Pest Megyei Hírlap, 1967. április (11. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-23 / 95. szám

1967. ÁPRILIS 23., VASÄRNAP Magyar László: HAJNAL GÁBOR: IVÁNYI LARISSZA .HÁROM HALÁLA P rospero dr., mint pnár régóta, mindennap, amióta végérvénye- sen megöregedett, és ezt hosszas morfondírozás után. tudomásul vette, ezen a reggelen is kiteregette rozzant íróasztalán az újságot, és meg­kereste a szürke betűrengetegben azt, ami egyedül érdekelte a világból: a ha­lálozási rovatot. Talán akadnak néhá- nyan, akik emlékeznek igazi nevére, ó maga régen elfelejtette. A Prospero név úgy ragadt rá kezdő színikritikus korában, hogy megírva lelkes és szi­gorú referádáját, az új szereposztásban bemutatott Vihar-ról, Írásműve alá a maga neve helyett Shakespeare bölcs és rokonszenves utplsó hősének. I’ros- peró-nak a nevét kanyarította. Szóra­kozottságból-e, vagy mert szmültig töl­tötte lelkét az angol szellemóriás va­rázsa, eldönteni sohasem lehetett. Hoz­zátapadt a név, ő meg a névhez, elvá­laszthatatlanul. Diplomáciai kapcsolatát az élettel és annak valóságával akkor szakította meg, amikor rádöbbent, hogy minden mondanivalóját elmondotta, minden csókját elcsókolta már, és a világnak Sincs szava, csókja az ő számára. Azóta korlátozta érdeklődését a lapok gyász- rovatára, mert ismerősöket már csak abban talált. Egyre ritkábban és egyre távolabbiakat. Most is böngészkedett a nagynehe- zen feltalált gyászrovatban. Elhasznált szemével csak a parányi betűk között bujkáló vastagabban szedett neveket tudta elolvasni. Csupa idegen név ma is, mint hetek, hónapiak óta minden­nap. Már éppen félretolta volna az újságot, amikor a rovat végeíelé, a legapróbb betűkkel szedett sorok között megakadt szeme az utolsóin: Dr. Jónás Elekné Iványi ‘tarissza. — Iványi Larissza... Iványi Larissza... — suttogta és mintha szellemet idézne, lehunyt szeme előtt megjelent a szí­nésznő fiatal, diadalmas szépségű arca, fölötte a szőke hajkorona, amelynél hamvasabban, selymesebben azóta sem szikrázott rivaldafény. És szeme, íriszében a Quamero egének ragyogó kékségével, mélyebb és megrendítőbb a végtelenségnél. Izgatottan kereste elő lim-1 ómmal teli fiókjából, a régi szivarszipkák, ko­pott tollszárak, tompja ceruzadarabkáik, cigarettadobozok tömkelegé közül a nagyítóüveget, és azzal vallatta tovább a kurta szöveget. DR. JONAS ELEKNÉ IVÁNYI LA­RISSZA f. hó 17-én hosszas betegség után elhunyt. Temetése f. hó 22-én de. Ilikor a Közpjonti temetőben. Semmi több. z újságra ejtette a lupét, aztán hátradőlt magastámlájú karos- székében. Iványi Larissza ... ... Különös név. Vidéki kórista- lányok csinálnak maguknak ilyenfajta neveket, amelyek egyszer-kétszer rá is kerülnek a plakátokra, de aztán hamar elsüllyednek a népség, katona­ság névtelen együttesében. De Iványi Larissza nem csinált név volt Ezt ír­ták be a kassai anyakönyvbe vagy nyolcvan évvel ezelőtt, amikor az apja, Iványi Bonifác, méneskari alezredes bejelentette elég későn érkezett első és utolsó gyermekét A Larissza nevet pe­dig lengyel eredetű nagyanyjától örö­költe. A plébános akadékoskodott is, hogy hát ez a név nincs a kalendárium­ban, de az erélyes törzstiszttel nem mert sokáig ellenkezni. — Teátrista lesz ezzel a névvel a kisasszony