Pest Megyei Hirlap, 1965. november (9. évfolyam, 258-282. szám)

1965-11-07 / 263. szám

I nsr HEGYEI K^Círlap 1985. NOVEMBER % VASARNAP NÄDASS JÓZSEF: Találkozásaim Ivánnal tJ EMBER SZÜLETIK (Szász Endre rajza) I s MOLNÁR ZOLTÁN: ATŰZÉÍV (EGY VÖRÖSKATONA EMLÉKEIBŐL) em rövid életemben világcsavargó voltam. Alig-alig saját akaratomból, sokkal inkább, mert űztek, mert me­nekülnöm kellett, bebarangoltam egy tucat országot. Hogy hány nép fiát, lányát ismertem meg közben, nem is tudom, van vagy két tucat. Az orosz fiúval 1944 koraőszén találkoztam először. Nemcsak a hely; ahol megismerked­tünk volt riasztóan lehangoló — a mauthause- ni haláltábor 19. számú barakkja —, de ő ma­ga sem volt különösen rokonszenves. Hogy mi­képp került a mi barakkunkba, ahol jórészt magyarok raboskodtak, nem tudom. Lehet, hogy valamelyik hadifogolytáborból szökött meg, Magyarországon fogták el újra és ezért szállásolták el minálunk. Először csak arra lettem figyelmes, hogy egy enyhén himlőhelyes arcú, alacsony termetű, erőteljes fiatal rab ször­nyen hajbakapott barakkunk két háziszolgála­tosával, valamiféle szláv nyelven káromkodik, villog a szeme és az öklét rázza. Iván — va­lóban ez volt a neve — különösen akkor gu­rult dühbe, ha bármilyen gúnyos megjegyzést tettek rá, vagy, ha úgy vélte, hogy az oroszo­kat szidalmazzák. A barakk „közvéleménye” méregzsáknak tartotta. Hetekig tartott, amíg meggyőződtem róla, hogy ez nem igaz. önér­zetes volt, érzékenyen védelemezte nemcsak jogos érdekeit, a becsületét is. Ha meggyőző­dött arról, hogy barát közeledik hozzá, azonnal megenyhült, és kész volt a legönzetlenebb baj- társiasságra. Minden, a legkisebb, leghalvá­nyabb sértésre, igazságtalanságra fellázadt, és hangos szóval, vagy akár kemény ököllel véd­te meg jogát ebben az elvadult, nyomorúsá­gukban oly sokszor farkascsordává torzuló kö­zösségben. Alig múlt húszesztendős, és a húsz évéből három borzalommal, megpróbáltatá­sokkal volt kikövezve. Mindezt csak akkor tudtam meg, amikor egy nagy botrány után, végre közelebb engedett magához. z első időben Iván kötelessége volt az undorító mellékhelyiség tisztántartá­sa. Egy ideig vállalta ezt a viszolyog- tató munkát, de egy hét után kereken kijelentette: most aztán már kerülje­nek mások sorra, mint ahogy a barakk egyéb szolgálataiban minden héten más és más tevé­kenykedett. Orosz—ukrán—német keverék­nyelven érvelt, a mondatokban sűrűn fordult elő a burzsuj szó. A sarokba vágta a felmosó­rongyait és indult kifelé. Amikor vissza akar­ták tartani, jócskán oldalbavágta azokat, akik útját állták. Békebírónak léptem fel. Iván szó­ba se akart állni velem. Legszívesebben „to- varis”-sal kezdtem volna a beszélgetést, de tudtam, az SS különösen kegyetlenül bánik az orosz kommunistákkal. Éppen ezért, amikor hozzáléptem, így szólítottam meg: — Grazsdanyin... Rámnézett, villant egyet a szeme, lerázta a * vállára tett kezemet, szó nélkül otthagyott. * Nem akarom részletezni, milyen komisz büntetéssel kényszerítette Vili, többszörös rab­lógyilkos szobafőnökünk, hogy még tovább is ellássa a kellemetlen hivatalt, nem is emlék­szem rá pontosan. Arra viszont igen, hogy az esti vacsoraosztás után amikor megpillantot­tam őt, amint magányosan, a barakk előtti kis élőkért kőkerítésén