/\ ANDOK % Ügyeletes szerző: SUHA ANDOR KOLLEKTIV regeny V. FEJEZET, melyben megülik a lakodalmat, de az esküvő elmarad. Ez alkalomból megesznek néhány száz csirkét, egy marhát, több disznót és megisznak néhány hektó bort és pálinkát... lamint a járástól a kereskedelmi előadó. Az asszony megdöbbent, szégyellte is magát, de nagy reálérzékkel áldotta meg az ég, felismerte a helyzet komikumát és azonnal sírva fakadt. Jenő édesanyja nyakába borult és ezzel feloldódott a helyzet. Hédi is sírt és apjához bújt. Tóthfalusi Káz- mér, egykori szélmalomtulajdonos nyomogatta a torkába szorult gombócot, de emiatt a nehéz tészta miatt csak any- nyit tudott mondani: — De örülök kislányom, hogy újra itt vagy nálunk, Dorozsmán! Bocsásd meg a te vén atyádnak a mapa ifjúkori tévelygéseit, bocsásd meg, hogy 15 éve berakott a men- helybe, de akkor nem tehetett mást. A szélmalmot elvették ezek a... — E szónál a népfront-elnökre nézett és kedvesen rámosolygott. — De, apa — válaszolta könnyein keresztül is mosolyaivá Hédi. — Az már rég volt, azóta annyi minden történt velem. Talán éppen annak köszönhetem a karrieremet. Egyébként az nem men- hely, hanem állami gondozó. A vonat befutott. Jenőék toronyirányt indultak. Az egyik mellékutca elágazásánál megtorpantak. Tőlük öt méterre jött a násznép. Száznál is többen lehettek. Oldalról sok apró gyermek szaladgált és mintha cirkusz érkezett volna a faluba, tágra nyílt szemmel csodálták a menetet. Hátul a cigányok zárták a sort. A fiúnak nem sok ideje volt a morfondírozásra. Azonnal és határozottan cselekednie kellett. A násznép elé állt és elkiáltotta magát: — Álljon meg a lakodalmas menet! Anyám, te nem mehetsz férjhez ehhez az emberhez. mert él szeretett atyám, a te derék, hűséges férjed. Pesten van az öreg most is. Akkor, annál a vonat-balesetnél csupán a fél lábát veszítette el. Te egy sajtóhiba áldozata vagy. De a vén disznó téged meghagyott abban a hitben, hogy meghalt. Az asszony felismerte fiát, ölelte volna magához, de a csúnya városi beszédtől elsápadt. A menetben ott volt Do- rozsma színe-virága, korcsmája törzsvendégei és az elit. VaA kedves, gyermeki szavakra az öreg megnyugodott, kihúzta magát, szétnézett a népen és elrikkantotta magát: — Hallották emberek! Esküvő nem lesz, de azért a lakodalmat megtartjuk. Nem romolhat meg az a temérdek finom étel. A cigányok tust húztak, a násznép az értelmes szóra megfordult és hangos csivite- léssel elindult vissza a lakodalmas házhoz. Egy öregasz- szonyt nyomban elszalajsztot- tak a parókiára, meg a tanácsházára, vigye hírül: az esküvő elmarad. De a plébános urat és elnök elvtársat hívja meg a lagzira, azok abból ki nem maradhatnak, csúnya pletyka keveredne. Tóthfalusi Kázmér okos ember volt, békebeli elvekkel. Évekig udvarolt az asszonynak, és csak később költözött hozzá. Szerényen, először csak az éjszakákat töltötte itt, amikor a falu szeme megszokta, nappalra is ittmaradt. Zámbó- nénak az tetszett meg az egykori malomtulajdonosban, hogy olyan hanyag eleganciával viseli a tanácstól kapott pufajkát és az Akció Katoli- kától ajándékba küldött fehér glasse-kesztyűt. Valóságos gróf, gondolta az asszony. Azt külön imádta Kázmérban, Rendelkezés a dolgozó anyák érdekében (Folytatás az 1. oldalról) pos tanfolyamon, iskolán, edzőtáborozáson vett részt. A gyermekgondozási segély összege gyermekenként havi hatszáz, a mezőgazdasági termelőszövetkezeti nők esetében havi ötszáz forint. A gyermekgondozás céljából igénybevett fizetésnélküli szabadságot be kell számítani a munkaviszonyban töltött időbe, a nyugdíj alapjául szolgáló szolgálati időbe. E segély folyósításának tartama alatt a vállalatnak, a kisipari szövetkezetnek az illető női dolgozó után társadalombiztosítási járulékot, a dolgozó nőnek pedig nyugdíjjárulékot nem kell fizetnie. A termelőszövetkezet nőtagjai után a folyósítás időtartamára nem kell fizetni betegellátási, baleseti biztosi tási díjat és nyugdíjjárulékot. A dolgozó nő fizetésnélküli szabadságát a gyermek harminc hónapos kora előtt megszakíthatja, de ezt harminc nappal előbb köteles a vállalatnak bejelenteni. A gyermekgondozási segélyre való jogosultságot a dolgozó nőt foglalkoztató vállalat, fegyveres és rendészeti testület szerve, kisipari szövetkezet, mezőgazdasági termelőszövetkezet bírálja el. Ha valaki egyszerre több vállalatnál áll munkaviszonyban, jogosultságát az a vállalat bírálja el, illetve igazolja, amely az illető dolgozó nő munkakönyvét őrzi. A gyermekgondozási segélyt az 1967. január 1-én vagy az azóta született gyermekek után folyósítják. hogy mértékkel iszik és akkor olyan szomorúan szépeket mond. Nézése ilyenkor mint