Pest Megyei Hirlap, 1966. december (10. évfolyam, 283-308. szám)
1966-12-25 / 304. szám
"Á^fíWap 1966. DECEMBER 35. VASÄRNAP Ón kivel készítene interjút ? Kállai Honi vai A találkozó időpontjában nehéz megállapodni. Próba, bemutató, pihennie kell. A telefonbeszélgetések egy egész hetet vesznek igénybe. Végül megállapodunk, hogy előadás előtt másfél órával színházi öltözőjében keresem fel. Percnyi pontossággal érkezünk mindketten. Leül a tükör elé, leveszi homályosított szemüvegét és miközben beszélgetünk, a színésznő „civil” arcára rákerül a maszk, amellyel a színpadra lép majd. Még saját hangján, saját szavaival beszél, de arcán már a színpadi figura vonásait viseli. ÚJSÁGÍRÓ: Berkesi András azt mondta, azért készítene önnel interjút, mert szereti játékát, a kultúra önzetlen terjesztőjének tartja, amiért rengeteget jár üzemekbe. S Berkesi kíváncsi lenne, miért teszi éppen ezt? KÁLLAI ILONA: Miért teszem? Mindig jólesik az embernek, ha hívják. De ritkán történik, hogy megéri, ritkán kerekedik a művész—közönség találkozókból értelmes este. Nemrégiben Berkesivei voltunk ilyen találkozón egy gimnáziumban. Az nagyon szép és izgalmas este volt. A gyerekek őszintén érdeklődtek a munkánk iránt. A „Húszévesek” kapcsán egyébként sokat jártam ilyen találkozókra Berkesivei. Vele kifejezetten azért szeretek ankétra járni, mert percek alatt meleg, őszinte légkört tud teremteni, olyat, amelybe'.! az emberek és főleg a fiatalok, legszemélyesebb érzelmeiket is elmondják. ÚJSÁGÍRÓ: Amikor nem érdemes, akkor miért nem érdemes? KÁLLAI ILONA: Mert vannak olyan találkozók, ahol csak az érdekli az embereket, hogy ki hány éves, hogy néz ki közelről, milyen a privát élete. Megszűnt a három lépés távolság a színész és a közönség közt és ez néha sértő eseteket produkál. Nem árt a három lépés távolság. ÚJSÁGÍRÓ: Ezt hogy érti? Hiszen a felszabadulás előtt a művészek magánéletéről oldalas riportok jelentek meg a színházi újságokban ... KÁLLAI ILONA: Most nem tálalják az újságok a színész magánéletét és ezért az emberek még többet beszélnek erről, mint azelőtt. Mindent tudnak s általában olyant, arm nem igaz és néha elrettentő dolgokat kérdeznek. ÚJSÁGÍRÓ: Mi az, ami arra ösztönöz egy fiatal lányt, hogy színész legyen? KÁLLAI ILONA: Ez mindenkinél más. A főiskolán szerettük azt mondani, hogy az ösztönző erő az emberi gondolatok, érzelmek kifejezésének vágya. Ez nem egészen így van ... Mindenkinél más ez. ÚJSÁGÍRÓ: És ön miért lett színésznő? KÁLLAI ILONA: Egészen az érettségiig nem jutott eszembe, hogy színész legyek. Munkás színjátszó voltam, azt mondták, hogy tehetséges vagyok. Éreztem vonzást a pálya iránt, de ez nem volt tudatos... ÚJSÁGÍRÓ: Hol kezdte a mesterséget? KÁLLAI ILONA: Mint munkás szín ’átsző a KPVDSZ Jókai kuiíűrotthonában (nevet). De ez olyan régen volt, hogy nem érdemes beszélni róla. A lényeg — minden, amit az ember csinál, az önkifejezés igénye diktálja. Rajzoltam is abban az időben és önkifejezés az is, ha az ember