bizonyosan — bókolt a ke­resztelő lakomán a boldog és büszke marnának egy kackiás főhadnagy, aki­ről az egész város tudta, hogy a világ­nak csak két olyan helye van, ahol ott­hon érzi magát;: a lovarda meg a szín­ház. V Jóslata be is vált Larissza már kö- lyöklány korában Jászai Mari dicsősé­géről ábrándozott és később puhaszí- vű, közben megözvegyült apja elég gyorsan beletörődött abba. hogy bakfis- lánya faképnél hagyva a szigorú angol- kisasszonyokat, beiratkozzék a színiaka­démiára. Már tanárai is felfigyeltek' rá, és vizsgaelőadása után szerződés­sel kínálta meg egy kisebb p>esti szín­ház, de Larissza hazavágyott Kassára, és igen kis gázsival a kassai színházhoz szegődött Apja nyugdíjba vonult gyá- molításra szoruló aggastyánná vénült az özvegyi sorban, de azért kislányát estéről estére elkísérgette a színházba és megvárta előadás után a kiskapuban. Általában civilben járt. ezüstnyelű Rétabottal, de a premierek estéin fel­öltötte régi uniformisát és kardcsörtet- t-e kísérte a színházba a fiatal színész- kőt így éldegéltek néhány esztendeig, és amikor az öreg katona végképp le­tette a szolgálatot, Larissza már elin­dult a karrier útján. Óriási sikerrel ugrott be egyszer a váratlanul megbe­tegedett öregedő hősnő pjarádés szere­pébe, és egycsapásra meghódította a kassai publikumot Lelkenaezve írt a fölragyogó új drámai csillagról a Kaschauer Zeitung. A kritikus magyar Eleonóra Duse-nak és új Sarah Bern- hardt-nak titulálta. losperónak ez a kassal kritika került véletlenül a kezébe a pesti redakcióbán. Jobb dolga éppen nem lévén, hát gondolta, fölug- rik Kassára, és maga is megtekinti az új csillagot (Utólag letagadta, hogy ki­rándulásának indító okai között elég fontos helyet foglalt el a Schalkház nagyhírű étlapja és az Andrássy né­hány borkülönlegessége is.) A kassai direktor páholyából nézte végig a Sas­fiókot blazírt fővárosi arccal, jobb szemén csillogó monoklival. A kassai Flambeau-t, Metternich herceggel egye­temben laposnak és szürkének érezte, az atmoszférát kulissza szagának, de amikor Larissza légies alakja megjelent a kopjott díszletek között, és fölcsen­dültek meleg, bársonyos hangján Ros­tand rigmusai, hirtelen lekapta monok­liját, a páholy korlátjára könyökölve különös izgalommal figyelte a ragyogó jelenség minden mozdulatát Az előadást megnézte másnap is, har­madnap is. A pesti redakcióbán nem tudták, hova lett A rendőri ripjorter már a főkapitányságon érdeklődött utána. A harmadik előadás után az Andrássy kávéház színészasztalánál, a direktor és Larissza jelenlétében gratu­lált a jó szemű és színes tollú kassai kollégának. Hazatérve Pestre, A kassai Sasfiók címmel szép tárcakritikát írt Iványi Larisszárél, fölfedezve benne Déryné ifiasszony, Laborfalvy Róza és Jászai Mari méltó utódát. Már jó néhány évig úgy érezte, mintha egy kicsit szerelmes is lenne bele. Egyengetni próbálta az útját valamelyik nagy pesti színház fe­lé, de épp>en azokban az években sehol sem volt üresedés, a Larissza tehetségé­hez méltó szerepkörök birtokosai megin­gathatatlanul tartották és védték pozí­ciójukat Az egyiknek a kultusz állam­titkár, a másiknak egy dúsgazdag mág­nás volt a barátja, a harmadikról plé­dig azt suttogták, hogy maga az öreg császár