Pest Megyei Hirlap, 1965. szeptember (9. évfolyam, 205-230. szám)

1965-09-24 / 225. szám

rí.3i MEGYEI '^turlap 1965. SZEPTEMBER 26, VASARNAP Huszárik Zoltán rajza Ys/rsssjrssssssss'rsssssssssssss&sssssssssrssss**rssssjv*ssssj'ssssssssssssj7ssssssss/rsj*ssssjrs/*j*sjMfs*ss/j*sj*ss/^sssjrj*ss/sss/ssrs/7Ssss^^ PR^llfS , SÄÖAAB4TDBIVTAN — Ember, te jól elkéstél! — üdvözölte a barátja. — Ilyenkorra már elfogy a sor. Japie körülnézett, s a lát­vány megerősítette az előbbi kijelentést. Johannesburg fel­öltötte elhagyatott, szombat délutáni külsejét. A belváros emberek nélkül, közlekedési torlódások nélkül csupaszon, idegenszerűen hatott. — Ne haragudj — mondta Japie — már megint a ma­ma miatt. Gyorsan nekündultak és utolértek egy karonfogva sé­táló párt. A lány magas és kecses volt, ringó léptű. Sö­tét haja csigákban omlott a vállára, a csípője kecsesen ringatózott. És akkor rádöb­bentek; a férfival valami nincs rendjén: tarkója és ke­ze sötétbarna. — Úristen! — kiáltotta Ja­pie. — Te is látod, amit én látok? — Látom. — Dániel hang­ja vésztjósló volt. — Fehér lány egy kaffirral — szólt Japie hitetlenül. — Ilyen nyíltan sétálni az utcán, itt Johannesburgban. Méghozzá karonfogva! — Gyere. — Japie jelt adott Dánielnek, mire sebti­ben megelőzték a sétáló párt, elsiettek a háztömb sarkáig, majd szembefordultak, hogy bévárják azt a kettőt. Nem volt semmi kétség. A lány fehér és a férfi színes bőrű, nem is kaffir, hanem afféle ' sárgásbarna. Karonfogva sé­táló szerelmesek. Japiet olyan forróság ön­tötte el, amilyet eddig soha­sem érzett. A lány elleni düh együtt lángolt benne a lány vélelmezésének heves vádjá­val. Anyját látta maga előtt, karcsún, törékenyen s elhűlt a vére. Az a barna kéz a lány hófehér húsán, meg­érintheti, simogathatja a mellét, azt teheti vele, amit a Merénylet a Duna-parton A felsőgödi Duna-par­ton meghalt Julius Caesar. Az összees­küvők közül először Casca, utoljára Bru­tus döfte bele a tőrt. Brutus nem egyszer, mint ahogy az a krónikában és a tragédiában írva vagyon, hanem négyszer, mert így követelték a köz­társaságpártiak, azaz a felső­gödi strandolok. S rongyos strand pokrócból készült tógá­jában egy kőfal előtt össze­esett a zsarnok, de még hő­siesen kilehelte Vörösmarty szövegét; ..Brutus, te i6? Ügy, halj meg, Caesar”. • — Ügy, bizony! — Nem kár érte! — Le véle! Megérdemli! — üvöltötte a gödi Fórum Ro­mánom fürdőruhás népe, s nemsokára csatlakoztak hoz­zájuk a beérkező gálya uta- jsai, olyan lelkesen, hogy le­késtek a Budapestre induló 5 óra 20-as quadrigát. C aesar azóta feltámadt, s nehogy még egy­szer megjárja, békés, polgári foglalkozás­ra adta a fejét: esz­tergapad mellé állt. Brutus lelkiismerete megnyugodott — nem a macedóniai Philip- pinél, hanem a zöld rex- asztalnál találkozik Caesar­ral, Casca egyetemi előadáso­kat hallgat, Antonius sem tö­ri a fejét gyászbeszéden, an­nál inkább különféle techni­kai problémákon. A római nép? Szétszéledt, ma is em­legetve a históriát. A szenátus tagjai azonban- minden szom­baton összejönnek, a Fórum helyett a felsőgödi könyvtár­ban. A nevük is másképp, mo­dernebbül hangzik: ifjúsági Ady-klub. K i látott már hálózó széna torosat? Azt hi­szem, ebben az el­őnyben egyedül ne- sem voí,t reszem. A muveioaesi ház nagytermé­ben néhány elszánt romai húzta a talpaiávaiót, a kiub „Zörej"-együttese, antik ha­waii-gitárokkal. Alig egy óra múlva sikerült élókaparni a tömegből Cascát, alias Gal­lé Gábort, a klub elnökét, és egy „romai népet”, Urmös Lászlót. — Hogy érzik magukat 1965-ben, Felsőgödön? — Köszönjük, kitűnően — tájékoztatnak nevetve a de­rék rómaiak. — Mikor