beszélget, berendez egy lakást, vagy főz. Én például nagyon szeretek főzni. ÚJSÁGÍRÓ: Keres Emillel beszélgettem az interjúsorozatban. Ó azt mondta; nagyon fontos, hogy a színésznek ké31£gSs ISTVÁN. pességein kívül szilárd erkölcsi, filozófiai nézetei legye- j j nek. Mi erről a véleménye? KÁLLAI ILONA: Ez nem j j árt, de ez nincs kapcsolatban f ■ a színész tehetségével. Ha ren- \' delkezik is szilárd nézetekkel, attól még lehet rossz színész, és ha a magánéletben stupid, » attól még lehet kiváló a színpadon. Ettől függetlenül nagyon fontos és szükséges, hogy a színész sokat olvasson és , s ezen túl is kíváncsi legyen t mindenre, ami az életben tör- < térik. Azért szükséges ez, i mert a színpadon olyan at- i moszférát kell teremtenie, és azt átadni a nézőnek, ami j esetleg éppen ellentétes a jellemével. Hogy ezt meg tudja csinálni, ahhoz sok mindent 1 kell ismernie. Ha megvan a < tehetsége ahhoz, hogy isme- t rétéit átvigye a maga dolgaiba, akkor lehet jó színész. De , a tehetség a legfontosabb. j ÚJSÁGÍRÓ: ön relativista álláspontra helyezkedik. Lehet t tehát valaki -buta és tehetsé- c ges — ha valaki okos, attól ; még lehet tehetségtelen is. ( KÁLLAI ILONA: Igen. És £ erről vitába bocsátkozom bárkivel. Ez a meggyőződésem. , ÚJSÁGÍRÓ: De akkor ho- 1 gyan lehet meghatározni a színészi képességet? Akkor mi c a színész? \ KÁLLAI ILONA: ön mond- S ta: képesség. A színészi adott- 1 ság, képesség, tehetség min- < dennek az alapja. Ezt lehet 1 fejleszteni és visszafejlődhet. « De kell! Biztos vagyok benne, hogy ez így van. És ott van a ) rendező kérdése, ezzel szoros összefüggésben. ÚJSÁGÍRÓ: ön szerint a rendezőnek van tehát szüksége szilárd nézetekre, filozófiára? ^ § KÁLLAI ILONA: Igen. Mert § ’ ha a rendező érti és értelmezi ^ a darabot, és a színész rendel- ^ kezik atmoszféra-teremtő ké- ^ pességgel, akkor a rendező ki ^ tudja hozni belőle, amire szűk- ^ ség van. §, ÚJSÁGÍRÓ: Ha azt mondja,.^ ( nem szükséges, hogy a színész § i szilárd nézetekkel rendelkez- ^ , zék — egyben azt is mondja, ^ nem lehetséges olyan szerep, ^ 1 amelyet a színész nem szeret. •$ i KÄLLAI ILONA: A színész § mindig aszerint szereti, vagy ^ 1 nem szereti szerepeit, hogy ^ az milyen lehetőségeket nyújt ^ ' számára. Mindig aszerint, ho- !> gyan viszonylik a szerep egyé- S; j niségéhez. Ez nem azt jelenti, í hogy egyéniségemtől elütőt ^ 1 nem szeretek játszani, ha az ^ jól meg van írva és segít a <5 rendező. ÚJSÁGÍRÓ: Keres Emil ép-$, pen a színész egyéniségéről ^; beszélt, amikor azt mondta, i$ ‘ hogy „ha rendelkezik szilárd § nézetekkel, erkölcsi ítéletek- ^ , kel. ha szerepein túl biztos !; ember, akkor mindig képes $ arra, hogy saját alkotói véle- !