érdeklődik művészete Iránt, ki­hallgatáson is fogadta a gödöllői kas­télyban, amikor néhány napig ott va­dás zgatott Á kőszínházas vidéki városok vi­szont valósággal versengtek La- risszáért Előbb Miskolcon, aztán Kolozsvárott, Szegeden, majd Váradon bűvölte el a publikumot. Dr. Prospero legtöbb premierjén megjelent. Látta diadalát a Kaméliás hölgy-ben, Ibsen Nórá-jában és Hedda Gab- ler-ében, Molnár Ferenc Liliom-ában, a Hamlet Opheliá-jában és a Lear király Cordéliá-jában. Jelen volt a váradi Eln­kében, amikor Ady Endre a Holnapo- sok asztalánál egy forradalmas sikerű irodalmi matiné után könnyezve csó­kolta meg Larissza kezét — Maga az egyetlen, aki nem szaval­ja, nem mondja, hanem érzi és érez­tetni tudja a magyar verset aki a pó­diumon valósággal a verssé lényegül át Köszönöm, Larissza, hogy meg tud­ta nekem is mutatni ma Ady Endrét. A költők verseket írtak hozzá, he­gedűnek, gordonkának nevezték, meg­ejtő zenének a hangját. A verseit fő­városi lapokban jelentek meg, de La­rissza maga sohasem kapott helyet a pjesti színpadokon, néhány szezonvégi vendégszerepléstől eltekintve. A háború után hirtelen eltűnt a ne­ve a vidéki színházak plakátjairól is. Dr. Prospjero, amikor a hadifogságból hazaérkezett, csak annyit hallott róla, hogy egy fiatal váradi fiskális, Jónás Elek vette feleségül. Később még azt is megtudta, hogy Pestre költöztek, Jó­nás olykor a politikai életben is sze­repjelt. előkelő ügyvéd lett belőle, nagy pénzintézetek és ipari vállalatok jogta­nácsosa, a társadalmi kapcsolatok ki­építésének és hasznosításának valósá­gos mestere. Páholybérlő az Operában, a Nemzetiben és a Vígszínházban. Egy­szer-kétszer találkoztak is. Larissza még mindig gyönyörű volt Igazi repre­zentatív feleség megközelíthetetlen. — Szerepjet játszik — pletykázta Já­szai Böske, a nyugdíjas súgónő, aki még Váradon barátkozott össze vele és nagyritkán meglátogathatta az elegáns belvárosi lakásban. — Az önfeláldozó, odaadó, hűséges feleség szerepjét játssza, aki csak az urának és az uráért él. Eb­ben is olyan tökéletes, ezt is olyan mé­lyen átéli, annyira azonossá válik vele, mint akár a Sasfiókkal, akár Hedda Gáblerrel, vagy a Kaméliás hölggyel. — A színpadra nem vágyik vissza? — kérdezte Prospjero. — Ha vágyik is, el nem árulná sem­miért Múltak az évek, az évtizedek, maguk­kal vittek mindent, és ami talán min­dennél drágább, az ifjúságot is. Dr. Prospjero megvénült már csak akkor gondolt az élőkre, amikor meghaltak. Larissza emléke is az opálos múltba me­rült De a kurta, rideg gyászjelentés most felidézte. ... Temetése f. hó 22-én de. 11-kor a Központi temetőben ... H uszonkettedike keddre, a hét iegszürkébb napjára esett. Dr. Prospero előkereste régen kifé­nyesedett fekete zakóját, fekete nyakkendőt kötött fekete kesztyűt hú­zott, villamosra ült, és fél tizenegykor már kint volt a temetőben. Megkereste azt a fülkét amelyben Larissza ravata­la állt Körülötte még senki. Előtte egyetlen koszorú, széles selyemszalag­ján egyetlen szó: Eleked. Amikor a ra­vatalra tette fehér szegfűcsoikrot a gyertyafényes félhomályban szemébe villant a fekete kopjorsó oldalára fes­tett ezüst felírás: Dr. Jónás Elekné élt 79 évet. Semmi más. A fülke falához támasztott fakeresz­ten kis tábla, rajta: Itt nyugszik dr. Jónás Elekné, élt 79 évet. — Larissza most halt meg másodszor — meredt maga elé dr. Prospjero. Először vagy Ötven évvel ezelőtt halt meg, amikor Jónás Elekné lett belőle, másodszor most, amikor már koporsója, sírkeresztje sem emlékszik igazi ne­vére. Valaki csöndesen a ravatalhoz lépetté Jászai Böske volt, az öreg súgónfl. Pa­rányi csokrot tett a koszorú mellé és szerényen félrehúzódott. Aztán percekig senki, öt perccel tizenegy előtt érkezett meg autón dr. Jónás. A ravatalozó aj­tajában várta meg a papot. Prospero észrevétlenül megszökött. Barlangjában a temetés után nyolc napig szüntelenül Larisszára gondolt. A kilencedik nap délutánján becsöngetett a belvárosi lakásba. A házigazda udva­riasan fogadta és a legbelső szobába tessékelte. — Kis rendetlenség van — mentege- tődzött —, szegény nőm dolgait rendez­getjük éppen. Kitárt szekrények, kihúzott fiókok, a székeken, az asztalokon lim-lom. Egy szikár, meghatározhatatlan korú nő tett-vett az összevisszaságban. — Házunk régi barátnője — mutatta be Jónás. Nagynehezen megszabadítottak egy széket és megkínálták vele a vendé­get. Dr. Prospjero a székre roskadt. — Nem haragszik, ha folytatjuk — udvariaskodott a házigazda — szeret­nénk minél hamarabb túlesni rajta. Most derült csak ki, hogy szegény nőm gondosan megőrizte lánykori bolondé- riájának néhány haszontalan emlékét. Nem tudom, miért is ragafezkodott hoz­zájuk? — Ez mi lehetett? — emelt ki az egyik papírdobozból egy laposra gyúró­dott fehér művirágot a ház régi barát­nője. i — Valami ruhadísz — vélte Jónás, majd finnyásan ujjai közé fogta és a fal mellett álló pjapírkosárba dobta. — Kamélia — szorult össze dr. Pros­pero szíve és vaksi szeme előtt megje­lent a Kaméliás hölgy hódító alakja a váradi színpadon. Most egy furcsa bojt bújt elő a do­bozból. majd repült a művirág után a kosárba. — A reichstadti herceg vállrojtja ... — ismert rá Prospjero. — Ni-ni, régi újságkivágások — cso­dálkozott a ház barátnője, és elsárgult papírdarabot szórt Jónás elé az asztal­ra. Az egyik a földre repült, éppen Prospero lábához. Lehajolt érte, föl­emelte, szeme elé tartotta és fölismerte benne a Kaschauer Zeitung beszámoló­ját Larissza diadalmas beugrásáról a Sasfiókba. Szerette volna elcsenni a foszladozó papírlapot, de Jónás kivette kezéből és a többivel együtt azt is a kosárba dobta. D r. Prospero valami részvétféléről motyogva búcsúzott A lépcső­házban megtörölgetve bepáráso­dott szemüvegét, rekedten mor­molta: — Most halt meg harmadszor Iványi Larissza, most halt meg igazán. ® TÁ JKÉP Konokon állok a parton a nád közt színárnyalatok változását figyelem a tó vizén az ég boltozatján felhők rohanó érkezését és semmibe tűnését nézem birkanyájat a fakó füvű lejtőn indulatos puli rohanását kacsák piros csőrét a patakban libák tárják vakító fehér szárnyakat a napba néznek lerázzák a gyöngyöző vizet magokról és féktelen örömmel rikoltanak aztán csend lesz. Hóvirágot keresek a lejtőn holnap ibolyát is találok. PÁXOLITZ ISTVÁN: TEKER CS Színes posztóból összevarrt tekercs tarkállik fönt a rossz tyúkól-tetőn; kopott, molyrágta kis darabnyi múlt, hosszan megállít, Rá-emlékezőn. (Aprócska asszony fogja hirtelen s a feje fölé fürgén fölteszi; ne nyomja