üldögélt, mellételeped­tem. Már nem hagyott ott, bár csak szűksza­vúan mogorván válaszolgatott kérdéseimre. Lassan engedett gyanakvása, aztán a követke­ző hetekben barátok lettünk. Ha a nyelvi ne­hézség miatt kissé akadozott is a beszélgetés, a táborban kialakult „Häftling”-nyelven jól megértettük egymást. Nyílt eszű, kedves fiú, teljesen más ember, mint amilyennek hosszú ideig a többiek látták. A fogság előtti életéről kevés szót ejtett. Bizonyosan túl fájdalmas lett volna felszakítani az emlékeket. Család­járól csak annyit árult el, hogy bevonulása óta semmi hírt nem kapott felőlük, de egy fa- lujabelijétől, valahol a fronton, megtudta, hogy szülőfaluját felperzselték és minden la­kosát elpusztították a barbárok. Hogyne lett S * | i IBI volna tele gyűlölettel azokkal szemben, akiket ellenségének vélt | ovember elején nagyobb baj kevere­dett körülötte. A hajnali létszámel­lenőrzésnél még ott állott közöttünk az Appel-platzon, de azután hiába kereste Vili, majd Kari, a barakkfő­nök. A déli keserves ebéd, a marharépa-leves osztásakor sem járult a kondérhoz rozsdás csajkájával, a barakk vezetői dühöngtek, fél­tek is, mi lesz, ha kiderül Iván megszökött ezt jelenteni kell az irodán, az SS, a Gestapó kiszáll, nyomozni kezd, ha Ivánt nem találják, ők sem ússzák meg szárazon. Egyelőre tehát hallgattak. Este megkönnyebbülve látták, hogy a sorakozón, az utolsó pillanatban újra felbukkant. Vili villogó tekintete, halkan dörmögött fe­nyegetései jelezték, hogy mihelyt a barakkba visszatérünk, kegyetlenül leszámol vele. Igen ám, de az esti Appel után megint csak nem tért vissza a barakkba. Egész éjjel távol volt, és másnap reggel bukkant fel. Utána pe­dig, mintha misem történt volna, bevonult a többiekkel és nekilátott szolgálatának. Amikor faggatták, hogy hol volt, tegnap egész nap, vállát vonogatta, csökönyösen hallgatott. Aznap este megint melléültem a kőkerítés­re és most már én kérdeztem: — Nem jó, így elmaradni egy egész nap, egész éjjel! Ha Viliék jelentik a dolgot a ha­lálfejeseknek, karóba húznak! Hol voltál? Kicsit csúfondárosan nézett rám, hallgatott Tovább faggattam: — Ha nagy titok, persze, ne mondd meg, de azt hittem, barátok vagyunk... H vállamra tette a kezét, nevetve mond­ta: — Barát, barát... Buta barát.. Nem tudod, mi volt tegnap? Ünnep. A legnagyobb ünnep... Még a fron­ton is megünnepeltük, érted... Mikor kisgye­rek voltam — papával, mamával gyönyörűen ünnepeltük ... Nem törődünk most Vilivel, Karllal, nácival, büntetéssel... Itt is megün- neplem... Itt is... Senki sem veheti el tő­lem ... Senki... Megvilágosodott az agyam, kmek volt itt, ebben a pokolban naptárja, hányán tudtuk, hogy tegnap november 7 volt? ... Az igazsághoz tartozik, hogy még két alka­lommal találkoztam vele. Elkerült a barakkunkból, mert Vili és Kart únta már a vele való bonyodalmakat, elintézték, hogy máshová helyezzék át az oroszok egyik barakkjába. Így hát sokáig nem láttam. Hó­napok múlva véletlenül megpillantottam. A tábor valamelyik sikátorában jártam és egy kőrakás mögött, váratlanul felfedeztem. Ott kuksolt, foszlott könyvvel a kezében. Örömmel léptem hozzá, hogy üdvözöljem. A fiú, zavart bosszúsággal az arcán, letette kezéből a köny­vet, talán el akarta rejteni, de már megláttam a címlapot, amelyen ez