> ményét (amely világnézeti vé- § lemény) anélkül, hogy a szer- ^ ző vagy a szerep elé tolakod- na — érvényesítse”. Keres sze--, rint csak így őrizheti meg »^ színész saját egyéniségét... ^ KÁLAI ILONA: Szerintem | el kell vesztenie az egyénisé- ^ gét, mert alakításról van szó. ^ ÚJSÁGÍRÓ: Ne haragudjon, | de rákérdezek: ön milyen sze- ^ repeket szeretett és miért? ^ KÁLLAI ILONA: A Kispol-| gárokban mindössze kilencszer ^ játszottam, de valóban olyan ^ szerep volt ez, amelyben ki- ^ fejthettem mindent, amit gyér- ^ mekkorom óta gondolok, ér- ^ zek. Aztán szerettem a Meg- 5 perzselt lányok-at, mert jó § szerep volt és találkozott az ^ én színészi alkatommal. A § Húszévesekben pedig azért ^ szeretem Máriát, mert renge- ^ teg igazat mondhatok ki a ^ színpadon — nagyon sok el- gondolkodtató dolgot. Mária elég szabaderkölcsű nő, de § hallatlanul őszintén éli az éle- ^ tét. Ennek a figurának a meg- ^ formálásánál például renge- § teget segített a rendező. Én § sokkal lágyabb vagyok, mint ^ Mária. Mária cinikus és ke- ^ mény. ^ ÚJSÁGÍRÓ: A színész $ mennyiben szólhat bele a ren- ^ dező munkájába? § emberke. Fejét oldalra billenti, mintha a nyaka még ezt -a kis madárfejet is nehezen tartaná. Pislog, kezeit kifelé forgatja. Elnézést kér, a világ minden bűnét magára vállalja, csak a kicsire ne haragudjak. Beteges, koraszülött. • Mondtam neki, hogy ugyan hogy is gondolhatja, hogy épp egy gyedekre fogok haragudni?! No, de egy pillanatra se higgyen ilyet! Hát úgy nézek én ki?! Esküszöm kutyául éreztem magam. Két párnával és paplannal a fejemen aludtam. Éjfél körül fuldokolni kezdtem, felébredtem, de azért ez az éjszaka is elmúlt. Beletörődtem a sorsomba, a kereplőt és a trombitát fölajánlottam a vállalati tombolának. öt nap telt el és ez alatt férfiasán viseltem sorsomat. A hatodikon csend várt otthon. Ágyba ugrottam. Olvastam néhány sort. Csend! Elaludtam, és reggel csend fogadott amikor felébredtem. Eleinte nem értettem, hogy mitől vagyok ideges. „No tessék, most elhallgatott a gyerek. Meg vagy elégedve?! Most nem bömböl... Na jó, de akkor mit csinál? Alszik. De mindig?” Bekapcsoltam a magnót, és hallgattam a Baby Bugit. Mi lehet veled öcskös, csak nem valami komoly? Eszembe jutott Andrea. Kell a fenének, olyan vastagok a lábai. Miért nem üvölt a kis haverom a szomszédban? Ez az átkozott csend! Róttam az utcákat, megálltam a babakocsik előtt. Még véletlenül se bőgött egy sem. Kérdem a házmestertől: — Nem tudja, mi van a szomszédom gyerekével?— Szegénykét a kórházba vitték. Tüdőgyulladása van. — Jesszusom! Ez veszélyes. Ilyen kisgyereknél nagyon veszélyes. Melyik kórházban lehet? Nem mertem be- csöngytni, pedig ez lett volna a legegysze- * Bűnös vagyok. Tudom az átok nem fog, . .,l;;háhyször .'átkoződtám-. Látom a "keszeg apa sáemr*ehányó tekintetét: „most csend van, reörül kedves szomszéd?” Megvan! Meglesem a Sárosit és követem. Napokon át a sarkában voltam, falak mögé mélyedésekbe lapultam. Valami vad elszántság vezérelt. Előre! Meg kell találnom! Átment a Bakáts-téren és aztán tovább a Knézits utcába. Befordult az egy kapun: Schöpf-Merei koraszülött kórház. Ez az! Elrohantam. Vettem egy tábla Boci.csokit. — Kérem, én a Sárosi gyerek után érdeklődöm. A fehérköpenyes nő végignézett, egy kis füzetbe