Pest Megyei Hirlap, 1966. április (10. évfolyam, 77-101. szám)
1966-04-24 / 96. szám
fííl MEGYht ^fíriao (966. ÁPRILIS 24.. VASÁRNAP A falakon kívül Fél évvel ezelőtt adták át Tököl lakóinak a falu új művelődési házát, amely hárommillió forintért emelt, igen reprezentatív, igen modern épületet. Még el is fogta akkor a megnyitóra érkezett látogatót az igényes létesítmény feletti öröm mellett egy kis kétely: nem túlméretezett a Csepel-szigeti, bejáró falu számára, itt, az autógyári művelődési ház tő- szomszédságában ez a kul- túrház? Üzleti nyelven szólova: kifizetődik a beruházás? A falu viszont már az ünnepi megnyitóra három olyan önképző művészeti együttessel jelentkezett, amely sok reményt ébresztett. Fél esztendő elteltével, múlt vasárnap délután magam sem közömbös várakozással utaztam ki Tökölre. Az esős időből arra következtettem, hogy a helyieknek ugyan nem lesz kedvük Pesten keresni a szórakozást — bizonyára tömve lesz a művelődési ház. Arrafelé tartva, érintettem az útbaeső kocsmát is, emlékezvén, hogy régebben itt a művelődési ház megnyitásától várták az italboltok szép forgalmának csökkenését. Az elmúlt vasárnap négy óra tájban a helyi kocsmák vezetői bizonyára nem panaszkodtak. A kultúrotthon presszófélévé átminősített előcsarnokában — kiszolgálás mindennap háromtól tízig! — is elegen ültek egykét üveg sör mellett. A televíziós teremben vagy húszán meccset néztek. Egy másik helyiségben a zeneiskolások próbáltak. — Úgy tűnt, az italboltok és a művelődési ház mérkőzése döntetlenre áll e szeles, zord vasárnap délután. De az igazgatóval nem sikerült találkoznom. „Épp szabadságon van” — világosított fel a gondnoknő, elzárkózva minden további felvilágosítás elől. Megittam volna szívesen egy kávét — de elromlott a büfében a presszógép. Már-már hazafelé indultam, bosszankodva az elmaradt riport miatt. Ám a kinti esőnél mégis barátságosabbnak tetszett a művelődési ház melege. Maradtam. Már látott arcok tűntek fel, akik szintén rámismertek. Ismeretlen embereket szólítottam meg. Két óra múlva úgy éreztem, kikerekedett a riport. A Milkovits-féle tököli rác tamburazenekar hépművészeti ritkaság, öreg- ürakból álló tagjai panaszolják, hogy nincs fiatal utánpótlás a muzsikájukhoz. Sajnálatos is ez, de törvényszerű is: ahogy a múlté lett az életforma, amely népművészetet virágoztatott, épp úgy a múlté lesz lassan a népművészet is. Milkovitsék tamiburazene- kara, az egyetlen és utolsó az országban, messze földön híres. Szerepeltek már külföldön is. Játékukról több felvételt készített a rádió. Idegenben becsülik tehát őket — és otthon? Például az új művelődési házban? Ahogy felépült, Milkovits bácsiék bejelentették: szeretnének minden csütörtökön prélo-t rendezni. Ez a szó rácul körülbelül azt jelenti, mint a magyar „fonó” kifejezés: zenével, tereferével, boGYÁR- es GÉPSZERELŐ VALLALAT keres vidéki szerelési területeire lakatos, hegeszt#, csőszerelő szakmunkásokat, betanított munkásokat é$ férfi segédmunkásokat. (Szerelési területeink: Balatonfüzfö, Dunaújváros, ózd stb.) Jelentkezés: személyesen vagy írásban. Bp., VI., Paulay Ede utca 52. Személyzeti Osztály rozgatással egybekötött összejövetelt. De csalódniuk kellett. Mindössze egy szűk kis szobát tudtak nekik felajánlani a sok tágas közül — így hát továbbra is a régi helyükön tartják próbáikat. Igaz, ezen a vasárnapon műsort adtak a művelődési házban — gyülekezett is tiszteletükre szép számmal a Közönség, főként az idősebbje —, mégis, a tamburazenekar tagjai úgy képzelték, otthonuk lesz majd a művelődési ház — ehelyett csak vendégként használhatják. Négy fiatalemberrel kötöttem ismeretséget a kul- túrház előterében, a Milkovitsék szereplését feltüntető plakát alatt. Szomorúan tanakodtak: hova menjenek most, hogy a tamburások miatt elmarad a minden héten szokásos vasárnapi, ötórai tea? Nagyon megörültem