Pest Megyei Hirlap, 1966. november (10. évfolyam, 258-282. szám)
1966-11-16 / 270. szám
HicrU '•ZffllriaD 1966. NOVEMBER 16., SZERDA Száz narancs — egy fán Szilágyi Sándor nyírbátori lakos három és fél méter magas narancsfát nevel előszobájában. A huszonöt éves fa eddigi legnagyobb termését hozta idén: körülbelül száz gyümölcsöt érlel. A narancsok általában 10—15 dekásra nőnek, s karácsony táján érnek be. „Kettős" falu — Dunaújvárosban Dunaújvárosban az öböl fölötti magas partfalon izgalmas régészeti kutatómunka folyik. Középkori magyar falu maradványai, később kora avarkori település nyomai kerültek napvilágra. Egy hónap múlva karácsonyfavásár A kereskedelem időben felkészült arra, hogy karácsonyfából megfelelő mennyiség álljon a lakosság rendelkezésére. Az idei fenyőfák gondozottak, szépek, formásak. A tavalyihoz hasonlóan több mint másfélmillió darab, ösz- szesen 1,8 millió méter hosz- szúságú hazai lucfenyő kerül forgalomba, mégpedig a tavalyi tapasztalaitok alapján a vásárlók kívánságának legmegfelelőbb méretekben. A fák 30 százaléka 70—100 centiméteres, 45 százaléka 1—1,5 méteres, 20 százaléka 1,50—2 méteres, 5 százaléka pedig ennél nagyobb méretű lesz. A korábbi évek gyakorlatának megfelelően vidéken december 10én, Budapesten pedig december 12-én kezdődik a karácsonyfavásár. KRESZ-oktatás kicsinyeknek SZEGED 26 referátum Kedden Szegeden háromnapos országos régészeti tanácskozás kezdődött, amelyen hazánk múzeumaiból és egyetemeiről csaknem száz érdeklődő vesz részt. A tanácskozásra jugoszláv, csehszlovák, román és NDK-beli régészek is érkeztek, összesen 26 referátum hangzik majd el, elsősorban az Alföld régészetének időszerű kérdésiéiről. ol voltam, hol nem voltam abban az időben, mikor ezt a históriát egy napkeleti ismerősömtől hallottam: Anno dacumál élt napkeleten egy király. Ennek a királynak volt egy felesége, akit a király nagyon, de nagyon szeretett A királynő szép volt, jó volt, szerette a királyt, így logikailag törésmentes volt a király szerelme. A királyasszony egy szép napon megbetegedett. Nosza, hivatták az udvari orvost, gyógyítsa meg a királynét, de tüstént, mert átteszik az éjjeli ügyeletre. De hiába volt marhatrágya, békalába, bihal félék vese^mája, orvosdoktor tudománya nem segített. A királyasszony állapota csak rosszabbodott, míg egy másik szép napon utolsót sóhajtott és átadta lelkét teremtőjének. Nosza volt nagy sírás-rívás a palotában. A király hét nap hét éjjel nem evett, nem ivott mást, csak amit kapott. Á z idő, ahelyett, hogy gyógyította volna sebét, mélyítette azt. Szeretett asszonyát nem engedte kivinni szobájából, ott hagyta halottas ágyán, melléült és csak nézte-nézte. Végre hetednap jöttek a balzsamozó emberek és elvitték a halottat. Üvegkoporsóba tették és kivitték egy nagy-nagy térségre, ahol már várta az aranyból, márványból készült hatalmas katafalk. A király — bár egyéves kora óta tudott járni — kivitette magát trónszékével együtt a katafalk elé és csak ült, csak ült és nézte-nézte szeretett asszonyát. Hét nap, hét éjjel, amit nem evett, nem ivott meg, úgy kellett előle elhordani. A hetedik napon intett bánatos bal szemöldökével, mire az udvari emberek elrohantak. Négy alabástrom oszlopot, rajta négy rubint szobrot hoztak és felállították a sírhely négy sarkán. A négy szobor a