egy kivégzésre ítélt dámszarvasé. Mindezeken túl, a férfit intelligens úriembernek tartotta, akitől politikai praktikát is lehet tanulni. Meg is tanult mindent. Jó kapcsolatot tartott a plébánossal, az elnökkel, a tsz-tagokkal és a vályogvető cigányokkal is. „Egy akol — több pásztor”, variálta modernre a régi bibliai állítást... Hogy az öregúr mit szeretett meg az asszonyon, ne firtassuk. Tagadhatatlan: sokat nyomott a latba a kisüsti, a házikolbász és az özvegy vasárnapi töltött káposztája. Bár küllemét illetően is, még mindég szemrevaló asszony volt. Ahogy megérkeztek a házba, a lakodalmas nép elterült az asztalok körül. Már hetek óta ismerték a menüt, volt aki emiatt több napig sanyargatta magát és nem evett. Az özvegy három disznót vágott, a híres böllért a szomszéd községből hozatta taxival. Egy marhát is agyoncsaptak, száz tyúknak ütötték le a fejét, és hogy valami delikatesz is legyen az asztalon, megsütöttek néhány tucat libát és kacsát is. A májat külön tálalták, hidegen. A friss halat a szegedi halászoktól vette az asszony, azokat fűszeres dióval töltötték, majd vajban pirították. Na, persze, főztek egy kondér aranysárga tyúkhúslevest, csigatésztával és egy hektó töltött káposztát dagadóval. A tortákat, süteményeket szétrakták a kultúrterem színpadján és nyolc ventillátorral hű- tötték. Tizenkét fiatal menyecske verte a tejszínhabot, öt hektó bort hozattak Aba- sárról, mert Kázmérnak kevés volt a gyomorsava és az özvegy mindenképp kedvében akart járni a rizlinggel. Megkezdődött. Mindenki egyszerre nyúlt a oálinkáspo- haráért, aztán 10 pincér és 10 parasztmenyecske mintha viszketőport szórtak volna ruhájukba, megkezdték a rohangálást az éhenkórász népség között, a hatalmas tálakkal. Csillogtak a szemek, pirosodtak, zsírosodtak az orcák. Közben nagyokat röhögtek az álözvegyen. „Bikaistállót akart nyitni! Bigámia! Ez kéne neki! Jó konyhát vezet, nagy virtsavtot visz a korcsmárosné ...” Ilyen, és ehhez hasonló szavak röpködtek, s közben a lerágott csonthalmazok toronnyá nőttek az asztalon, dombbá magasodtak az asztal alatt. Az özvegy az ilyen se füle, se farka beszédekkel nem törődött, oda sem figyelt. Csak arra vigyázott, hogy a nászasztalnál a kiválasztottak üljenek. Helyet szorított a fiataloknak ' is. A pap, ahogy megérkezett, nyakába akasztotta a hatalmas fehér szalvétát, megivott két deci barack- pálinkát és a főtt tyúknak esett. — Finom ételeket készítettél, lányom — szólt Zámbó Kálmánnéhoz, de az esküvőről hallgatott, mert tapintatos ember volt. A tanácselnök jóval később jött és azonnal ajtóstól rohant a házba. * — Ilona, Ilona! Előbb váljanak el, aztán összeadom magukat. A pap sunyftva hallgatott, hogy ne kelljen szólnia, beleharapott egy hatalmas, barnára sült libacombba. A földművesszövetkezet járási előadója felállt, hogy elmondjon egy kis ügyes tósz- tot. Nehéz helyzetben volt. Erre a variációra nem számított. Tekintete Hédire tévedt, szép kislány, gondolta, hangosan csak ennyit mondott: — Igyunk a fiatalokra! — azután magába csapott három deci rizlinget. Jenő azonnal megcsókolta testvérét. Hédi védekezőén rúgott az asztal alatt, de a plébános pipaszár lábát találta el, aki félreértve a jelt, boldogan a lányra kacsintott, Tóthfalusi Kázmér, amikor megette a toroskáposztát, egy fél liter rizlinggel gargalizált, azután úgy érezte, hogy szólnia kell: — Harminchatban kint jártam Hollandiában, a szélmalmokat tanulmányoztam. Hiányzott nagyon a magyar étel, táviratoztam azonnal megboldogult feleségemnek, küldjön utánam egy kis jó hazai töltött káposztát... — Hogyan, Kázmér bátyám, hiszen azon a hosszú úton megromlik az étel — szólt bele egy illetlen. — Repülőgéppel, fiam! Akkoriban az járta. Ha egy magyar külföldre szakadt, repülő hordta utána a hazait. Ugye atyám? — fordult segítségért a paphoz. — Hallottam ilyesmiről én is — motyorogta a pap. — Egyszer Berlinben — folytatta az öregúr, de a lakodalmasnép soha sem tudta meg, mi történt Tóthfalusi Kázmérral Berlinben, mert durván félbeszakította őt két idegen. Zámbó Kálmán falábával nagyot koppantott a szoba padlóján, és elrikkantotta magát: — Álljon meg a lakodalmas menet! Atyám ön is bűnrészes! Segédkezet nyújtott egy bigámista asszonynak! Aztán az öreg szájából kilopva a szót megszólalt jobbján Kökény Ibolya is: — Drága asszonyom, ön el- tévelyedett! A mi világunkban, a mi társadalmunkban, nem lehet felelőtlenül összevissza szerelmeskedni. A pap csuklani kezdett. A tanácselnök jóindulattal verte a hátát és közben azt mondta: kuc, kuc! Az öreg Zámbó felismerve a helyzetet, teleöntött pálinkával egy söröspoharat és megitta a pap egészségére. (Folytatjuk)