pillantott. — A Sárosi kisfiú jól van. — És tessék mondani, sír? — Nem értem ... — Igen ... hogyan is ... azt szeretném megkérdezni, sir? — Sír. — És tessék mondani, hangosan sír? — Hangosan. — Mint egy rendes csecsemő? — Pontosan... De hova rohan? Kije maga a gyereknek? — A papája ... — A papája már bent van — mondta oktató hangon, ahogy a tanítók beszélnek a hazugságon kapott diákkal. — Olyat még nem hallott, hogy egy gyereknek két papája van? Kévé&z Napsugár rajza KÁLLAI ILONA: Nagyon | sokat. Vitatkozunk és meg-; győzzük egymást. Persze van | olyan is, hogy a színésznek; meggyőződése ellenére kell5 megcsinálnia a figurát. ÚJSÁGÍRÓ: Az utolsó szó j joga tehát a rendezőé? KALL AI ILONA: Igen. ^ Mert neki kell egészében és $ összefüggéseiben látnia a da- 5 rabot. ! ÚJSÁGÍRÓ: Szó volt a fá- 5 radtságáról. Milyen munkák- ^ kai foglalkozik egyszerre? . KÁLLAI ILONA: Szómba- S ton premier volt és ma kéz- ! dódfcek a Barlang próbái. ? Ezenkívül tv, rádió, szinkron 5 (nevet). És most vizsgáztam $ autóvezetésből. ÚJSÁGÍRÓ: Munkáján ki- ^ vül mire jut ideje, mi érdekli 5 legjobban? KÁLLAI ILONA: Ez na- § gyón nehéz kérdés. Mert az j égvilágon minden érdekel. | Szeretek zenét hallgatni, szín-! házba, moziba járok, szeretekj olvasni és beszélgetni (nevet).! Mindent szeretek egyszóval, i ami az élethez tartozik. ■ ÚJSÁGÍRÓ: ön kivel készí- | tene interjút? KÁLLAI ILONA: Tabi | Lászlóval. Nádas Péter i ! rsssssssssssssrssssssssssssssssssssss/ss X JESUS LÓPEZ PACHECO j két verse; Ma éjjel \ > Töröljétek le a szemeimről : ezt a százados ködöt. Ügy akarom látni a dolgokat, ; mint egy kölyök. Szomorú felkelni hajnalban | és látni mindig ugyanazt. Ezt a vérfoltos éjszakát ezt a végtelen sarat. > > Kell, hogy jöjjön majd egy ■ nap.; Más. Teljesen. Kell, hogy felsüssön a fény, ! higgyetek nekem. ! I I A nép Megöltek téged ezerszer is. i Minden nap megölnek. Falhoz támaszották a hátad. Lemészároltak golyóikkal. Hogy-hogy mégis élsz? Miért rettegnek tőled? András László fordításai S ;> — Nem jössz fel? Este jó tv lesz ... | < Andrea a fejét se fordította felém, csak úgy \ ^ hümmögve kérdezte, hol lakom. Mondom ne- | * ki, hogy hol. „Szép környék” — mondta erre. $ Ebben a lakásban minden összejött. Szem- J b(Ai a csarnok, hajnalban rángatják az asztalokat, teherautók dübörögnek. A ház előtt a ; kocsma. A szomszédban egy csecsemő üvölt, í Andreát hetek óta a legképtelenebb szövegei gél hívom. Kell nekem. Nagyon jó lenne! Lá- ^ lom, ahogy kibújik a pulóveréből, nagy kon- : S lyaban megakad a pulcsi nyaka. Cibálja, az | ; orra komikusán kidudorodik a vékony anyaid < gon, keze mókásan kalimpál. Bezárta magát. |A két mellét látom. Őrület. Andrea sohasem § hord melltartót. Í Megmondom őszintén, ilyenkor legszíveseb- : $ ben elrohannék itthonról. Mit csináljak itt- $ hon ? Hallgassam a részegek hangoskodását, 11 vagy egy csecsemő hisztériáját? ' $ Tegnap aztán feljött. 11 Minek részletezzem, hogy előtte ilyen, meg ! 