majd fejét a telt kosár, ha Kishegyről a szilvát cipeli.) Nem fogta, mégse dőlt le a kosár, tetszett nekem a mutatvány nagyon; — most rám nehezül minden súly, teher, míg a tekercset megsimogatom; ez koptatta le kis, aszott fején hírmondóba maradt ezüst haját; csak úgy magamnak suttogom; mama, segítenék, ne nyűje el magát. S már fejemen van az avítt tekercs. Szegény anyám, ha látná a fiát! Emlékezőn egy percig hordozom alázattal, mint szent a glóriát. MÁRKUS TILDA: Egy napsugár ■--------------- Dél van. A fiú végigszalad a gépsor között. A I Fújnak, j nagyobb forgácskupacokat kikerüli, a kiseb­---------------- beket átugrálja. Fut ki, az üzem elé. S mintha c sak megbeszélték volna, a lány is arra megy törpe tűsarkú­jában. A fiú hozzálép. Nézi. Közben olajos tenyereit nadrágja két oldalán végighúzza. A lány a fiú tekintete alatt elpirul. A hangja is remeg, mikor szól: — Te! Képzeld! — kezdi és szeretne könnyednek látszani. — Elvesztettem a flekkemet. Leragadt a sárban. De megvan. Megtaláltam. Azért mentem be az üzembe, hogy szöget kérjek. — Adtak? — Nem. Nem adták ide. A bácsi megcsinálta. Hogy az ujjamra ne vágjak. — Felhúzza a vállát. — Látod?------------------ a lábát, mutatja. Térde a szoknya alól ki­F elemeli | villan. Fehér. Karcsú a dereka. A nyaka is. ----------------— Kecsesen, fehéren emelkedik ki a twistpuló­ver kékjéből. Es kék a szeme. A szája piros. A fiú nézi, nem tud betelni vele. Aztán szól, megváltozott hangon: — Kicsit kidörzsöltem a nyakadat tegnap. A szakállavu mai. A lány a földet nézi, úgy kérdi összezavarodva: — Hol? — Ujjait a nyakán végighúzza. — Ott! Ahol most van a kezed!__Csak egy picit. Vi­g yáztam. Tudom, hogy erős. Végighúzza keze fejét borotvált állán. Serceg. Keze nyo­mán az arcán olajfolt marad. — Vigyáztál? — kérdi a lány nagy-nagy belenyugvással és úgy érzi, apró, fehér kecskék ugrálnak a közeli, füves domboldalon. — Persze. Más észre sem venné. De én, tudom.--------------:----- mint mikor a cserépedény elhasad. Tekin­I A hangja, | tetük egymásba kapaszkodik. Kicsit elidőz.--------------------- Míg a szemek lángra nem gyúlnak. Míg ki nem szökik a vér az arcukból. A fiú a józanság utolsó fokán, nagy jó akarattal mondja: — Bolondok voltunk. Nem lett volna szabad. Nem is aludtam. Egy szemet sem. Csak forogtam, míg meg nem vir­radt. Elhiszed? A lány nem válaszol. A gerincében tüzet érez. Beleremeg. — Máskor ne engedd — folytatja a fiú, szinte kérlelve. — Ne hagyd magad. — Jó — suttogja a lány, aztán búcsú nélkül indul. A ka­nyarban megáll, visszanéz. A fiú nincs már ott. Csak az eső­szemek permetezik a készre szerelt gépkocsik szélvédőüvegét. A fiú már az üzemben van. Dolgozik. Tudja. Látta már munka közben. Először is úgy látta. Mégis jó állni, rágondolni egy pi­cit. Aztán a kultúrházban találkoztak. Két hete. Táncra kérte. Azóta negyedszer voltak együtt tegnap este. — Ne hagyd magad — suttogja a fiút idézve és tudja: tu lenne az okos dolog, nem hagyni magát. —;------------- elindul. Boldog. Oldalához szorítja a leve­I Sietősen | lekkel teletömött vízhatlan aktatáskát. Akik ------------------ mellett elhalad, az esős gyárudvaron, s mo­solyát látják, úgy érzik, mintha rájuk ragyogna egy napsugár.

Next

/
Thumbnails
Contents