állott: „Trigonometria”. Végül még egyszer, utoljára, 1945. május kö­zepén találkoztam vele. Tizenhatodika volt, akkor kezdődött meg a már felszabadított tá­bor kiürítése. Elsőnek a szovjet bajtársak mentek el. Mi, többiek, az Appelplatzon sora­koztunk. Milyen más sorakozó volt ez, mint az addigi, sok száz, gyötrelmes. A szónoki emelvény előtt ravatal, rajta a felszabadulás után meghalt egyik orosz bajtárs holtteste. Ünnepélyes dallam csendült fel, a Lenin- gyászinduló. Velünk szemben a távozó négy­ezer szovjet fogoly, volt fogoly, volt rab sora­kozik. Feszes vigyázzban állunk, amikor pél­dás rendben, zárt sorokban elvonulnak előt­tünk. És, íme, egy tömzsi, erőteljes, majdnem, hogy kivirult legény fél méterre kilép a sor­ból hozzám ugrik, megölel, és kurjant egyet: — Zdrasztvujtye! Tovaris! iért tagadjam? Elérzékenyültem, könnyes szemmel néztem utána, so­káig ... Még láttam hetyke sapká­ját, aztán elveszett, beleolvadt a ha­zájuk felé menetelő, énekelve vonu­lok tömegébe. M A TÉLI FALOTA OSTROMA Von vagy százhúsz ma­gyarunk — mondta a yolo- csinszki ezredparancsnok —, a/zak, ha ők is akarjak, ittma­radhatnak. Ránéztem. Hm, százhúsz ember, Ez is szörnyen kevés erre a feladatra. De mégsem ötven, amennyien most va­gyunk. Felmásztunk a mi páncél- vonatunkra. Az emberek odagyülekeztek. Ügy mondtam el a helyze­tet, ahogy van. Kamenyevsz- Podolszk éls Proszkurov el­esett. Itt van a kettő között ez az állomás, Jarmolinci. A hadosztálytól maradt itt lő­szer; az ő vonatjuk is itt ma­rad a szárított hallal. Van egy páncélvonatunk. Meg­kíséreljük tartani ezt a vas­utat, legalább amíg vissza­vonuló csapataink lélegzet­hez jutnak. Aki önként ve­lünk marad, lépjen ki! Csend volt. Emésztették a dolgot. Lehet, hogy ez a legrosz- szabb pillanat, gondoltam akkor, de az is lehet, hogy a legjobb, s odafordultam a kamenyevisz-podolszki pán- célvonat legénységéhez: — Természetesem nektek sem kötelező itt maradni, elvtársak. Ez mostantól fog­va önkéntes vállalkozás! Köszönöm, amit eddig tette­tek; aki akar, nyugodtan el­mehet a volocsinszkiakkal! Komoran néztek rám vissza, szótlanul. Végre egy ukrán elkáromkodta magát, és benyomva a tisztítórudat az ágyúcsőbe, folytatta az abbahagyott munkáját. A volocsinszkiak közül ak­kor kivált egy középterme­tű, vaskos gyerek; felka­paszkodott a páncélvonatra, a kezét nyújtotta: — Taliga vagyok — azt mondja —, tüzér. Hát mi maradunk. Ugye, fiúk? — fordult a többiekhez. Halk moraj keletkezett, és a volocsinszki ezredből las­san szedelőzködrU kezdtek a magyarok. Itt-ott búcsúzások, ölelkezések, aztán átjöttek a mi oldalunkra. Taliga oda­fordult az ezredparancsnok­hoz. — Hót isten velük, elvtárs' — és összeölelkeztek. Azok szótlanul), gyorsan sorakoztak az álloanásépület előtt. Eszembe jutott, hogy jól tettem-e én, amit most tet­tem? Vajon nem hiábavaló veszélybe viszek-e bele száz­hetven embert? Ám nem sokáig töpreng­hettem, mert katonásan elé- bem áll ez az én új Taliga emberem: • — Hát akkor, parancsnok elvtárs — azt mondja —, akár el is kezdhetjük ezt a ki>s munkát! Se azelőtt, se azóta nem láttam másik ilyen tüzért. Elég hamar rákerült a sor, hogy megmutassa, mihez ért. Ahonnan még nem vártuk, Proszkurov felöl jött a tá­madás. Gyorsan felraktam páncél­vonatomra az egész