Szépség, a Szerelem, a Hűség és az Emlékezés szimbóluma volt. A király csak ült-ült és nézte a négy csillogó szobrot, a mélyfekete márvány katafalkot és rajta szeretett asszonyát. Hét napon, hét éjjel nem evett, nem ivott semmit magától. Ügy kellett megetetni, megitatni. A hetedik napon intett búbánatos jobb szemöldökével, mire az udvari emberek elrohantak. És jöttek építészek és jöttek mesteremberek és minden. A király ahogy A bälväny nézte a sürgés-forgást halványan elmosolyodott. Ez a mosoly új erőt öntött a dolgozó hadakba. A király mosolyog — mondották boldogan egymás között — és még jobban dolgoztak. V égre hetednap elkészült a katafalk fölé emelt gyönyörű-gyönyörű palota. A falak bársonyból, az ajtók ezüstből, a bútorok színaranyból készülte'k. A király már boldogan mosolygott, és hacsak nem evett vagy ivott, csillogó szemekkel nézte a gyönyörű palotát, a négy csillogó szobrot, a mélyfekete katafalkot és rajta hőn szeretett asszonyát. Mondom boldogan nézte hét nap, hét éjjel, míg egyszerre elborult az arca. A hetedik na-, pon intett búbánatos bal fülével. Az udvar népe — mely lassan átköltözött a régi palotából az újba — riadtan szaladgált jobbra-balra, kincseket érő képeket, szőnyegeket hoztak és lesték a király arcát: mikor mosolyodik el, hogy ők újra elégedettek és boldogok lehessenek. Nézték a király arcát, mikor mosolyodik el és mikor mondja: Ne tovább, ez a tökély. Hőn szeretett hitvesem emléke ennél maradandóbb, ennél szebb, ennél boldogítóbban gyötrőbb már nem lehet. De a király nem mosolygott, sőt mindig komorabb lett. Már meg sem várta az előírásos hét napot, hanem nap-nap után intett hol azzal az elkeseredett jobb fülével, hol a szemölccsel a homlokán, hol az orrával. És az udvari emberek dermedten álltak. Nekik, akik a királynak minden gondolatát kitalálták, már nem volt mit kitalálniok. A palota hemzsegett a drágaságoktól és vakított a pompától, de a király arca napról napra bánatosabb, kedvetlenebb lett. Meghal a király a bánattól, melyet szeretett asszonya elvesztése fölött érez, de szerfelett — óbégattak az udvari emberek, de segíteni nem tudtak. A z udvar és a király hatalmas bánata bejárt hetedhét országot. Jöttek királyfiak, orvostudorok, válogatott népilegények, de segíteni nem tudtak. Egy szép napon — bizony tele van szép nappal ez a napkeleti történet — messze földről előkelő idegen érkezett és kért bebocsátást a királyhoz. Egy életem, egy halálom, de én meggyógyítom a felséges urat — fogadkozott. Pillanatra megállt a trónterem ajtajában, és nézte a rémült udvaroncok hadát és a bánatában zsírosra hízott, savanyú arcú királyt. Azután intézkedett. Idegen emberek jöttek, akik lebontották a komor, csúnya fekete katafalkot és romjait a hőn szeretett királyné csontjaival együtt kivitték. Az udvari emberek el- szörnyedve takarták el szemüket: Szerencsétlen idegen, szörnyű halálod lészen eljövendő. De az idegen — aki biztos volt a dolgában — kettőt tapsolt és már hozták a pazar pompájú mennyezetes ágyat és benne egy tündérszép leányzót. Az egészet odatették a katafalk helyére. Az összkomfortos ágy sarkainál a négy alabástrom oszlopon a rubint szobrok vidáman csillogtak a beömlő napfényben. És az előkelő idegen imigyen szólta királyhoz: íme királyom, e négy1 szimbólumnak életet adtam. Ez a Szépség