határozták el Ju­lius Caesar megölését? — Egyhangú volt a nyár vége, hevertünk a strand ho­mokján, és nem történt sem­mi — kezdi Gallé Gábor — aztán... — Különben is, 6okan va­gyunk már klubtagok, a he­lyünk meg kiesd, mindig fész- kelődtünk, nem fértünk a bő­rünkben, valamit kellett csi­nálni — szól közbe a római nép, mint annak idején, a Fó­rumon. — ... akkor Holinka József, különben hajógyári esztergá­lyos, magára tekerte a strand­pokrócát — folytatja az el­nök — Casca, — gesztikulál­ni, játszani kezdett, s vala­melyikünk felkiáltott: „Ad­juk elő a Julius Caesart!” így születet az ötlet. — Miért éppen a Duna-pant volt az összeesküvés szín­helye? — Elég széles a part, van hely... másutt meg nincs. Saját magunkat akartuk szó­rakoztatni, hogy legyen végre valami, ami megmozgat ben­nünket. Persze, meglepődtünk, mikor annyian összejöttek. Tudja, mi volt ebben különö­sen jó? A kötetlenség. Meg­tanulta mindenki a szerepét, de rögtönöztünk is, hozzáját­szottunk, meg a közönség, a lakosság is segített. M egszólítok egy bá­csit az utcán: — Bocsánat ... látta a Julius Caesart? Emlék­szik, a Duna-parton. — Láttam — feléli — de­rék kis „komédia” volt! Ki­tették magukért ezek a fiata­lok, jó színházat játszották. Eleinte haragudtam rájuk, sokat hangoskodtak. Most már nem haragszom. Játékosak ezek, hadd csinálják, legalább nem lógnak a korláton az ál­lomásnál, a „köpködőn”. Reisen bücher Sándor könyv­táros, aki otthont ad a fiata­loknak — sajnos, csak kicsi otthonit tud adni, — ugyan­így vélekedik. — Szívesen jöttek a gyere­kek a klubba — mondja — hiszen amíg nem volt, ad­dig csak csellengtek ide-oda, most meg annyi az élet ben­nük, hogy csak na! Vettünk egy rom televíziót, rendbehoz- tuik, van magnó, rex-asztal, rádió, és van munkaterv is: irodalmi estéket, élménybe­számolókat, vitákat tartunk, különösen a Caesar óta. Most éppen Szilágyi Elek festőmű­vészt „fűzöm”, hogy jöjjön előadást tartani a modem művészet irányzatairól. — Nem is kell engem any- nyira fűzni — nevet Szilágyi Elek, amikor megkérdezem. Jövök én magamtól is. Na­gyon igényesek a gyerekek. Szeretnének hallani a' művé­szettel kapcsolatos pszichikai és társadalmi problémákról is, tehát egy nagyon alapos előadást kell tartanom. Elindulunk Sanyi bácsival, a legidősebb rómaival* a könyvtárhelyiségbe. Gondol­juk, szombat este is van, bál is, zavartalanul tudunk be­szélgetni. Még két perc sem telik el, máris bekarikázik az udvarra két klubtag, Köve­cses Gábor és Sági Dániel. — Láttuk, ég a villany, hált bejöttünk... Mindketten tizenhatévesek, ipari tanulók. Határozottan elmondják véleményüket a klub jövőjéről: — Üj helyiség kellene, hogy név. kelljen a Duna-partra menni. Szakköröket szeret­nénk, sportkört, és ... jó len­ne, ha több lány jönne, mert majdnem mindannyian fiúk vagyunk, így meg nem lehet táncolni. A kis római köztársa­ság jövője a község vezetőit is foglal­koztatja. Patrónu- saik; a szakmaközi bizottság és a könyvtár. Far­kas Józseftől, a szakmaközi bizottság helyi titkárától meg­tudtuk, hogy új helyiség ké­szül a fiataloknak, akik az építkezésnél segítenek majd társadalmi munkával, s ter­veznek számukra rádiós és motoros képzést. Addig is — a Zörej-együttes két izgalmas száma között — Szigeti Tibor, a községi pártszervezet titká­ra megígéri, hogy biztosit né­hány szobát hétköznapra, klubfoglalkozásra. A Duna-parti merény­letet meg kellett ismételni. Nem is egyszer, sokszor. A gödi Fórumra négy kamerát hoztak, és újra fel­vette nagyapja világháborús sisakját a római gladiátor, megragadván a K. U. K.