Nagy József közgazdasági technikumi hallgatónak, Teichter György szakmunkásnak, és a másik két ipari tanulónak, mint olyanoknak, akik többedma- gukkal a tököli közmegbotránkozás helyi okozói közé számítanak. Legalább most megláthatom őket. Egy bácsi- ka ugyanis ezt mondta nekem róluk és az ifjúsági ötórai teákról: — Az orvos eltiltott az ivástól — ezért minden hétvégén beülök a kultúrházba, megnézni, hogyan táncolnak azok a huligánok. Legyen nekem is valami mulatságom! Hát ilyet én még soha nem láttam! De rendesebb tököli fiatal nem is megy el oda. Rendesebb? Ez a négy fiú garantáltan „huligán tálán” külsővel rendelkezett. — Igaz, hogy az ötórai teák közönségének jó része más községekből, meg Pestről jön? — Igaz. A zene miatt jönnek, mert remek jó zenekarunk van, az Anonymus-együt- tés, — pesti egyetemisták. Azt nem is kívánhatják tőlünk, hogy tamburára táncoljunk! A helyiek? Nem értik ezt a zenét, és nem is tudnak rá táncolni. Itt van az én bátyám példája. Csak eljön, és álldogáll..: Pedig mindössze húszéves. De hát, úgylátszik, kiöregedett, — bólint az egyik. Azzal a HÉV-megállója felé indulnak. Valahol csak akad majd jó zene is, modern táncot értő társaság is. Én meg két másik fiatal-s- emberrel, a községi KXSZ-tit- ^ kárral, és a kultúrfelelőssel folytatom tovább a beszélge- íj tést. Okkal kerestem meg őket: a tamburazenekar mel- i) lett a tököli fiatalok két ^ együttesének — irodalmi ^ színpaduknak, és egy harmo- ^ nikazenekamak — bemutat-j kozása engedett arra követ- > keztetni fél évvel ezelőtt, hogy« színes, érdeKes élet vonul j majd a megnyílt művelődé- j si ház falai közé. Kezdjük a közepénél; : a KISZ önképző együttese to- : vábbra is a művelődési ház fa- i lain kívül működik. Ez aztán valóban meglepe- j tés. Emlékszem a megnyi- j tásra alakult irodalmi szín- j pad bemutatkozására: egy! csapat húsz év körüli fiatal i egyórás, igen színvonalas mű- \ sort rögtönzött. Azaz de-: hogyis volt az rögtönzés, —i csak a fiatalok keresetlen,; természetes előadása érez- j tette úgy, — a valóságban | komoly tanulás, készülés j előzte meg. A fiatalokat ren-j dezóként, szöveg-összeállító- i ként a Csepel Autógyár egyik i üzemi újságírója segítette, —i mondanunk sem kell, önzet-i len lelkesedésből. Nélküle ta-: Ián nem is alakult volna meg; az együttes. Hogy mitől koccant össze | a művelődési ház és a helyi! KISZ-szervezet? Leírom, el- i rettentő például mindazok- i nak, akik népműveléssel foglalkoznak. A művelődési ház a patronáló újságírónak szépen megköszönte addigi tevékenységét, mondván, nem kell többet fáradoznia ... Természetes, hogy az irodalmi színpad tagjai nem kívántak megválni ügyszerető barátMfE: Gyarmati ifjúság napja 1955. április 24. Bandung: Ázsia és Afrika népeinek képviselői együttes nyilatkozatot tesznek, mely 10 pontban foglalja össze a békés egymás mellett élés alapelveit és hangoztatja: a gyarmati rendjüktől. Inkább a művelődési ház falain kívül próbáltak továbbra is. (Csakhogy, mint a KISZ harmonikaegyüttese.) Azóta színrevitték a Dan- din Györgyöt. Előadták egyszer Tökölön is. (Természetesen a kultúrotthonban léptek fel: vendégként. Olyan nagy sikerük volt, hogy a helyi tsz tagjai, akik előző héten látták Pesten az Űri murit, kijelentették: „Semmivel sem adott kisebb élményt a műkedvelő Moli- ére-est!” S ennyi patriotizmus igazán ■ megbocsátható... Jelenleg egy mai tárgyú román darab színrevitelére készülnek. Mint mondják: „ősbemutató lesz Magyar- országon’” Mit tudhattam még meg ezen az esős vasárnapon a tököli művelődési házról? Hogy falai között többször vendégül látta a Déryné Színházat. Hogy helyet ad balett, valamint szabás-varrás tanfolyamnak, meg egy tizenkét hallgatóval működő zeneiskolának, és egy nyugdíjasok klubjának. Csak azt nem tudtam meg, miért rekedt falain kívül a községnek mind a három, valóban számottevő