itt — mutatott a tündérszép leányzóra — Szerelmes és Hű lesz hozzád és bőven Emlékeztetni fog arra, amit te már majdnem elfelejtettél. r E s a napkeleti királynak felragyogott az arca, megölelte, megcsókolta meg- mentőjét, neki adta fele országát, fele barátját, fele kezeiét és olyan hét országra szóló hét nap, hét éjjel tartó .lagzit tartott tündérszép új királynőjével, hogy hét nap és hét éjjel tényleg nem evett és nem ivott semmit Deák Gusztáv Az év első KRESZ-oktatását tartották a napokban a II. kerület Ady Endre utcai 12 évfolyamos általános iskola alsó tagozatosai számára. S hogy sikeresebb legyen a tanítás, a Bábszínház három művésze: Sall-ai Virág, Jakovits Iván és Cser Tamás segített a szabályok megjegyzésében a gyerekeknek. A gyermekbalesetek megelőzése érdekében az általános iskolák alsó és felső tagozataiban változatos módszerekkel oktatják a gyermekeket a közlekedési szabályokra. Az alsó tagozatosoknak már 1965-ben megkezdték a Bábszínház művészeinek közreműködésével a KhisSZ-oktatást. A képen: Cser Tamás, az előadás népszerű rendőr bácsija a szabálytalanul közlekedő Pistivel. Fehérnemű gazdag választékban Díjnyertes textilnnnták — Két divatkiáWítás a fővárosban Két divatkiállítás is nyílt e hét elején a fővárosban. A Budapesti Rövid és Kötöttáru, valamint a Divatáru Nagykereskedelmi Vállalat női-férfi fehémeműkiállítást nyitott a Tanács körút 8. szám alatti bemutatóteremben. A gazdagabb választék érdekében német, osztrák és román árut importáltak. Forgalomba hozták a „Reuma” elnevezésű női- férfi alsóneműt. Orvosok véleménye szerint a meghűlést a minimálisra csökkenti. Idén gyorsan követték a legújabb divatszeszélyt: máris kapható 49 forintért a hosszúszárú nylon és banlon- nadrág. Különösen szépek a nylonszállal erősített habselyem fehérneműk. Az édesanyák örömmel üdvözölhetik a nagyon szép és eddig hiánycikknek számító habselyem fiúpizsamákat. Bordó, sötétkék és négerbarna színben 69 forintért árusítják. Ugyancsak minden méretben a vidéki üzletekben. Férfiaknak ünnepre készítették a Delta elnevezésű, bordűrös inget, díszdobozba csomagol tan 221 forintért. A Pamutnyomói pari Vállalat a Divatcsarnok Lotz-ter- mében mutatta be „Korszerű új gyártmány és textilrajz” kiállítását, amelyet a Ruházati Mintatervező Vállalat az új anyagokból készült ruhák bemutatójával kötött össze. A vállalat vezetői elmondták, hogy nemeskikészítésű áruik termelése 3,5 millió négyzetméterrel emelkedett. Az 550 milliós költséggel épült Szegedi Textilművek fonodájában ma 73 ezer orsó dolgozik, egyetlen szövőteremben 1320 gép ontja az évi 40 millió méter nyersárut. Ugyancsak jelentős bővítés fejeződött be a KISTEXT és a Goldberger-gyár üzetneiben. HATÁSOS ELVONÓKÚRA Amikor már... Gazdag, változatos tartalommal jelentkezik a pécsi folyóirat új száma. Pákolitz István figyelemre méltó versei állnak a szépirodalmi anyag élén, melyek közül kiemelkedik a Nyugtalan c. költemény. Mellette többek között Arató Károly, Darázs Endre és Papp Lajos új verseit olvashatjuk, s egy műfordítás-csokrot a mai csehszlovák lírából. Elbeszéléssel Nagy-Tóth Lajos és Kolozsvári Grandpierre Emil jelentkezik, s kiemelt helyen jelent meg Gondos Ernő tanulmánya Illyés Gyula Ebéd a kastélyban c. művéről. Az Élet és Kultúra rovatban Ordas Iván a baranyai kisközségekről