-ba- jonettet. Büszkén nézte a zsákruhájára erősített papír- farkast a rabszolga, — viszont Caesar azt mondta az édes­anyjának otthon, hogy fél. Aztán mégis odaült a kőfal elé. Igaz, hogy hol így kel­lett állni, hol úgy, dehájt a hírnév... — Belemenős gyerekek ezek — mondja a Pannónia Film­stúdió rendezője, aki Kitörés címmel filmet készített a „teeneger-társaság” produk­ciójáról — az egésznek légkö­re volt, érződött bennük a belső izgalom, & keresés. A nekik tartott filmbemutatón nagyon izgultak: sikerült-e, amit akartak? Sikerült. Történt valami, s ezzel meg is indult valami, amit az ezután következő idők igazolnak majd. Juhász Erzsébet Az elmúlt napokban ünne­pelte hatvannegyedik szüle­tésnapját a József Attila-díjas költő, műfordító. A sok kö­szöntő, gratuláló levélen, táv­iraton kívül egy vaskos köny­vet is hozott a posta az érd­ligeti házba Feladó: az újvi­déki Fórum Könyvkiadó. Az Erős vár című, ötszáz oldalas kötet Slobodan Novak össze­gyűjtött novelláit tartalmaz­za. A magyar nyelven most megjelent könyvet Csuka Zol­tán fordította. — Slobodan Novak a jelen­kori horvát irodalom egyik legmarkánsabb egyénisége. Ez a kötet mintegy keresztmet­szetét adja termékeny próza­iról munkásságának. Egyéni hangvételű, őszinte, szókimon­dó írásainak egy részében rendkívül szuggesztíven érzé­kelteti a háború utórezgéseit, következményeit. Szatirikus jellegű novelláiban a mai ember mindennapi életének kisebb-nagyobb visszásságait gúnyolja ki jellegzetesen fa­nyar humorával. Érdekes író­egyéniség, aki sok kellemes órát szerzett számomra írásai­nak fordítása közben. Az asztalon írógép, teleírt vagy még üres kéziratpapírok, könyvek, szakszótárak. A munka kusza rendetlensége jól megfér az asztal sarkában párolgó, ízes feketével, az ün­nep hangulatával. — Sürget az idő és főleg a kiadó — mondja derűsen. — idei könyvhéten megjelent Krleza-mű, A fekete sas ár­nyékában második kötetét fordítom. — Egy megkömy- nyebült sóhaj. — Nyolcszáz oldal már elkészült A fehér sas árnyékában című műből. Már csak negyven oldal vár fordításra. De nemcsak az Európa Könyvkiadó sürgeti, ahol Mi­roslav Krleza komor, nehéz­veretű regényének második kötete megjelenik majd, ha­nem a Gondolat Könyvkiadó is. A nyáron két hónapot töl­tött Jugoszláviában a Szerb és Jugoszláv Tudományos Akadémia vendégeként. Igna- tovic Jasa szerb író életének eddig még ismeretlen éveit kutatta a könyvtárakban. A szentendrei rebellis címmel életrajzot ír a neves szerb író­ról, aki ifjúkorában Szentend­rén élt és a negyvennyolcas szabadságharc idején a ma­gyar seregekben harcolt — Amint befejeztem a for­dítást, azonnal munkához kezdek, jegyzeteim, feljegyzé­seim, kézirataim rendezésé­hez. .. Közvetlenül születésnapja előtt igen megtisztelő értesí­tést kapott Újvidékről. — A Fórum Könyvkiadó el­határozta, hogy vagy a Mag­vető vagy a Szépirodalmi Könyvkiadóval közösen kiad­ja a két világháború között megjelent verseimet. A na­pokban jártam Tihanyban, Borsos Miklós Kossuth-díjas szobrászművész barátomnál, aki szívesen vállalta a négy­száz oldalas verseskötet il­lusztrálását Sok színű munkája közben még egy meghívásnak is ele­get kell tennie. Belgrádban október közepén három napos szimpóziont rendez a Jugo­szláv írószövetség a háború utána jugoszláv irodalomról. A tanácskozásra meghívták Csuka Zoltánt is. A születésnapi jókívánságok mellé még csak annyit: szere­tettel várjuk újabb fordítá­sait, önálló műveit Prukner Pál Munka közben CSUKA ZOLTÁN — Bocsánat hölgyeim — szólalt meg ő, vagy Daniel, í lányok kuncogása közepette — Mint látják, nagyon elkés­tünk, s már nemigen kap­nánk helyet. Lennének szí­vesek nekünk is jegyet vál­tani. A lányok