művészeti együttese? S én még azt hittem, túl nagy lesz ez a hárommillióért emelt épület a falubelieknek, — kiderült, hogy túl kicsi? Padányi Anna szernek végképp el kell tűnni a földről. ★ 1957. április 24. Bandung: 27 afrikai és ázsiai ország 200 diákképviselője vesz részt az ifjúsági értekezleten. Ekkor Ahol a narancslé készül Ha az újságíró Nagykőrösre utazik, az csak természetes, hogy nem kerüli el a gyorsan fejlődő város legnagyobb — országos viszonylatban is jelentős — ipari üzemét, a konzervgyárat. Első képünk a korszerű gyártószalag egy szakaszát mutatja. Az automata célgép gyors ütemben tölti a narancslét az üvegekbe. Hat óra alatt 20—25 ezer üvegre ragasztja föl a címkét ez a másik automata. Pontosan háromszor annyit, mint amennyit eddig az ügyes kezű munkásnők tudtak ragasztani. Foto: Gábor határozzák el, hogy e nap: a gyarmati ifjúság napja. Miért április 24? Mert tisztelettel adóztak a két évvel azelcíti, ugyancsak bandungi értekezletnek, mely mérföldkő volt a gyarmati rendszer összeomlásában. ★ Azóta minden évben gyűléseken, ünnepségeken emlékeznek meg azokról, akik börtön- ráosok mögött ébrednek e napra, akik a dzsungel mélyén, partiizánhadállásokhan fegyverrel a kezükben harcolnak. ★ A magyar ifjúság a KISZ „Vádoljuk az imperializmust!” jelszava jegyében ünnepel ezen a napon. Ez vezérelte az április 19— 22 között megtartott nemzetközi diákszeminárium 150 részvevőjét is, akik az alábbi témákat vitatták meg: Az Egyesült Államok vezette imperializmus szégyenteljes bűntette — a vietnami háború. Az imperializmus gyarmattartó politikája a népek alapvető jogainak sárbatiprása. ★ A KISZ Pest megyei bizottsága felhívása megyeszerte nagy visszhangot keltett az ifjúság körében; fejezzék ki szolidaritásukat a gyarmatokon élő fiatalokkal, támogassák őket függetlenségi harcukban. Szinte nincs olyan falu, ahol valamilyen formában ne emlékeznének meg április 24-ről, a gyarmati ifjúság napjáról. Mint már megírtuk, csütörtökön Vácott a Sztáron Sándor gimnáziumban rendeztek ünnepélyt, pénteken Cegléden hatszáz ifjú rendezett szolidaritási gyűlést. Aszódon szombaton este tiltakozó felvonulás volt. Ugyancsak szombaton este a falvak-városok határában őrtüzeket gyújtottak, fáklyás-felvonulásokat tartottak. Az ünnepségeken mindenütt részt vett a Nemzetközi Diákszövetség képviseletében két afrikai és egy Szíriái fiatal, akik hazájuk köszönetét tolmácsolták. ★ Budapest ifjúsága a Geliertes Sas-hegyen gyújtotta meg őrtüzeit, amelyek mellett ifjúsági dalok és költemények csendültek feL B. K. ,,„,y/.,,ss„/s,ss„,ssrssssssssssssssssssssssssssssssysssrss/ssssssssssr/sssss/sssssssssssssssssssssssssssss/sssssssssss/ssssssssssssssss/sssss/ssssssssssssssssssssssssssssssssss: Most már türelmetlen: — Hová akar kilyukadni? Csak nem oda, hogy megint elkezdjék azt a... szóval a származási... hát hol él ön, uram? Én tisztelem az állam törvényeit, jó állampolgár igyekszem lenni, tehát az állam is tiszteletben tarthat engem. Nem? A sors igazság i Reggel öt órakor kel, három : kilométert gyalogol, felül a i vonatra, háromnegyed órát j utazik, onnét ismét egy kilo- I méternyi gyaloglás, s akkor ! van ott az iskolában. Tizenhét | éves, harmadikba jár, jövőre ! érettségizik, Zsuzsannának i hívják. Lány, mégis imádja a : technikát, mérnök szeretne ; lenni, villamosmérnök, gyen- I geáramú, s jól tudja, hogy a ! gimnáziumi érettségi mellé j ehhez még sok minden kell. i Mégis fél: hátha sorsa igaz- 1 ságtalan lesz hozzá, s nem ad- | ja meg az álom teljesülését. : Akkor? Még nem tudja, mi : lesz. Ha tízszer próbálja meg, ; akkor is mérnök akar lenni, j Dolgozni fog, s újra és újra j jelentkezni az egyetemre. Két- ! ségeim vannak: vajon csak a : sors lehet igazságtalan hozzá? ; Csak ez a mitikus szó — sors | — akadályozhatja meg az ; álom teljesülését? | j Ketten a padban i • Eleve „elrendelt” sorsot ! csak a vallás ismer, a valóság ! nem. Nem írják meg előre : senki sorsát, semmiféle nagy- j könyvben. Rajta is múlik, de ! vigyázzunk: az i s itt nem töl- ! telékszócska, funkciója, jelentősége van! Azaz: nemcsak ; rajta múlik! ! Ketten ülnek a padban. Zsu- ! zsanna s társnője, Erika. Fé- ; lig-meddig barátnők, harma- | dik éve koptatják ugyanazt a 5 padot, ha két ember nem is szereti különösen egymást, akkor is összeszokik. Hátha még tizenhét évesek hozzá! Erika okos lány, jól beszél németül, valamit angolul is gagyog, édesapja már hatéves korától mozgásművészeti órákra járatta, karcsú, szép mozgású lány hát. „Megjelenni” is tud, szellemes, nem tüntet, de nem is szerénykedik műveltségével, aki bármikor a papa ezerötszáz könyve kőzett válogathat, annak ez nem nagy dolog. Természetesen orvos akár lenni, mint a papa. Zsuzsanna mellette zömökségével, szeplős, széles pofacsontú arcával, parasztőseire visszaütő kiejtésével — halvány jelenség. Nem „nagy lány” még: kislány. Nem a külsejével törődik elsősorban, a tanulás mindent háttérbe szorít. Kivéve az otthoni munkát. Erika: — Otthon? Nem kell csinálnom semmit. Még mit nem! Annyi a tanulni való, hogy mellette... Zsuzsi hallgat. Nem szól egy szót sem, pici száját ösz- szezárja. Osztályfőnöke mondja el, amit kell. A nagyszülők nevelik. Apja munkás volt, anyja parasztlány. Az apa elhagyta az országot, a mama vasúti szerencsétlenség áldozata lett. Zsuzsit az apa szülei vették magukhoz, imádják, dehát — dolgozni kell. A ház körül, s a háztájiban is. A nagyszülők tsz-tagok, öregek. Keveset bírnak. A gyereklány felnőttnek is becsületéré váló, munkát végez. És tanul. Mégpedig jól. Hol él ön, uram? Erika édesapja megbecsült orvos, rá is szolgált a megbecsülésre, jó orvos, kitüntetései vannak. páciensei szeretik. Kávét iszunk, konyakkal kínál, Erika a körmét lakkozza, s csak fél füllel figyel. — Riki orvos akar lenni, legyen. Tanuljon jól, olvasson, nyitott szemmel járjon a világban. Lásson, halljon; okuljon. Nincs igazam? — Természetesen. — Igen. Hiszen az az elv, hogy mindenki a neki legkedvesebbet csinálhassa! Nem? — De igen. Szűk feleletekre szorítkozom. A papa valóban lehengerlőén kedves, s magától értetődő hangsúllyal mondja el társadalmunk általános érvényű igazságait. — Az egyetemi felvételnél Erikának nyilván mindez jelentős fórt ad. Nem? Az első kérdés, amit felteszek, de felkapja a fejét, kicsit vizsgálgat, mit is akarok tulajdonképpen. Hosszút szív, karikát formál a cigarettafüstből, azután felel: — Igen. Ez csak természetes. — ügy gondolja, nincs ebben valami igazságtalanság? Hogy egyik gyereknek ennyi, a másiknak meg a fele sem? Mármint körülményekben, lehetőségekben?! Hiszen egyformán okosak lehetnek... Szegénykém ösztöndíja A konyhában állunk, mert bár már ültem, a néni nem ült le, így hát újra felálltam. Hiába kérlelem, üljön már le, valahol, lelke mélyén ősei megaláztatása mozdul: a szegény ember csak állva beszélhet. Az ülés joga az uraké. Hatvankét éves a néni, szikárrá aszott parasztasszony. — A Zsuzsi? Tessék elhinni, annyit sírtam már a lelkem miatt. Hát, gyerekem, hogyan akarsz te abba az egyetembe menni? Hiszen látod, nem bírjuk. Tetszik tudni, mit mondott szegénykém? Hogy hát hiszen kap ő majd ösztöndíjat, s abból akkor tanulhat. Hogy néki itthonról nem kell egy fillér sem, s csak azt nem tudja, akkor ki segít nékem. Mert néki akkor már kollégyiomban kell laknia, hiszen az már más iskola, az az egyetem. Parasztház, parasztudvar. Kétségbeejtően szabványos minden: az ország bármely részén ugyanez a kép. Léckerítéssel elválasztott hátsó udvar, szalmakazal, tyúkok, foszló kátránypapírral takart disznóól, a reterát. Az első udvar pici, éppen hogy a szekér elfér a végében. Árván áll, lovuk már régen nincsen. Tehén egy. A néni még dolgozik a tsz-ben, férje is. A ház, a háztáji jó-