8 ilyen izgatott voltam. Elrendeztem mindent a $ helyére, meg ilyenek. Szóval megérkezett, í; Percek alatt hetet-havat összehordtam neki, ' 5 nem is tudom elmondani. A lényeg az. hogy $ mindent akartam mór csinálni, csak beszél- § getni nem. „Hát igyunk!...” És ittunk ... Az- ; S tán megint. „Hát igyunk!...” És ittunk ... . ^ Még a lélegzetemet is szabályoztam, amikor $ haját érintette az arcom. Mi az isten van ez- ^ zel a rohadt ággyal. Tolom a lábammal, leg- ' falábba fekhely lenne kész! Andrea hátra ' $ hajtja a fejét, mint egy óriás fa, lassan ledől. Í Ebben a pillanatban, mintha a világon én •lennék a legádázabb ellensége, felsikoltott a • ^ szomszéd hisztériás porontya. Beleüvöltött... • | Most mondjam el, hogy Andrea tágra kere- 1 S kitette a szemét és a szekrény felé pillogott. 1 ii Felugrott! Valami föltámadt benne, talán a $ mindenhol leselkedő gyerek!- ^ — Hol van? Erről nem is beszéltél? • | Valami teljes képtelenséget akartam vála- S szólni, erre a nem is tudom minek nevezzem . ^ kérdésre. r | — Most már megmondhatom szívem, ha . ^ már úgyis rájöttél, a konyhaszekrény alján -1 szivarozik egy közepes méretű dobozban ... : ^ Andrea dühösen legyintett. Csodálatos vá• ^ laszom nem elégítette ki. Erre elmondtam, > ^ hogy a szomszéd kölyke bőg, mert az mindig ^ bőg...- ^ — Érted?! ^ — Értem, de minek kiabálsz? i | — Nem is tudom, hogy minek. ^ Tényleg, minek? Ennek itt ma vége, ezt be ^ kell látni és kész. Andrea ezek után inkább ^ énekel nekem kardalokat. | Hamar elment. Gondolom teljesen dühös § magára, hogy eljött, mert potyára adta fel a ^ sokat hangoztatott elvét, a házasság előtti sze- ^ retemről. . $ A csecsemő, bikaerős hangján bömljölt' to* Í vább. Mikor aludhat ez a sakál? Biztosán 1d- ^ várja, amikor házon kívül vagyok. ^ Vettem két füldugót. De milyen sokszor té- ^ védünk! Hát nem röhej? Egyszerűen tehetet- ^ len vagyok! Már akkor is hallom, ha nem sír. | Mintha az egész világ egy nagy gyereksírásból ^ állna. Szép, csúnya? Kövér, ráncos? Valahogy ^ mégis csak tudnom kellene, hogyan néz ki? | Kereplőt vettem. Most ülök az ágyon és ke- ^ repelek. Zeng a rádió, a magnóra felvettem a ^ Baby Bugit és kerepelek. Időnként a fedőket ^ egymáshoz verem, a fene egye meg, ki bírja ^ tovább? Majd meglátjuk csecsemő úr, te huli- gán! Az apád nem fog röhögni rajtam. Trom- ;! bitálok, fedőket rúgdosok, fülemből kilóg a ^ gumidugó madzaga meg minden. A szomszéd- ^ ban üvölt a gyerek. ^ Hova meneküljek? Próbálok visszaemlékez- S ni. Az enyém is ilyen volt? Á, dehogy, az | aludt éjjel-nappal. Egyszer a szomszédból át- | dörömböltek. Akkor visszaordítottam, hogy ez S nem rádió, ez baba. Ezt nem lehet halkabbra | csavarni. ^ Két ököllel vertem a falat. Próbálja csak ^ nekem mondani, hogy ez nem rádió! Majd ^ én megmagyarázom neki, mi a különbség ... ^ Szomjas, vagy éhes, vagy mit tudom én, lehet, | hogy nem teszik tisztába. Hát szülők ezek? ^ Csöngettek. Na ez is pönt jókedvemben ta- !> Iái. Az ajtóban alacsony, kopaszodó, cérnaszál