szóló tanulmányának első részét és László Lajosnak a Bólyi Állami Gazdaság igazgatójáról rajzolt érdekes kezdődött, amikor kigyulladt a gyomra. Torka kékes lángot vetett, mire a tűzoltók eloltották, harmadfokú égési sebeket szenvedett, csupán a gyors műtét mentette meg Ken- Cé-Sit, az alkohol számára. Mindez nem zavar- fa, ahogy tehette, tovább ivott, még a terpentint is benyelte, ha az felerészben tiszta szesszel volt keverve. Azonban néhány csatos üveg 'rum elfogyasztása után egy éjjel a gellérthegyi pádon, ahol aludt, megjelent harminc denevér s bevették volna maguk közé, de ő inkább fehér egér akart maradni, ebből nagy vita támadt, reggelre kelve bevert fejjel egy tíz méterrel lejjebb levő rózsabokor tövében találták meg. S először úgy volt, hogy többé nem használhatja a fejét, de aztán mégis kifoltozták. s miután 'a szájának semmi baja nem volt, csak tovább tudott inni. Sajnos, egy Icocsmai vita során, ahol nem tudták eldönteni, hogy a törkölytől vagy a konyaktól lehet-e előbb berúgni, kiverték a fél szemét, s a másikat is majdnem sikerült. A ma- 'radék szemmel is elsőrangúan be tudta célozni a poharakat, bár az orvos ■gyakran intette — vigyázzon, mert könnyen rossz vége lehet az ivászatnak. ’Nem hallgatott rá, mire egy évig nem tudott beszélni. A szája azonban változatlanul működött, írásban adta föl a rendelést, s zökkenő nélkül el volt a tötök látva. Mindenesetre felépülés után ■szókincse húszra redukálódott, szerencsére a legfontosabbak — fizess egy fröccsöt, igyunk még valamit s efélék — megmaradtak, tehát fennakadás nélkül gyakorolhatta áldott hivatását. $ Szinte hihetetlen: J az utca elismert al- ^ koholistája. Kencés ^ Bence, egyik napról \ a másikra leszokott \ az ivásról, akár el- \ nőké lehetne a Víz \ Ivók Klubjának. Pe- 5 dig az aszkéta külse- $ jű, harminc-negyven ^ kilóra tehető szemé- ^ lyiség az utóbbi 5 negyven évben Pest \ minden pocsolyájá- $ ban megfordult. Még ^ a mákostésztát is ^ kadarkában főzette ^ ki, ha nem volt más, ^ megfelelt neki a spi- ^ ritusz is, s ritka jó- § zan perceiben már $ néha maga se tudta, ^ hogy a kezeit tördelnie le vagy a száját ^ falaztassa be. ^ Az ágyat nála ki- ^ tűnőén pótolta az ^ árok, s pálinkában i mosdott, nehogy vé- \ letlenül víz kerüljön § tt szájába. És mégis, ^ az átkos szenvedély ^ — volt-nincs. Hatá- ^ sós elvonókúráit vál- ^ Iáit, főbb állomásait ^ nem érdektelen be- i mutatni. í Az egész gyógyá- s szati folyamat ott Megjelent a Jelenkor novemberi száma portréját olvashatjuk. A mű-! veszeti írások sorában három: cikk kapcsolódik a Pécsett: megrendezett IX. magyar já-i tékfilm szemléhez: Darvas Jó-! zsef a társadalmi zsűri érté-i kelését foglalja össze, Cse- i rés Tibor a Hideg napok; megfilmesítéséről ír, Fogaras- sy Miklós pedig Jancsó Miklós rendezői pályáját vázolja fel. „Kard és toll” címen a Zrínyiévfordulóhoz tér vissza néhány írásban a folyóirat, a széljegyzetek között pedig Csányi László és Csorba Győző Var- gyas Lajos verstani elméletével vitatkozik. A Mérlegen rovat gazdag kritikai anyagában jelent meg Pomogáts Béla Nagy László portréja és Rónay László cikke az új magyar irodalomtörténetről. ... nem bírtam tovább, így szólottám a Bercihez: — „Nézd, öregem, te még fiatal vagy” s ilyen kontrasz- tos bevezetés után, hadd mondjam meg neked: „nem vagyok annyira prűd, se olyan mértékben idióta, mint ezt rólam a jó barátaim gondolják, de neked, barát, megmondom, hogy mi bánt engem; szentelj nekem egy picurka időt. Barátom, fantasztikus, amik ma történnek a humor berkeiben ... A minap olvasok egy slágerfüzetet... na nem, azt nem lehet elmondani. Ne is kérdezz! (Később jutott eszembe, hogy nem is kérdezett.) Ne szólj vissza! Tudom, hogy „Az én mellettem elaludni nem lehet” című sláger egy extrém határeset. De a többi!! a „Jój- szakát (sic!) kedvesem...” És mikor már úgy voltam, hogy a fene, én is írok egy kis slágert: azt mondtam magamnak: Te (nagy betűvel), azért, mégis, kell ilyet írni... így csináltam: Több ízben mélyen magam- bafordultam s kijegecesedett a módszer: szükségeltetik a slágerszöveg megírásához egy kalap (lehet fazék is a súly mián). Kelletik sok papírszelet, s fehéren-feketén a következő főnevekkel: csók, vágy, szerelem (mindezek többször, sok kis papíron), kedves, lány, búcsúzás, fiú, ibolya, szív, ég, száj; néhány alapvető fontosságú ige: szeret, imád (sok kis papírka), kigyúl, (fény, szív stb.). Ezenkívül a „szeretni” ige minden világnyelven, •, mert ez előkelő és fonetiku- 5 san: Zsö tem, aj lav ju, meg $ minden ... ^ Mikor minderre rátaláltam 5 (ó megértés, ó intuíció!!) s túl J lévén a szivet-lelket gyötrő 5 szellemi munkán, megformál- 5 tani a slágert. Áztat. Meg én... 5 A szülés lefolyása: mondom í magamnak, Te Miklós: (ami- 5 kor a világra vajúdók valami ij korszaka!kötőt, mindig tege- J zem magam), elő az előbb is- $; mertetett fazékkal, bele a pa- ^ pírokat. Majd egy erős és ke- $ mény mozdulat. Belenyúlok: $ egymás után veszem ki a pa- ^ pírokat (ha nem így venném, ^ akkor sem lenne jobb), össze- $ illesztem őket, pedánsan, mert ^ azért adjon magára valamit ^ az ember, sorba sok kis papír- ^ ka: kész a szöveg. Még hozzá- i biggyesztek néhány jelzőt 5 (kultúra, kultúra!!!), édes, jó, ^ hű (hű, de szép), cuki, gyé- ^ mánt és még néhány nemesfém ... í ^ (De amikor meghallottam a ^ zenét is hozzá, mindent meg- ^ bocsátottam magamnak.) ^ És akkor megszólalt a Berci ^ (mert ő mély volt és termé- ^ szettudományos): „te sem ^ vagy különb a többinél...” ^ Nagyon elkeseredtem, de ^ hogy kifizettem a kávéját, 6 megcsókolta bal orcámat... ^ S akkor megfogadtam, hogy ^ nem írok soha többé... I ^ És akkor mindkét orcámat ^ megcsókolta... 5: • Papp Miklós Így történt, hogy $ egy alkalommal i megmerevedett a \ \iyaka, épp akkor„ \ amikor egy csinos j •kislány után forgat-! ía és másfél évig úgy i is maradt. Helyre \ kalapálás után az or- vos teljes szesztilal- \ mat rendelt el, amit: megint csak nem tar- ; tott be, s egy alka- \ lommal a nyílt utcán > elkezdett ordítani, < hogy ő egy hordó > sör, és azonnal ki- j issza magát. A dili-! házban aztán mégis! föladta tervét, az \ ivás tekintetében vi- \ szont nem ismert íré- \ fát, alighogy leszerelt \ a kényszerzubbony- \ bői, ismét ott folytat-1 ta, ahol abbahagyta.! Ivott, ivott, bort,: sört, pálinkát, — • mindent — egyszer > kíváncsiságból meg- \ kóstolta a metilalko- \ holt is. És csodák: csodája ez a harapós i ital, hozta meg szá- \ mára a fordulatot. \ Egy csapásra leszo- \ kott az ivásról. * Aki nem hiszi el, \ látogassa meg és ér- \ deklődjék tőle a rá- \ kosi temetőben... í Nagy S. József :