mindannyiszoi szívesen ráálltak. A négy jegj egymás mellé szólt, s mi­helyt kialudt a villany, mái ment is minden, mint a ka­rikacsapás. Egy kis kézszo­rongatás, a lány combján ha­nyagul megpihenő tenyér, az­tán lopakodó keresgélés. Elmosolyodott, eszébe ju­tott az a nap, amikor az c lányismerőse nem engedeti magával semmit csinálni, de a Dánielé olyan szenvedélyes volt, hogy mindketten őt ta­pogatták, egyik az egyik, má­sik a másik oldalról. De az sosem fordult elő, hogy erő­szakoskodtak volna egy lány- nyál, ha az nem állt kötél­nek. Nem, ők mindig illemtu- dóak voltak. Tisztelték a nő­ket. Gondolatai visszakanyarod­----------------tak az anyjához, s büszke volt magára. Tisz­tességes dolog, hogy elmegy mamával, s törődik vele. S eközben mégis önálló férfi marad, férfi, aki ragaszkodik jogaihoz, hogy lányokkal jár­hasson; nem gyerek, aki egész nap az anyja szoknyáján ül. Űjjongó derűt érzett, arra késztette, hogy öklével ka­lapáljon tetovált díszt a mel­lére. Elvégre, fiatal, életerős férfi. A végállomásnál türelmet­lenül várt rá Daniel. vagyok, mama! És minden cimborám programot csinál szombat délután. — Eredj te is. Hagyj itt engem. Megszoktam én az egyedüllétet — megtöröite a szemét és felszegte az állát. — Csak menj abba a drága- látos mozidba. — Nézd mama — mondta lassan, vonakodva. — Holnap délelőtt elkísérlek. Anyjának felragyogott a szeme és magához szorította a fiút. — Fiacskám — suttogta —, mégis jó fiú vagy te. Rezzenéstelen arccal tartf---------------------a simogatast. Már megint csapdába esett. S ez igy történt majdnem minden hétvégén. Az anyja sírt, és a következő másod­percben ő megígérte, hogy el­megy véle. Most már el is késett. Futva megcsókolta és kirohant a házból, iparkod­va, hogy elérje a Johannes­burg belvárosába tartó vil­lamost. Besüppedt az ülésbe, és a ráváró délután kellemes előérzetében már el is felej­tette az anyjával lejátszódott jelenetet, ö és a barátja, Dá­niel Boshbff elhatározták, másodszor sohsem szedik fel ugyanazt a lányt, s ezért na­gyon óvatosan kellett válo- gatniok a mozipénztár előtt kígyózó sorban. Fel-le sétál­tak, pillantásokat váltottak a könnyű nyári-ruhás, ragyogó szemű lányokkal, hol kacsin­gatva, hol meredt tekintet­tel bámulták őket. S amikor már választottak, végigcsinál­ták azt a trükköt, amely kivétel nélkül mindig bevált | A tizenkilenc éves Gre*g! § nek szombat délután volt a ^ hét csúcspontja. Délben jött ^ haza munkából, behabzsolta 5 az ebédet és alig hallható bo- 5 csánatkérések közepette elvi- { harzott a fürdőszobába. $ Éppen befejezte az öltöz- $ ködést, és hátra simította vas- $ tagszálú szőke haját, melyet ^ hosszan nyakába növesztve J viselt és bőségesen kent olaj- | jal, mikor az anyja megje- 5 lent a hálószoba ajtóban. ! — Ha jól sejtem, már me­; gint a moziba mész? — a ! hangja tele volt szemrehá- ! nyással. j — Tudod mama, hogy ! szombat délután mindig mo- | ziba megyek. j — A mozi. A mozi! Ördög j találmánya. Forró délutáno- : kon át ülni a sötétben és ! meztelen nők bűnös képeit ! bámulni... I — Mama, az isten szerel- j mére! Mi kifogásod a mozi ; ellen? Nem bűn. Az összes ! cimboráim oda járnak. | — És az anyád? Én mit [ csináljak? Egyedül üldögél- | jek a lakásban? Hendrina el- j ment Lettyhez. Ha papa él- ! ne, akkor másképp lenne I minden. De egyedül vagyok I és a gyerekeim nem törőd- I nek velem. j — Mama! — A hangja I megtelt keserűséggel, — Mi | törődünk veled, de mit te- | gyünk? Nem akarsz te se- ; hova se járni! Miért nem S mész el ómamához? ! — Minden nap oda se me­! hetek. í — Oké. Én viszont fiatal

Next

/
Thumbnails
Contents