bevethe­tő gyalogságot. Kamenyevsz- Podolszk felé éppen csak biztosítókat hagytam. így vasúton eíilbe men­tünk az ellenségnek. Mikor a közelükbe értünk, leraktam mindenkit, akire csak nem volt okvetlenül szükség a páncélvoncuton. Csendben indultak el, fegyverzörgés nélkül. Hátha sikerülne meglepni az ellensé­get. Na, jól van, ügyesek vagy­tok, fiúk! Csak az idegesí­tett, hogy semmit sem láttam a saját embereimből. Erdő volt előttünk, abba úgy be­levették magukat, mintha csak az lett volna a paran­csuk, nyelessék el magukat azzal az erdővel. Végre aztán egyszer pus- kalövéseket hallottunk. Ak­kor meg már jobbról, bal­ról, szemben, mindenfelől ro­pogott. Jöttek az összeköt­tök és jelentették, hogy csapataink felvették az érint­kezést az ellenséggel. Jól van már, na, hisyen hallom is, hogy felvették. De Valahogy nem tetszett nekem ez a do­log. — Szólok az én tüzéremnek! — Na, Taliga elvtárs — mondom —, ne lőjünk-e egyet-kettőt ijesztésül? — Lapuljunk inkább még egy kicsit! Csendben gubbasztott az ágyúja mellett és fülelt. Na, jó, lapuljunk, hagytam rá. Különben is a lövöldözés az erdőben távolodott. Ahogy így morfondírozok magamban, egyszerre csak balra, az erdőn túl megszó­lal egy ágyú. Abban a pil­lanatban már fel is lélegez­tem egy kicsit, mert azt gon­doltam: lehet, hogy erre vártam! Ha mondjuk, kicsal­ták volna az én embereimet ennek az ágyúnak a kar- tácstüze elé! De vagy nem volt annyi eszük, vagy elha- markodták magukat. Abban a szempillantásban, amikor az az ágyú megszó­lalt, Taliga is felugrott, s már tekergette is az ágyú­ján a kis fogantyúkat. Szinte a füle is kihegyesedett, úgy figyelt. S ahogy a hangot hallotta, úgy tekerte, vitte arrább a csövet. A negyedik, vagy az ötödik dördülésnél aztán megállapodott. — Most megvan — kacsin­tott rám —, odasózhatok? Te jó isten, csak nem a hang után akar ez a tüzér lőni? Hiszen ez ellentmond minden tüzértudománynak! De bólintottam. — Tűz! Egyetlenegyet lőttünk. Az ellenséges ágyú elhallgatott. A fiúk aztán elmesélték a \ többit. Már kiértek az erdő; szélére, mikor az ellenség\ ágyúja megszólalt egy tanya- ; udvarról. Lefeküdtek, nem j mentek tovább. Aztán lát- > ták, hogy a mi ágyúnk te- \ libetalál. Tisztára seperte az! ágyú környékét. Nem is volt kit rohamoz- \ ni. Az ágyú körül csak ha-! lottak feküdtek, sebesültek\ nyögtek. A lovak közül is; egynek ők adták meg a ke-1 gyelemlövést. A petljuristák rövideséül magukhoz tértek, és ellen- \ támadást indítottak. — Mi van most azon a ta-; nyán? — kérdeztem. — ügy látszik, megerőltet-\ ték, hogy minket onnan ki- \ kergettek, van most ott leg-\ alább egy zászlóalj. — Na — nézek Taligára —,! mi lenne, ha még egyet oda- j pörkölnénk? ■ — Lehet, parancsnok elv- \ társ. És odapörkölt. A lövés után ugyanúgy fü-\ lelt, mint az imént az el- \ lenséges ágyúzásra. Várta aj becsapódást. — Na, elég ez nekik mond-1 ta a hatodik lövés . után, s l mi el is hittük neki. Megállt, mint az oszlop, \ az ágyúja mellett, rágyújtott> egy cigarettára, karba font ; kézzel füstölt. Mi meg csu-> dálattal néztük, mint a jó\ mesterembert, aki megmu-! fatta, hogy mit tud. Az őr-! dög vigye el, nem hiába ügyi mutatkozott be nekem teg- \ nap, hogy „Taliga vagyok,\ tüzér”, mert valóban tüzér, i

Next

/
Thumbnails
Contents